0001193125-16-453833.txt : 20160208 0001193125-16-453833.hdr.sgml : 20160208 20160208160858 ACCESSION NUMBER: 0001193125-16-453833 CONFORMED SUBMISSION TYPE: F-4/A PUBLIC DOCUMENT COUNT: 34 FILED AS OF DATE: 20160208 DATE AS OF CHANGE: 20160208 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: MEXICAN PETROLEUM CENTRAL INDEX KEY: 0000932782 STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION: CRUDE PETROLEUM & NATURAL GAS [1311] IRS NUMBER: 000000000 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4/A SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-205763 FILM NUMBER: 161395772 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 329 STREET 2: COL ANAHUAC CITY: MEXICO STATE: O5 ZIP: DF 11311 BUSINESS PHONE: 5252502611 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 329 STREET 2: COLONIA HUASTECA CITY: MEXICO STATE: O5 ZIP: 11311 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: Pemex Exploration & Production PEP CENTRAL INDEX KEY: 0001648418 IRS NUMBER: 000000000 STATE OF INCORPORATION: O5 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4/A SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-205763-04 FILM NUMBER: 161395773 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 BUSINESS PHONE: (5255) 1944 2500 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: Pemex Industrial Transformation CENTRAL INDEX KEY: 0001658943 IRS NUMBER: 000000000 STATE OF INCORPORATION: O5 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4/A SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-205763-05 FILM NUMBER: 161395775 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 BUSINESS PHONE: (5255) 1944 2500 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: Pemex Logistics CENTRAL INDEX KEY: 0001658940 IRS NUMBER: 000000000 STATE OF INCORPORATION: O5 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4/A SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-205763-06 FILM NUMBER: 161395776 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 BUSINESS PHONE: (5255) 1944 2500 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: Pemex Cogeneration & Services CENTRAL INDEX KEY: 0001647335 IRS NUMBER: 000000000 STATE OF INCORPORATION: O5 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4/A SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-205763-03 FILM NUMBER: 161395774 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 BUSINESS PHONE: (5255) 1944 2500 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: Pemex Drilling & Services CENTRAL INDEX KEY: 0001658937 IRS NUMBER: 000000000 STATE OF INCORPORATION: O5 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4/A SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-205763-07 FILM NUMBER: 161395777 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 BUSINESS PHONE: (5255) 1944 2500 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO. 329 STREET 2: COLONIA PETR?LEOS MEXICANOS CITY: MEXICO CITY STATE: O5 ZIP: 11311 F-4/A 1 d14022df4a.htm PRE-EFFECTIVE AMENDMENT NO. 1 TO FORM F-4 Pre-Effective Amendment No. 1 to Form F-4
Table of Contents

Registration No. 333-205763

 

 

 

UNITED STATES

SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

Washington, D.C. 20549

 

 

PRE-EFFECTIVE AMENDMENT No. 1 TO

FORM F-4

REGISTRATION STATEMENT

UNDER

THE SECURITIES ACT OF 1933

 

 

PETRÓLEOS MEXICANOS

(Exact name of Issuer as specified in its charter)

 

 

MEXICAN PETROLEUM

(Translation of registrant’s name into English)

 

 

PEMEX EXPLORACIÓN Y PRODUCCIÓN (PEMEX EXPLORATION AND PRODUCTION)

PEMEX TRANSFORMACIÓN INDUSTRIAL (PEMEX INDUSTRIAL TRANSFORMATION)

PEMEX PERFORACIÓN Y SERVICIOS (PEMEX DRILLING AND SERVICES)

PEMEX LOGÍSTICA (PEMEX LOGISTICS) and

PEMEX COGENERACIÓN Y SERVICIOS (PEMEX COGENERATION AND SERVICES)

(Exact names of co-registrants as specified in their charters and translations of co-registrants’ names into English)

 

 

 

United Mexican States   United Mexican States   1311   Not Applicable
(State or other jurisdiction of
incorporation or organization of Issuer)
 

(State or other jurisdiction of
incorporation or organization

of co-registrants)

 

(Primary Standard

Industrial Classification

Code Number)

  (I.R.S. Employer
Identification Number)

 

Avenida Marina Nacional No. 329
Colonia Petróleos Mexicanos
México, D.F. 11311
México
Telephone: (52-55) 1944-2500
  Avenida Marina Nacional No. 329
Colonia Petróleos Mexicanos
México, D.F. 11311
México
Telephone: (52-55) 1944-2500
(Address, including zip code, and telephone number,
including area code, of Issuer’s principal executive offices)
 

(Address, including zip code, and telephone number,

including area code, of co-registrants’ principal executive offices)

 

 

 

 

Fernando Luna Canut
P.M.I. Holdings North America, Inc.
909 Fannin, Suite 3200

Houston, Texas 77010

Telephone: 713-567-0182

(Name, address and telephone number of agent for service)

 

Copies to:

 

Jorge U. Juantorena

Grant M. Binder
Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP
One Liberty Plaza
New York, New York 10006
Facsimile: 212-225-3999

 

 

Approximate date of commencement of proposed sale to the public:

From time to time after this registration statement becomes effective.

 

 

CALCULATION OF REGISTRATION FEE

 

 


Title of Each Class of
Securities to be Registered
  Amount
to be
Registered
  Proposed Maximum
Offering Price
Per Unit(1)
  Proposed Maximum
Aggregate Offering
Price(1)
 
Amount of
Registration Fee(1)

3.500% Notes due 2020

  U.S. $1,500,000,000   100%   U.S. $1,500,000,000   U.S. $174,300.00

4.250% Notes due 2025

  U.S. $1,000,000,000   100%   U.S. $1,000,000,000   U.S. $116,200.00

4.500% Notes due 2026

  U.S. $1,500,000,000   100%   U.S. $1,500,000,000   U.S. $174,300.00

5.50% Bonds due 2044

  U.S. $1,500,000,000   100%   U.S. $1,500,000,000   U.S. $174,300.00

5.625% Bonds due 2046

  U.S. $3,000,000,000   100%   U.S. $3,000,000,000   U.S. $348,600.00

Guaranties

  U.S. $8,500,000,000   —     —     None(2)

 

 

(1) The securities being registered are offered (i) in exchange for 3.500% Notes due 2020, 4.250% Notes due 2025, 4.500% Notes due 2026, 5.50% Bonds due 2044 and 5.625% Bonds due 2046, previously sold in transactions exempt from registration under the Securities Act of 1933 and (ii) upon certain resales of the securities by broker-dealers. The registration fee has been computed based on the face value of the securities solely for the purpose of calculating the amount of the registration fee, pursuant to Rule 457 under the Securities Act of 1933. The registration fee was paid in full by Petróleos Mexicanos in connection with its Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) filed on July 21, 2015.
(2) Pursuant to Rule 457(n), no separate fee is payable with respect to the guaranties.

 

 

The Registrants hereby amend this registration statement on such date or dates as may be necessary to delay its effective date until the Registrants shall file a further amendment which specifically states that this registration statement shall thereafter become effective in accordance with Section 8(a) of the Securities Act, or until the registration statement shall become effective on such date as the Securities and Exchange Commission, acting pursuant to said Section 8(a), may determine.

 

 

 


Table of Contents
LOGO    Prospectus

Petróleos Mexicanos

Exchange Offers

for

U.S. $1,500,000,000 3.500% Notes due 2020

U.S. $1,000,000,000 4.250% Notes due 2025

U.S. $1,500,000,000 4.500% Notes due 2026

U.S. $1,500,000,000 5.50% Bonds due 2044

U.S. $3,000,000,000 5.625% Bonds due 2046

unconditionally guaranteed by

Pemex Exploration and Production

Pemex Industrial Transformation

Pemex Drilling and Services

Pemex Logistics

Pemex Cogeneration and Services

Terms of the Exchange Offers

 

    We are offering to exchange securities that we sold in private offerings for an equal principal amount of new registered securities.

 

    The exchange offers commence on             , 2016 and expire at 5:00 p.m., New York City time, on             , 2016, unless we extend them.

 

    You may withdraw a tender of old securities at any time prior to the expiration of the exchange offers.

 

    All old securities that are validly tendered and not validly withdrawn will be exchanged.

 

    We believe that the exchange of securities will not be a taxable exchange for either U.S. or Mexican federal income tax purposes.

 

    We will not receive any proceeds from the exchange offers.

 

    The terms of the new securities to be issued are identical to the old securities, except for the transfer restrictions and registration rights relating to the old securities.
    Five of our subsidiary entities will, jointly and severally, guarantee the new securities. The guarantees will be unconditional and irrevocable. These subsidiary entities are Pemex Exploration and Production, Pemex Industrial Transformation, Pemex Drilling and Services, and Pemex Logistics and Pemex Cogeneration and Services; we refer to them as the guarantors.

 

    The new securities will contain provisions regarding acceleration and future modifications to their terms that differ from those applicable to certain of Petróleos Mexicanos, which we refer to as the issuer, and the guarantors’ other outstanding public external indebtedness issued prior to October 2004. Under these provisions, in certain circumstances, the issuer may amend the payment and certain other provisions of the new securities with the consent of the holders of 75% of the aggregate principal amount of the new securities.
 

 

We are not making an offer to exchange securities in any jurisdiction where the offer is not permitted.

Investing in the securities issued in the exchange offers involves certain risks. See “Risk Factors” beginning on page 13.

Neither the U.S. Securities and Exchange Commission (the SEC) nor any state securities commission in the United States of America (the United States) has approved or disapproved the securities to be distributed in the exchange offers, nor have they determined that this prospectus is truthful and complete. Any representation to the contrary is a criminal offense.

            , 2016


Table of Contents

TABLE OF CONTENTS

 

     Page  

Available Information

     1   

Electronic Delivery of Documents

     2   

Currency Of Presentation

     2   

Presentation of Financial Information

     3   

Prospectus Summary

     4   

Selected Financial Data

     11   

Risk Factors

     13   

Forward-Looking Statements

     24   

Use of Proceeds

     24   

Ratio of Earnings To Fixed Charges

     25   

Capitalization of Pemex

     26   

Guarantors

     27   

The Exchange Offers

     28   

Description of the New Securities

     38   

Book Entry; Delivery and Form

     56   

Taxation

     59   

Plan of Distribution

     65   

Validity of Securities

     66   

Public Official Documents and Statements

     66   

Experts

     66   

Responsible Persons

     66   

General Information

     67   

 

ii


Table of Contents

Terms such as “we,” “us” and “our” generally refer to Petróleos Mexicanos and its consolidated subsidiaries, unless the context otherwise requires.

We will apply, through our listing agent, to have the new securities admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange. The old securities are currently admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange.

The information contained in this prospectus is the exclusive responsibility of the issuer and the guarantors and has not been reviewed or authorized by the Comisión Nacional Bancaria y de Valores (National Banking and Securities Commission, or the CNBV) of the United Mexican States, which we refer to as Mexico. Petróleos Mexicanos filed a notice in respect of the offerings of both the old securities and the new securities with the CNBV at the time the old securities of each series were issued. Such notice is a requirement under the Ley del Mercado de Valores (Securities Market Law) in connection with an offering of securities outside of Mexico by a Mexican issuer. Such notice is solely for information purposes and does not imply any certification as to the investment quality of the new securities, the solvency of the issuer or the guarantors or the accuracy or completeness of the information contained in this prospectus. The new securities have not been and will not be registered in the Registro Nacional de Valores (National Securities Registry), maintained by the CNBV, and may not be offered or sold publicly in Mexico. Furthermore, the new securities may not be offered or sold in Mexico, except through a private placement made to institutional or qualified investors conducted in accordance with Article 8 of the Securities Market Law.

We are responsible for the information contained in this prospectus. We have not authorized anyone to give you any other information, and we take no responsibility for any other information that others may give you. You should not assume that the information in this prospectus is accurate as of any date other than the date on the front of the document.

AVAILABLE INFORMATION

We have filed a registration statement with the SEC on Form F-4 covering the new securities. This prospectus does not contain all of the information included in the registration statement. Any statement made in this prospectus concerning the contents of any contract, agreement or other document is not necessarily complete. If we have filed any of those contracts, agreements or other documents as an exhibit to the registration statement, you should read the exhibit for a more complete understanding of the document or matter involved. Each statement regarding a contract, agreement or other document is qualified in its entirety by reference to the actual document.

Petróleos Mexicanos is required to file periodic reports and other information (File No. 0-99) with the SEC under the Securities Exchange Act of 1934, as amended (which we refer to as the Exchange Act). We will also furnish other reports as we may determine appropriate or as the law requires. You may read and copy the registration statement, including the attached exhibits, and any reports or other information we file, at the SEC’s public reference room in Washington, D.C. You can request copies of these documents, upon payment of a duplicating fee, by writing to the SEC’s Public Reference Section at Judiciary Plaza, 100 F Street, N.E., Washington, D.C. 20549. Please call the SEC at 1-800-SEC-0330 for further information on the operation of the public reference rooms. In addition, any filings we make electronically with the SEC will be available to the public over the Internet at the SEC’s website at http://www.sec.gov under the name “Mexican Petroleum.”

You may also obtain copies of these documents at the offices of the Luxembourg listing agent, KBL European Private Bankers S.A.

The SEC allows Petróleos Mexicanos to “incorporate by reference” information it files with the SEC, which means that Petróleos Mexicanos can disclose important information to you by referring you to those documents. The information incorporated by reference is considered to be part of this prospectus, and later information filed

 

1


Table of Contents

with the SEC will update and supersede this information. We incorporate by reference the documents filed by Petróleos Mexicanos listed below:

 

    Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2014, filed with the SEC on Form 20-F on April 30, 2015, which we refer to as the Form 20-F;

 

    Petróleos Mexicanos’ report relating to certain recent developments and our unaudited condensed consolidated results as of and for the three- and nine-month periods ended September 30, 2015, which was furnished to the SEC on Form 6-K on January 25, 2016, which we refer to as our January 6-K; and

 

    all of Petróleos Mexicanos’ annual reports on Form 20-F, and all reports on Form 6-K that are designated in such reports as being incorporated into this prospectus, filed with the SEC pursuant to Section 13(a), 13(c) or 15(d) of the Exchange Act after the date of this prospectus and prior to the termination of the exchange offers.

You may request a copy of any document that is incorporated by reference in this prospectus and that has not been delivered with this prospectus, at no cost, by writing or telephoning Petróleos Mexicanos at: Gerencia Jurídica de Finanzas, Avenida Marina Nacional No. 329, Colonia Petróleos Mexicanos, México D.F. 11311, telephone (52-55) 1944-9325, or by contacting our Luxembourg listing agent at the address indicated on the inside back cover of this prospectus, as long as any of the new securities are admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange, and the rules of such stock exchange so require. To ensure timely delivery, investors must request this information no later than five business days before the date they must make their investment decision.

ELECTRONIC DELIVERY OF DOCUMENTS

We are delivering copies of this prospectus in electronic form through the facilities of The Depository Trust Company (DTC). You may obtain paper copies of the prospectus by contacting the Luxembourg listing agent at its address specified on the inside back cover of this prospectus. By participating in the exchange offers, you will be consenting to electronic delivery of these documents.

CURRENCY OF PRESENTATION

References in this prospectus to “U.S. dollars,” “U.S. $,” “dollars” or “$” are to the lawful currency of the United States. References in this prospectus to “pesos” or “Ps.” are to the lawful currency of Mexico. We use the term “billion” in this prospectus to mean one thousand million.

This prospectus contains translations of certain peso amounts into U.S. dollars at specified rates solely for your convenience. You should not construe these translations as representations that the peso amounts actually represent the actual U.S. dollar amounts or could be converted into U.S. dollars at the rate indicated. Unless we indicate otherwise, the U.S. dollar amounts included herein have been translated from pesos at an exchange rate of Ps. 17.0073 to U.S. $1.00, which is the exchange rate that the Secretaría de Hacienda y Crédito Público (the Ministry of Finance and Public Credit, or the SHCP) instructed us to use on September 30, 2015.

On January 29, 2016, the noon buying rate for cable transfers in New York reported by the Federal Reserve Bank was Ps. 18.2110 = U.S. $1.00.

 

2


Table of Contents

PRESENTATION OF FINANCIAL INFORMATION

The audited consolidated financial statements of Petróleos Mexicanos, subsidiary entities and subsidiary companies as of December 31, 2014 and 2013 and for the years ended December 31, 2014, 2013 and 2012 are included in Item 18 of the Form 20-F incorporated by reference in this prospectus and the registration statement covering the new securities. We refer to these financial statements as the 2014 financial statements. These consolidated financial statements were prepared in accordance with International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board (IASB). We refer in this document to “International Financial Reporting Standards as issued by the IASB” as IFRS. These financial statements were audited in accordance with the International Standards on Auditing, as required by the CNBV, and in accordance with the standards of the Public Company Accounting Oversight Board (PCAOB) (United States) for purposes of filing with the SEC.

We have incorporated by reference in this prospectus the condensed consolidated interim financial statements of Petróleos Mexicanos, subsidiary entities and subsidiary companies as of September 30, 2015 and for the three- and nine-month periods ended September 30, 2015 and 2014 (which we refer to as the September 2015 interim financial statements), which were not audited and were prepared in accordance with International Accounting Standard (IAS) 34 “Interim Financial Reporting” of IFRS.

 

3


Table of Contents

PROSPECTUS SUMMARY

The following summary highlights selected information from this prospectus and may not contain all of the information that is important to you. This prospectus includes specific terms of the new securities we are offering, as well as information regarding our business and detailed financial data. We encourage you to read this prospectus in its entirety.

 

The Issuer

Petróleos Mexicanos is a productive state-owned company of the Federal Government of Mexico (which we refer to as the Mexican Government). The Federal Congress of Mexico (which we refer to as the Mexican Congress) established Petróleos Mexicanos by decree on July 20, 1938. Its operations are carried out through seven principal subsidiary entities, which are Pemex Exploración y Producción (Pemex Exploration and Production), Pemex Transformación Industrial (Pemex Industrial Transformation), Pemex Perforación y Servicios (Pemex Drilling and Services), Pemex Logística (Pemex Logistics), Pemex Cogeneración y Servicios (Pemex Cogeneration and Services), Pemex Fertilizantes (Pemex Fertilizers) and Pemex Etileno (Pemex Ethylene). Petróleos Mexicanos and each of the subsidiary entities are public-sector entities of Mexico empowered to own property and carry on business in their own names. In addition, a number of subsidiary companies are incorporated into the consolidated financial statements. We refer to Petróleos Mexicanos, the subsidiary entities and these subsidiary companies as PEMEX, and together they comprise Mexico’s state oil and gas company.

The Exchange Offers

On October 15, 2014, we issued U.S. $1,000,000,000 of 4.250% Notes due 2025. We refer to the U.S. $1,000,000,000 of 4.250% Notes due 2025 that we issued in October 2014 as the 2025 old securities.

On October 15, 2014, we issued U.S. $1,500,000,000 of 5.50% Bonds due 2044. We refer to the U.S. $1,500,000,000 of 5.50% Bonds due 2044 that we issued in October 2014 as the 2044 old securities.

On January 23, 2015, we issued U.S. $1,500,000,000 of 3.500% Notes due 2020. We refer to the U.S. $1,500,000,000 of 3.500% Notes due 2020 we issued in January 2015 as the 2020 old securities.

On January 23, 2015, we issued U.S. $1,500,000,000 of 4.500% Notes due 2026. We refer to the U.S. $1,500,000,000 of 4.500% Notes due 2026 we issued in January 2015 as the 2026 old securities.

On January 23, 2015, we issued U.S. $3,000,000,000 of 5.625% Bonds due 2046. We refer to the U.S. $3,000,000,000 of 5.625% Bonds due 2046 that we issued in January 2015 as the 2046 old securities.

We are offering new, registered securities in exchange for the 2020 old securities, the 2025 old securities, the 2026 old securities, the 2044 old securities and the 2046 old securities, which are unregistered and which we issued and sold in private placements to certain initial purchasers. These initial purchasers sold the 2020 old securities, the 2025 old securities, the 2026 old securities, the 2044 old securities and the 2046 old securities in offshore transactions and to qualified institutional buyers in transactions exempt from the registration requirements of the Securities Act of 1933, as amended (which we refer to as the Securities Act). We refer to the 2020 old securities, the 2025 old securities, the 2026 old securities, the 2044 old securities and the 2046 old securities as the “old securities,” and the securities that we are now offering as the “new securities.” The old securities and the new securities are guaranteed by Pemex Exploration and Production, Pemex Industrial Transformation, Pemex Drilling and Services, Pemex Logistics and Pemex Cogeneration and Services.

 

 



 

4


Table of Contents

The exchange offer for the 2044 old securities does not relate to the U.S. $1,745,000,000 5.50% Bonds due 2044 that we issued on June 26, 2012 or the reopening of U.S. $1,000,000,000 5.50% Bonds due 2044 that we issued on October 19, 2012, of which U.S. $5,000,000 in aggregate principal amount is outstanding following the exchange offers that we commenced in July 2012, July 2013 and February 2014.

Registration Rights Agreements

Each time we issued a series of old securities, we also entered into an exchange and registration rights agreement with the initial purchasers of those old securities in which we agreed to do our best to complete exchange offers of those old securities on or prior to a particular date.

The Exchange Offers

Under the terms of the exchange offers, holders of each series of old securities are entitled to exchange old securities for an equal principal amount of new securities with substantially identical terms.

You should read the discussion under the heading “Description of the New Securities” for further information about the new securities and the discussion under the heading “The Exchange Offers” for more information about the exchange process. The old securities may be tendered only in a principal amount of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

The series of new securities that we will issue in exchange for old securities will correspond to the series of old securities tendered as follows:

 

New Securities Series    Corresponding Old
Securities Series

3.500% Notes due 2020, or 2020 new securities

   2020 old securities

4.250% Notes due 2025, or 2025 new securities

   2025 old securities

4.500% Notes due 2026, or 2026 new securities

   2026 old securities

5.50% Bonds due 2044, or 2044 new securities

   2044 old securities

5.625% Bonds due 2046, or 2046 new securities

   2046 old securities

As of the date of this prospectus, the following amounts of each series are outstanding:

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 2020 old securities;

 

    U.S. $1,000,000,000 aggregate principal amount of 2025 old securities;

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 2026 old securities;

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 2044 old securities; and

 

    U.S. $3,000,000,000 aggregate principal amount of 2046 old securities.

Resale of New Securities

Based on an interpretation by the SEC staff set forth in no-action letters issued to third parties, we believe that you may offer the new securities issued in the exchange offers for resale, resell them or otherwise transfer them without compliance with the registration and prospectus delivery provisions of the Securities Act, as long as:

 

    you are acquiring the new securities in the ordinary course of your business;

 

    you are not participating, do not intend to participate and have no arrangement or understanding with any person to participate, in the distribution of the new securities; and

 

    you are not an “affiliate” of ours, as defined under Rule 405 of the Securities Act.

If any statement above is not true and you transfer any new security without delivering a prospectus meeting the requirements of the Securities Act or without an exemption from the registration requirements of the Securities Act, you may incur liability under the Securities Act. We do not assume responsibility for or indemnify you against this liability.

If you are a broker-dealer and receive new securities for your own account in exchange for old securities that you acquired as a result of market making or other trading activities, you must

 

 



 

5


Table of Contents

acknowledge that you will deliver a prospectus meeting the requirements of the Securities Act in connection with any resale of the new securities. We will make this prospectus available to broker-dealers for use in resales for 180 days after the expiration date of the exchange offers.

Consequences of Failure to Exchange Old Securities

If you do not exchange your old securities for new securities, you will continue to hold your old securities. You will no longer be able to require that we register the old securities under the Securities Act. In addition, you will not be able to offer or sell the old securities unless:

 

    they are registered under the Securities Act; or

 

    you offer or sell them under an exemption from the requirements of, or in a transaction not subject to, the Securities Act.

Expiration Date

The exchange offers will expire at 5:00 p.m., New York City time, on             , 2016, unless we decide to extend the expiration date.

Interest on the New Securities

The 2020 new securities will accrue interest at 3.500% per year, accruing from January 23, 2016. We will pay interest on the 2020 new securities on January 23 and July 23 of each year.

The 2025 new securities will accrue interest at 4.250% per year, accruing from January 15, 2016. We will pay interest on the 2025 new securities on January 15 and July 15 of each year.

The 2026 new securities will accrue interest at 4.500% per year, accruing from January 23, 2016. We will pay interest on the 2026 new securities on January 23 and July 23 of each year.

The 2044 new securities will accrue interest at 5.50% per year, accruing from December 27, 2015. We will pay interest on the 2044 new securities on June 27 and December 27 of each year.

The 2046 new securities will accrue interest at 5.625% per year, accruing from January 23, 2016. We will pay interest on the 2046 new securities on January 23 and July 23 of each year.

Conditions to the Exchange Offers

We may terminate the exchange offers and refuse to accept any old securities for exchange if:

 

    there has been a change in applicable law or the SEC staff’s interpretation of applicable law, and the exchange offers are not permitted under applicable law or applicable SEC staff interpretations of law; or

 

    there is a stop order in effect or threatened with respect to the exchange offers or the indenture governing those securities.

We have not made the exchange offers contingent on holders tendering any minimum principal amount of old securities for exchange.

Certain Deemed Representations, Warranties and Undertakings

If you participate in the exchange offers, you will be deemed to have made certain acknowledgments, representations, warranties and undertakings. See “The Exchange Offers—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings.”

Procedure for Tendering Old Securities

If you wish to accept the exchange offers, you must deliver electronically your acceptance together with your old securities through DTC’s Automated Tender Offer Program (ATOP) system.

If you are not a direct participant in DTC, you must, in accordance with the rules of the DTC participant who holds your securities, arrange for a direct participant in DTC to submit your acceptance to DTC electronically.

 

 



 

6


Table of Contents

Withdrawal Rights

You may withdraw the tender of your old securities at any time prior to 5:00 p.m., New York City time, on the expiration date, unless we have already accepted your old securities. To withdraw, you must send a written notice of withdrawal to the exchange agent through the electronic submission of a message in accordance with the procedures of DTC’s ATOP system by 5:00 p.m., New York City time, on the scheduled expiration date. We may extend the expiration date without extending withdrawal rights.

If you are not a direct participant in DTC, you must, in accordance with the rules of the DTC participant who holds your securities, arrange for a direct participant in DTC to submit your written notice of withdrawal to DTC electronically by 5:00 p.m., New York City time, on the expiration date.

Acceptance of Old Securities and Delivery of New Securities

If all of the conditions to the exchange offers are satisfied or waived, we will accept any and all old securities that are properly tendered in the exchange offers prior to 5:00 p.m., New York City time, on the expiration date. We will deliver the new securities promptly after the expiration of the exchange offers.

Tax Considerations

We believe that the exchange of old securities for new securities will not be a taxable exchange for U.S. federal and Mexican income tax purposes. You should consult your tax advisor about the tax consequences of the exchange offers as they apply to your individual circumstances.

Fees and Expenses

We will bear all expenses related to consummating the exchange offers and complying with the exchange and registration rights agreements. The initial purchasers have agreed to reimburse us for certain of these expenses.

Exchange Agent

Deutsche Bank Trust Company Americas is serving as the exchange agent for the exchange offers. The exchange agent’s address, telephone number and facsimile number are included under the heading “The Exchange Offers—The Exchange Agent; Luxembourg Listing Agent.”

Description of the New Securities

Issuer

Petróleos Mexicanos.

Guarantors

Pemex Exploration and Production, Pemex Industrial Transformation, Pemex Drilling and Services, Pemex Logistics and Pemex Cogeneration and Services will jointly and severally unconditionally guarantee the payment of principal and interest on the new securities.

New Securities Offered

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 3.500% Notes due 2020.

 

    U.S. $1,000,000,000 aggregate principal amount of 4.250% Notes due 2025.

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 4.500% Notes due 2026.

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 5.50% Bonds due 2044.

 

    U.S. $3,000,000,000 aggregate principal amount of 5.625% Bonds due 2046.

The form and terms of each series of new securities are the same as the form and terms of the old securities of the corresponding series, except that:

 

    the new securities will be registered under the Securities Act and therefore will not bear legends restricting their transfer;

 

    holders of the new securities will not be entitled to some of the benefits of the exchange and registration rights agreements; and
 

 



 

7


Table of Contents
    we will not issue the new securities under our medium-term note program.

The new securities will evidence the same debt as the old securities.

Maturity Dates

 

    2020 new securities mature on July 23, 2020.

 

    2025 new securities mature on January 15, 2025.

 

    2026 new securities mature on January 23, 2026.

 

    2044 new securities mature on June 27, 2044.

 

    2046 new securities mature on January 23, 2046.

Interest Payment Dates

 

    For the 2020 new securities, January 23 and July 23 of each year.

 

    For the 2025 new securities, January 15 and July 15 of each year.

 

    For the 2026 new securities, January 23 and July 23 of each year.

 

    For the 2044 new securities, June 27 and December 27 of each year.

 

    For the 2046 new securities, January 23 and July 23 of each year.

Consolidation with Other Securities

The 2044 new securities will be consolidated to form a single series with, and will be fully fungible with, the U.S. $2,745,000,000 principal amount of our outstanding 5.50% Bonds due 2044 that we issued in the exchange offers that we commenced in July 2012, July 2013 and February 2014.

Further Issues

We may, without your consent, increase the size of the issue of any series of new securities or create

and issue additional securities with either the same terms and conditions or the same except for the issue price, the issue date and the amount of the first payment of interest; provided that such additional securities do not have, for the purpose of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the affected new securities have as of the date of the issue of the additional securities. These additional securities may be consolidated to form a single series with the corresponding new securities.

Withholding Tax; Additional Amounts

We will make all principal and interest payments on the new securities without any withholding or deduction for Mexican withholding taxes, unless we are required by law to do so. In some cases where we are obliged to withhold or deduct a portion of the payment, we will pay additional amounts so that you will receive the amount that you would have received had no tax been withheld or deducted. For a description of when you would be entitled to receive additional amounts, see “Description of the New Securities—Additional Amounts.”

Tax Redemption

If, as a result of certain changes in Mexican law, the issuer or any guarantor is obligated to pay additional amounts on interest payments on the new securities at a rate in excess of 10% per year, then we may choose to redeem those new securities. If we redeem any new securities, we will pay 100% of their outstanding principal amount, plus accrued and unpaid interest and any additional amounts payable up to the date of our redemption.

Redemption of the New Securities at the Option of the Issuer

The issuer may at its option redeem the 2020 new securities, the 2025 new securities, 2026 new securities, the 2044 new securities or the 2046 new securities in whole or in part, at any time or from time to time prior to their maturity, at a redemption price equal to the principal amount thereof, plus the Make-Whole Amount (as defined under “Description of the New Securities—Redemption of the New

 

 



 

8


Table of Contents

Securities at the Option of the Issuer”), plus accrued interest on the principal amount of the 2020 new securities, the 2025 new securities, 2026 new securities, the 2044 new securities or the 2046 new securities, as the case may be, to the date of redemption.

Ranking of the New Securities and the Guaranties

The new securities:

 

    will be our direct, unsecured and unsubordinated public external indebtedness, and

 

    will rank equally in right of payment with each other and with all our existing and future unsecured and unsubordinated public external indebtedness.

The guaranties of the new securities by each of the guarantors will constitute direct, unsecured and unsubordinated public external indebtedness of each guarantor, and will rank pari passu with each other and with all other present and future unsecured and unsubordinated public external indebtedness of each of the guarantors. These financial obligations include certain financial leases outstanding as of December 31, 2014, which will, with respect to the assets securing those financial leases, rank prior to the new securities and the guaranties.

Negative Pledge

None of the issuer or the guarantors or their respective subsidiaries will create security interests in our crude oil and crude oil receivables to secure any public external indebtedness. However, we may enter into up to U.S. $4 billion of receivables financings and similar transactions in any year and up to U.S. $12 billion of receivables financings and similar transactions in the aggregate.

We may pledge or grant security interests in any of our other assets or the assets of the issuer or the guarantors to secure our debts. In addition, we may pledge oil or oil receivables to secure debts payable in pesos or debts which are different than the new securities, such as commercial bank loans.

Indenture

The new securities will be issued pursuant to an indenture dated as of January 27, 2009, between the issuer and the trustee, as supplemented.

Trustee

Deutsche Bank Trust Company Americas.

Events of Default

The new securities and the indenture under which the new securities will be issued contain certain events of default. If an event of default occurs and is continuing with respect to a series of securities, 20% of the holders of the outstanding securities of that series can require us to pay immediately the principal of and interest on all those securities. For a description of the events of default and their grace periods, you should read “Description of the New Securities—Events of Default; Waiver and Notice.”

Collective Action Clauses

The new securities will contain provisions regarding acceleration and future modifications to their terms that differ from those applicable to certain of the issuer’s and the guarantors’ other outstanding public external indebtedness issued prior to October 2004. Under these provisions, in certain circumstances, the issuer and the guarantors may amend the payment and certain other provisions of a series of new securities with the consent of the holders of 75% of the aggregate principal amount of such new securities.

Governing Law

The new securities and the indenture will be governed by New York law, except that the laws of Mexico will govern the authorization and execution of these documents by Petróleos Mexicanos.

Listing and Trading

We will apply, through our listing agent, to have the new securities listed on the Luxembourg Stock Exchange and admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange. All of

 

 



 

9


Table of Contents

the old securities are currently listed on the Luxembourg Stock Exchange and admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange.

Use of Proceeds

We will not receive any cash proceeds from the issuance of the new securities.

Principal Executive Offices

Our headquarters are located at:

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Petróleos Mexicanos

México, D.F. 11311

Phone: (52-55) 1944-2500.

Risk Factors

Holders of old securities that do not exchange their old securities for new securities will continue to be subject to the restrictions on transfer that are listed on the legends of those old securities. These restrictions will make the old securities less liquid. To the extent that old securities are tendered and accepted in the exchange offers, the trading market, if any, for the old securities would be reduced.

We cannot promise that a market for the new securities will be liquid or will continue to exist. Prevailing interest rates and general market conditions could affect the price of the new securities. This could cause the new securities to trade at prices that may be lower than their principal amount or their initial offering price.

In addition to these risks, there are additional risk factors related to our operations, the Mexican Government’s ownership and control over us and Mexico generally. These risks are described beginning on page 13.

Ratio of Earnings to Fixed Charges

Our consolidated ratio of earnings to fixed charges for the year ended December 31, 2012 was 1.01. Earnings for the years ended December 31, 2011, 2013 and 2014 and for the nine months ended September 30, 2014 and 2015 were insufficient to cover fixed charges. The amount by which fixed charges exceeded earnings was Ps. 106,476 million, Ps. 165,217 million, and Ps. 283,640 million for the years ended December 31, 2011, 2013 and 2014, respectively, and Ps. 147,152 million and Ps. 349,127 million for the nine months ended September 30, 2014 and 2015, respectively.

 

 



 

10


Table of Contents

SELECTED FINANCIAL DATA

This selected financial data set forth below is derived in part from, and should be read in conjunction with, our 2014 financial statements and our September 2015 interim financial statements, which are each incorporated by reference in this prospectus.

 

    As of and for the
Year Ended December 31,(1)(2)
    As of and for the Nine Months
Ended September 30,(1)(3)
 
    2011     2012     2013     2014     2014     2015  
    (in millions of pesos, except ratios)  

Statement of Comprehensive Income Data

           

Net sales

  Ps. 1,558,454      Ps. 1,646,912      Ps. 1,608,205      Ps. 1,586,728      Ps. 1,222,538      Ps. 902,136   

Operating income

    861,311        905,339        727,622        615,480        522,345        145,231   

Financing income

    4,198        2,532        8,736        3,014        1,772        2,417   

Financing cost

    (35,154     (46,011     (39,586     (51,559     (33,767     (48,827

Derivative financial instruments (cost) income—Net

    (1,697     (6,258     1,311        (9,439     (5,644     (17.306

Exchange (loss)—Net

    (60,143     44,846        (3,951     (76,999     (9,505     (136,269

Net (loss) income for the period

    (106,942     2,600        (170,058     (265,543     (147,966     (352,810

Statement of Financial Position Data (end of period)

           

Cash and cash equivalents

    114,977        119,235        80,746        117,989        98,188        110,932   

Total assets

    1,981,374        2,024,183        2,047,390        2,128,368        2,076,700        2,140,548   

Long-term debt

    672,657        672,618        750,563        997,384        867,482        1,286,220   

Total long-term liabilities

    1,624,752        2,059,445        1,973,446        2,561,930        2,145,059        2,913,366   

Total equity (deficit)

    103,177        (271,066     (185,247     (767,721     (332,115     (1,100,175

Statement of Cash Flows

           

Depreciation and amortization

    127,380        140,538        148,492        143,075        111,586        119,387   

Acquisition of wells, pipelines, properties, plant and equipment(4)

    167,014        197,509        245,628        230,679        152,730        144,787   

Other Financial Data

           

Ratio of earnings to fixed charges(5)(6)

    —          1.01        —          —          —          —     

 

Note: n.a. = Not applicable.

(1) Includes Petróleos Mexicanos, the subsidiary entities and the subsidiary companies listed in Note 3(a) to our 2014 financial statements and in Note 3(a) to our September 2015 interim financial statements.
(2) Information derived from our 2014 financial statements. We have not included selected consolidated financial data as of and for the year ended December 31, 2010, as we began presenting our financial statements in accordance with IFRS for the fiscal year ending December 31, 2012, with an official IFRS “adoption date” of January 1, 2012 and a “transition date” to IFRS of January 1, 2011. Based on such adoption and transition dates, we were not required to prepare financial statements in accordance with IFRS as of and for the year ended December 31, 2010 and therefore are unable to present selected financial data in accordance with IFRS for this period without unreasonable effort and expense.
(3) Information derived from our September 2015 interim financial statements, which were furnished to the SEC as part of the January 6-K.
(4) Includes capitalized financing cost. See Note 10 to our 2014 financial statements, “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Liquidity and Capital Resources” in the Form 20-F and Note 3(h) to our September 2015 interim financial statements.
(5)

Earnings, for this purpose, consist of pre-tax income (loss) from continuing operations before income from equity investees, plus fixed charges, minus interest capitalized during the period, plus the amortization of capitalized interest

 



 

11


Table of Contents
  during the period and plus distributed income of equity investees. Pre-tax income (loss) is calculated after the deduction of hydrocarbon duties, but before the deduction of the hydrocarbon income tax and other income taxes. Fixed charges for this purpose consist of the sum of interest expense plus interest capitalized during the period, plus amortization premiums related to indebtedness and plus the estimated interest within rental expense. Fixed charges do not take into account exchange gain or loss attributable to our indebtedness.
(6) Earnings for the years ended December 31, 2011, 2013 and 2014 and for the nine months ended September 30, 2014 and 2015 were insufficient to cover fixed charges. The amount by which fixed charges exceeded earnings was Ps. 106,476 million, Ps. 165,217 million and Ps. 283,640 million, for the years ended December 31, 2011, 2013 and 2014; respectively, and Ps. 147,152 million and Ps. 349,127 million for the nine months ended September 30, 2014 and 2015, respectively.

Source: 2014 financial statements and September 2015 interim financial statements.

 



 

12


Table of Contents

RISK FACTORS

Risk Factors Related to Our Operations

Crude oil and natural gas prices are volatile and low crude oil and natural gas prices adversely affect our income and cash flows and the amount of hydrocarbon reserves that we have the right to extract and sell.

International crude oil and natural gas prices are subject to global supply and demand and fluctuate due to many factors beyond our control. These factors include competition within the oil and natural gas industry, the prices and availability of alternative sources of energy, international economic trends, exchange rate fluctuations, expectations of inflation, domestic and foreign government regulations or international laws, political and other events in major oil and natural gas producing and consuming nations and actions taken by oil exporting countries, trading activity in oil and natural gas and transactions in derivative financial instruments related to oil and gas.

When international crude oil, petroleum product and/or natural gas prices are low, we generally earn less revenue and, therefore, generate lower cash flows and earn less income before taxes and duties because our costs remain roughly constant. Conversely, when crude oil, petroleum product and natural gas prices are high, we earn more revenue and our income before taxes and duties increases. During the first eight months of 2014, the Mexican crude oil export price rose to more than U.S. $100.00 per barrel, and the weighted average price for the year was U.S. $86.00 per barrel. However, beginning in September 2014, crude oil prices experienced a sharp decline, and in December 2014, the weighted average Mexican crude oil export price fell to a low of U.S. $45.45 per barrel. During 2015, the weighted average Mexican crude oil export price was approximately U.S. $44.17 per barrel and it fell to U.S. $26.54 per barrel, the lowest in 2015, by the end of December 2015 and to U.S. $20.70 per barrel on January 15, 2016. These sharp declines of crude oil prices had a direct effect on our results of operations for the year ended December 31, 2014 and the nine months ended September 30, 2015 and our financial condition as of December 31, 2014 and as of September 30, 2015, and the continuation of prices at or around these levels or future declines in international crude oil and natural gas prices will have similar effects. These fluctuations may also affect estimates of the amount of Mexico’s hydrocarbon reserves that we have the right to extract and sell. See “—Risk Factors Related to our Relationship with the Mexican Government—Information on Mexico’s hydrocarbon reserves in the Form 20-F is based on estimates, which are uncertain and subject to revisions” below and “Item 11—Quantitative and Qualitative Disclosures About Market Risk—Market Risk—Hydrocarbon Price Risk” in the Form 20-F.

We are an integrated oil and gas company and are exposed to production, equipment and transportation risks, criminal acts and deliberate acts of terror.

We are subject to several risks that are common among oil and gas companies. These risks include production risks (fluctuations in production due to operational hazards, natural disasters or weather, accidents, etc.), equipment risks (relating to the adequacy and condition of our facilities and equipment) and transportation risks (relating to the condition and vulnerability of pipelines and other modes of transportation). More specifically, our business is subject to the risks of explosions in pipelines, refineries, plants, drilling wells and other facilities, oil spills, hurricanes in the Gulf of Mexico and other natural or geological disasters and accidents, fires and mechanical failures. Criminal attempts to divert our crude oil, natural gas or refined products from our pipeline network and facilities for illegal sale have resulted in explosions, property and environmental damage, injuries and loss of life.

Our facilities are also subject to the risk of sabotage, terrorism and cyber attacks. In July 2007, two of our pipelines were attacked. In September 2007, six different sites were attacked and 12 of our pipelines were affected. The occurrence of these incidents related to the production, processing and transportation of oil and oil products could result in personal injuries, loss of life, environmental damage from the subsequent containment, clean-up and repair expenses, equipment damage and damage to our facilities. A shutdown of the affected facilities could disrupt our production and increase our production costs. As of the date of this prospectus, there

 

13


Table of Contents

have been no similar occurrences since 2007. Although we have established an information security program, which includes cybersecurity systems and procedures to protect our information technology, and have not yet suffered a cyber attack, if the integrity of our information technology were ever compromised due to a cyber attack, our business operations could be disrupted and our proprietary information could be lost or stolen.

We purchase comprehensive insurance policies covering most of these risks; however, these policies may not cover all liabilities, and insurance may not be available for some of the consequential risks. There can be no assurance that accidents or acts of terror will not occur in the future, that insurance will adequately cover the entire scope or extent of our losses or that we may not be found directly liable in connection with claims arising from accidents or other similar events. See “Item 4—Information on the Company—Business Overview—PEMEX Corporate Matters—Insurance” in the Form 20-F.

We have a substantial amount of indebtedness and other liabilities and are exposed to liquidity constraints, which could make it difficult for us to obtain financing on favorable terms and adversely affect our financial condition, results of operations and ability to repay our debt.

We have a substantial amount of debt, which we have incurred primarily to finance the capital expenditures needed to carry out our capital investment projects. Due to our heavy tax burden, our cash flow from operations in recent years has not been sufficient to fund our capital expenditures and other expenses and, accordingly, our debt has significantly increased. The sharp decline in oil prices that began in late 2014 has had a negative impact on our ability to generate positive cash flows, which, together with our continued heavy tax burden, has further exacerbated our ability to fund our capital expenditures and other expenses from cash flow from operations. Therefore, in order to develop our hydrocarbon reserves and amortize scheduled debt maturities, we will need to raise significant amounts of financing from a broad range of funding sources.

As of September 30, 2015, our total indebtedness, including accrued interest, was approximately U.S. $87.3 billion, in nominal terms, which represents a 13.8% increase compared to our total indebtedness, including accrued interest, of approximately U.S. $76.7 billion as of December 31, 2014. 14.7% of our existing long-term debt as of December 31, 2014, or U.S. $11.5 billion, is scheduled to mature in the next three years. Our level of debt may increase further in the short or medium term and may have an adverse effect on our financial condition, results of operations and liquidity position. To service our debt, we have relied and may continue to rely on a combination of cash flows provided by operations, drawdowns under our available credit facilities and the incurrence of additional indebtedness. In addition, we are taking actions to improve our financial position, such as the implementation of the Programa de Austeridad y Uso Racional de Recursos (Austerity and Rational Use of Resources Program), as described in more detail under “Liquidity and Capital Resources—Overview—Business Overview—Changes to Our Business Plan” in the January 6-K.

Certain rating agencies have expressed concerns regarding: (1) the total amount of our debt; (2) the significant increase in our indebtedness over the last several years; (3) our negative free cash flow during the first nine months of 2015, primarily resulting from our significant capital investment projects and the declining price of oil; (4) our substantial unfunded reserve for retirement pensions and seniority premiums, which was equal to U.S. $90.5 billion as of September 30, 2015; and (5) the resilience of our operating expenses notwithstanding the sharp decline in oil prices that began in late 2014. On November 24, 2015, Moody’s Investors Service announced the revision of our global foreign currency and local currency credit ratings from A3 to Baa1 and changed the outlook for its credit ratings to negative.

Any further lowering of our credit ratings may have adverse consequences on our ability to access the financial markets and/or our cost of financing. If we were unable to obtain financing on favorable terms, this could hamper our ability to (1) obtain further financing and (2) invest in projects financed through debt and impair our ability to meet our principal and interest payment obligations with our creditors. As a result, we may be exposed to liquidity constraints and may not be able to service our debt or make the capital expenditures required to maintain our current production levels and to maintain, and increase, the proved hydrocarbon reserves

 

14


Table of Contents

assigned to us by the Mexican Government, which may adversely affect our financial condition and results of operations. See “—Risk Factors Related to our Relationship with the Mexican Government—We must make significant capital expenditures to maintain our current production levels, and to maintain, as well as increase, the proved hydrocarbon reserves assigned to us by the Mexican Government. Reductions in our income, adjustments to our capital expenditures budget and inability to obtain financing may limit our ability to make capital investments” below.

If such constraints occur at a time when our cash flow from operations is less than the resources necessary to fund our capital expenditures or to meet our debt service obligations, in order to provide additional liquidity to our operations, we could be forced to further reduce our planned capital expenditures, implement further austerity measures and/or sell additional non-strategic assets in order to raise funds. A reduction in our capital expenditure program could adversely affect our financial condition and results of operations. Additionally, such measures may not be sufficient to permit us to meet our obligations.

Developments in the oil and gas industry and other factors may result in substantial write-downs of the carrying amount of certain of our assets, which could adversely affect our operating results and financial condition.

We evaluate on an annual basis, or more frequently where the circumstances require, the carrying amount of our assets for possible impairment. Our impairment tests are performed by a comparison of the carrying amount of an individual asset or a cash-generating unit with its recoverable amount. Whenever the recoverable amount of an individual asset or cash-generating unit is less than its carrying amount, an impairment loss is recognized to reduce the carrying amount to the recoverable amount.

Changes in the economic, regulatory, business or political environment in Mexico or other markets where we operate, such as the recent significant decline in international crude oil and gas prices and the devaluation of the peso, among other factors, may result in the recognition of impairment charges in certain of our assets. Due to the continuing decline in oil prices, we have performed impairment tests of our non-financial assets (other than inventories and deferred taxes) at the end of each quarter. As of September 30, 2015, we recognized an impairment charge of Ps. 3,891.7 million. However, because of the continuing decline in oil prices, a further impairment test is expected to be carried out in connection with the preparation of our year-end financial statements to assess the carrying amounts of our non-financial assets, other than inventories and deferred taxes. We believe that this test will more likely than not result in an impairment charge to certain of these assets. See Note 10(c) to our unaudited condensed consolidated results for the nine months ended September 30, 2015 included in the January 6-K for further information about the impairment of certain of our assets.

Future developments in the economic environment, in the oil and gas industry and other factors could result in further substantial impairment charges, adversely affecting our operating results and financial condition.

We are subject to Mexican and international anti-corruption, anti-bribery and anti-money laundering laws. Our failure to comply with these laws could result in penalties, which could harm our reputation and have an adverse effect on our business, results of operations and financial condition.

We are subject to Mexican and international anti-corruption, anti-bribery and anti-money laundering laws. See “Item 4—Information on the Company—General Regulatory Framework” in the Form 20-F. Although we maintain policies and processes intended to comply with these laws, including the review of our internal control over financial reporting, we cannot ensure that these compliance policies and processes will prevent intentional, reckless or negligent acts committed by our officers or employees.

If we fail to comply with any applicable anti-corruption, anti-bribery or anti-money laundering laws, we and our officers and employees may be subject to criminal, administrative or civil penalties and other remedial measures, which could have material adverse effects on our business, financial condition and results of operations. Any investigation of potential violations of anti-corruption, anti-bribery or anti-money laundering

 

15


Table of Contents

laws by governmental authorities in Mexico or other jurisdictions could result in an inability to prepare our consolidated financial statements in a timely manner. This could adversely impact our reputation, ability to access the financial markets and ability to obtain contracts, assignments, permits and other government authorizations necessary to participate in our industry, which, in turn, could have adverse effects on our business, results of operations and financial condition.

Our compliance with environmental regulations in Mexico could result in material adverse effects on our results of operations.

A wide range of general and industry-specific Mexican federal and state environmental laws and regulations apply to our operations; these laws and regulations are often difficult and costly to comply with and carry substantial penalties for non-compliance. This regulatory burden increases our costs because it requires us to make significant capital expenditures and limits our ability to extract hydrocarbons, resulting in lower revenues. For an estimate of our accrued environmental liabilities, see “Item 4—Information on the Company—Environmental Regulation—Environmental Liabilities” in the Form 20-F. In addition, we have agreed with other companies to make investments to reduce our carbon dioxide emissions. See “Item 4—Information on the Company—Environmental Regulation—Global Climate Change and Carbon Dioxide Emissions Reduction” in the Form 20-F.

Risk Factors Related to Mexico

The effects of the implementation of the new legal framework applicable to the energy sector in Mexico are uncertain but likely to be material, and may have a negative impact on us in the short and medium term.

The enactment of the Secondary Legislation, which refers to the artículos transitorios (transitional articles) that set forth the general framework for the implementing laws that are required to give effect to the Decreto por el que se reforman y adicionan diversas disposiciones de la Constitución Politica de los Estados Unidos Mexicanos, en Materia de Energía (the “Energy Reform Decree”), has had a significant effect on us, and these effects could be adverse to our interests in the short and medium term, as further described below.

As part of the implementation of the Energy Reform Decree, the Mexican Government announced the results of the Round Zero process in August 2014, through which we were assigned oil and gas exploration and extraction rights in certain areas in Mexico. We are required to comply with the exploration plans and development plans for the extraction of hydrocarbons that we submitted to the Secretaría de Energía (Ministry of Energy) in connection with our assignments. If we fail to comply with our exploration and development for extraction plans within the specified time period authorized by Ministry of Energy, our rights to continue exploring and developing the underlying areas may be revoked, which may adversely affect our operating results and financial condition. See “—Risk Factors Related to our Relationship with the Mexican Government—We must make significant capital expenditures to maintain our current production levels, and to maintain, as well as increase, the proved hydrocarbon reserves assigned to us by the Mexican Government. Reductions in our income, adjustments to our capital expenditures budget and our inability to obtain financing may limit our ability to make capital investments” below.

The Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos (Political Constitution of the United Mexican States, or the Mexican Constitution) and the Secondary Legislation allow the Mexican Government to enter into agreements with us and other oil and gas companies to conduct oil and gas industry activities. As a result, we face competition for the right to explore and develop new oil and gas reserves in Mexico and any joint venture we become party to may not prove successful. As of the date of this prospectus, the Mexican Government has entered into production sharing contracts with other oil and gas companies following the competitive bidding processes held in July and September 2015 for shallow water blocks and in December 2015 for exploratory blocks and discovered fields in onshore areas. See “—Risk Factors Related to our Relationship with the Mexican Government—Increased competition in the Mexican energy sector may have a negative impact on our results of operations and financial conditions” below. While the participation of other oil and gas companies in the Mexican energy sector is intended to provide a new source of revenues for the Mexican Government and thereby reduce its reliance on our revenues,

 

16


Table of Contents

we cannot provide assurances that the amount of our payments to the Mexican Government will significantly decrease in the near future. See “—Risk Factors Related to our Relationship with the Mexican Government—We pay significant special taxes and duties to the Mexican Government, which may limit our capacity to expand our investment program or hurt our financial condition” below.

As of the date of this prospectus, certain provisions of the Secondary Legislation, including some provisions of the Ley de Petróleos Mexicanos (Petróleos Mexicanos Law), are not yet effective. Accordingly, the effects of the implementation remain uncertain. However, these effects are likely to be material and may have a negative effect on our financial condition, results of operation and prospects in the short and medium term.

Economic conditions and government policies in Mexico and elsewhere may have a material impact on our operations.

A deterioration in Mexico’s economic condition, social instability, political unrest or other adverse social developments in Mexico could adversely affect our business and financial condition. Those events could also lead to increased volatility in the foreign exchange and financial markets, thereby affecting our ability to obtain new financing and service our debt. Additionally, the Mexican Government recently cut spending in response to a downward trend in international crude oil prices, and it may cut spending in the future. See “—Risk Factors Related to our Relationship with the Mexican Government—The Mexican Government controls us and it could limit our ability to satisfy our external debt obligations or could reorganize or transfer us or our assets” below. These cuts could adversely affect the Mexican economy and, consequently, our business, financial condition, operating results and prospects.

In the past, Mexico has experienced several periods of slow or negative economic growth, high inflation, high interest rates, currency devaluation and other economic problems. These problems may worsen or reemerge, as applicable, in the future and could adversely affect our business and ability to service our debt. A worsening of international financial or economic conditions, such as a slowdown in growth or recessionary conditions in Mexico’s trading partners, including the United States, or the emergence of a new financial crisis, could have adverse effects on the Mexican economy, our financial condition and our ability to service our debt.

Changes in Mexico’s exchange control laws may hamper our ability to service our foreign currency debt.

The Mexican Government does not currently restrict the ability of Mexican companies or individuals to convert pesos into other currencies. However, we cannot provide assurances that the Mexican Government will maintain its current policies with regard to the peso. In the future, the Mexican Government could impose a restrictive exchange control policy, as it has done in the past. Mexican Government policies preventing us from exchanging pesos into U.S. dollars could hamper our ability to service our foreign currency obligations, including our debt, the majority of which is denominated in currencies other than pesos.

Political conditions in Mexico could materially and adversely affect Mexican economic policy and, in turn, our operations.

Political events in Mexico may significantly affect Mexican economic policy and, consequently, our operations. On December 1, 2012, Mr. Enrique Peña Nieto, a member of the Partido Revolucionario Institucional (Institutional Revolutionary Party, or PRI), formally assumed office for a six-year term as the President of Mexico. As of the date of this prospectus, no political party holds a simple majority in either house of the Mexican Congress.

Mexico has experienced a period of increasing criminal activity, which could affect our operations.

In recent years, Mexico has experienced a period of increasing criminal activity, primarily due to the activities of drug cartels and related criminal organizations. In addition, the development of the illicit market in fuels in Mexico has led to increases in theft and illegal trade in the fuels that we produce. In response, the Mexican Government has implemented various security measures and has strengthened its military and police forces, and we have also established various strategic measures aimed at decreasing incidents of theft and other

 

17


Table of Contents

criminal activity directed at our facilities and products. See “Item 8—Financial Information—Legal Proceedings—Actions Against the Illicit Market in Fuels” in the Form 20-F. Despite these efforts, criminal activity continues to exist in Mexico, some of which may target our facilities and products. These activities, their possible escalation and the violence associated with them, in an extreme case, may have a negative impact on our financial condition and results of operations.

Risk Factors Related to our Relationship with the Mexican Government

The Mexican Government controls us and it could limit our ability to satisfy our external debt obligations or could reorganize or transfer us or our assets.

We are controlled by the Mexican Government and our annual budget, which is approved by the Cámara de Diputados (Chamber of Deputies), can be adjusted by the Mexican Government in certain respects. Pursuant to the Petróleos Mexicanos Law, Petróleos Mexicanos was transformed from a decentralized public entity to a productive state-owned company on October 7, 2014. The Petróleos Mexicanos Law establishes a special regime governing, among other things, our budget, debt levels and administrative liabilities. Certain provisions of the special regime took effect on December 2, 2014, and on June 10, 2015, the remaining provisions of the special regime governing acquisitions, leases, services and public works matters became effective. This special regime provides Petróleos Mexicanos with additional technical and managerial autonomy, and, subject to certain restrictions, with additional autonomy with respect to our budget. Notwithstanding this increased autonomy, the Mexican Government still controls us and has the power to adjust our financial balance goal, which represents our targeted net cash flow for the fiscal year based on our projected revenues and expenses, and, subject to the approval of the Chamber of Deputies, the ceiling on our annual wage and salary expenditures. The Mexican Government’s authority to adjust our annual budget may compromise our ability to develop the reserves assigned to us by the Mexican Government and to successfully compete with other oil and gas companies that enter the Mexican energy sector. See “Item 4—Information on the Company—History and Development—Capital Expenditures and Investments—Capital Expenditures Budget” in the Form 20-F for more information about our February 2015 budget adjustment and “—General Regulatory Framework” in the Form 20-F for more information about the Mexican Government’s authority with respect to our budget. In addition, the Mexican Government’s control over us could adversely affect our ability to make payments under any securities issued by Petróleos Mexicanos. Although Petróleos Mexicanos is wholly owned by the Mexican Government, our financing obligations do not constitute obligations of and are not guaranteed by the Mexican Government.

The Mexican Government’s agreements with international creditors may affect our external debt obligations. In certain past debt restructurings of the Mexican Government, Petróleos Mexicanos’ external indebtedness was treated on the same terms as the debt of the Mexican Government and other public-sector entities, and it may be treated on similar terms in any future debt restructuring. In addition, Mexico has entered into agreements with official bilateral creditors to reschedule public-sector external debt. Mexico has not requested restructuring of bonds or debt owed to multilateral agencies.

The Mexican Government has the power, if the Mexican Constitution and federal law were further amended, to further reorganize our corporate structure, including a transfer of all or a portion of our assets to an entity not controlled, directly or indirectly, by the Mexican Government. The reorganization and transfer of assets contemplated by the Energy Reform Decree and the Secondary Legislation, or any other reorganization or transfer that the Mexican Government may effect, could adversely affect our production, disrupt our workforce and operations and cause us to default on certain obligations. See “—Risk Factors Related to Mexico” above.

We pay significant special taxes and duties to the Mexican Government, which may limit our capacity to expand our investment program or negatively impact our financial condition generally.

We are required to make significant payments to the Mexican Government, including in the form of taxes and duties, which may limit our ability to make capital investments. In 2014, approximately 47.0% of our sales revenues was used for payments to the Mexican Government in the form of taxes and duties, which constituted a substantial portion of the Mexican Government’s revenues.

 

18


Table of Contents

The Secondary Legislation includes changes to the fiscal regime applicable to us, particularly with respect to the exploration and extraction activities that we carry out in Mexico. Beginning in 2016, we have the obligation, subject to the conditions set forth in the Petróleos Mexicanos law, to pay a state dividend in lieu of certain payments that we were required to be paid at the discretion of the Mexican Government. This state dividend will be calculated by the Ministry of Finance and Public Credit as a percentage of the net income that we generate through activities subject to the Ley de Ingresos sobre Hidrocarburos (Hydrocarbons Revenue Law) on an annual basis and approved by the Mexican Congress in accordance with the terms of the Petróleos Mexicanos Law. See “Item 8—Financial Information—Dividends” in the Form 20-F for more information. Although the changes to the fiscal regime applicable to us are designed in part to reduce the Mexican Government’s reliance on payments made by us, we cannot provide assurances that we will not be required to continue to pay a large proportion of our sales revenue to the Mexican Government. See “Item 4—Information on the Company—Taxes, Duties and Other Payments to the Mexican Government—New Fiscal Regime” in the Form 20-F. As of the date of this prospectus, we are assessing the impact that these changes may have on us. See “—Risk Factors Related to Mexico—The effects of the implementation of the new legal framework applicable to the energy sector in Mexico are uncertain but likely to be material, and may have a negative impact on us in the short and medium term” above. In addition, the Mexican Government may change the applicable rules in the future.

The Mexican Government has imposed price controls in the domestic market on our products.

The Mexican Government has from time to time imposed price controls on the sales of natural gas, liquefied petroleum gas, gasoline, diesel, gas oil intended for domestic use, fuel oil and other products. As a result of these price controls, we have not been able to pass on all of the increases in the prices of our product purchases to our customers in the domestic market. We do not control the Mexican Government’s domestic policies and the Mexican Government could impose additional price controls on the domestic market in the future. The imposition of such price controls would adversely affect our results of operations. For more information, see “Item 4—Information on the Company—Business Overview—Refining—Pricing Decrees” and “Item 4—Information on the Company—Business Overview—Gas and Basic Petrochemicals—Pricing Decrees” in the Form 20-F.

The Mexican nation, not us, owns the hydrocarbon reserves located in Mexico and our right to continue to extract these reserves is subject to the approval of the Ministry of Energy.

The Mexican Constitution provides that the Mexican nation, not us, owns all petroleum and other hydrocarbon reserves located in Mexico.

Following the adoption of the Energy Reform Decree, Article 27 of the Mexican Constitution provides that the Mexican Government will carry out exploration and extraction activities through agreements with third parties and through assignments to and agreements with us. The Secondary Legislation allows us and other oil and gas companies to explore and extract the petroleum and other hydrocarbon reserves located in Mexico, subject to assignment of rights by the Ministry of Energy and entry into agreements pursuant to a competitive bidding process.

Access to crude oil and natural gas reserves is essential to an oil and gas company’s sustained production and generation of income, and our ability to generate income would be materially and adversely affected if the Mexican Government were to restrict or prevent us from exploring or extracting any of the crude oil and natural gas reserves that it has assigned to us or if we are unable to compete effectively with other oil and gas companies in future bidding rounds for additional exploration and extraction rights in Mexico. For more information, see “—We must make significant capital expenditures to maintain our current production levels, and to maintain, as well as increase, the proved hydrocarbon reserves assigned to us by the Mexican Government. Reductions in our income and inability to obtain financing may limit our ability to make capital investments” below.

 

19


Table of Contents

Information on Mexico’s hydrocarbon reserves in the Form 20-F is based on estimates, which are uncertain and subject to revisions.

The information on oil, gas and other reserves set forth in the Form 20-F is based on estimates. Reserves valuation is a subjective process of estimating underground accumulations of crude oil and natural gas that cannot be measured in an exact manner; the accuracy of any reserves estimate depends on the quality and reliability of available data, engineering and geological interpretation and subjective judgment. Additionally, estimates may be revised based on subsequent results of drilling, testing and production. These estimates are also subject to certain adjustments based on changes in variables, including crude oil prices. Therefore, proved reserves estimates may differ materially from the ultimately recoverable quantities of crude oil and natural gas. See “—Risk Factors Related to Our Operations—Crude oil and natural gas prices are volatile and low crude oil and natural gas prices adversely affect our income and cash flows and the amount of hydrocarbon reserves that we have the right to extract and sell” above. We revise annually our estimates of hydrocarbon reserves that we are entitled to extract and sell, which may result in material revisions to these estimates. Our ability to maintain our long-term growth objectives for oil production depends on our ability to successfully develop our reserves, and failure to do so could prevent us from achieving our long-term goals for growth in production.

We must make significant capital expenditures to maintain our current production levels, and to maintain, as well as increase, the proved hydrocarbon reserves assigned to us by the Mexican Government. Reductions in our income, adjustments to our capital expenditures budget and our inability to obtain financing may limit our ability to make capital investments.

Our ability to maintain, as well as increase, our oil production levels is highly dependent upon our ability to successfully develop existing hydrocarbon reserves and, in the long term, upon our ability to obtain the right to develop additional reserves.

We continually invest capital to enhance our hydrocarbon recovery ratio and improve the reliability and productivity of our infrastructure. Despite these investments, the replacement rate for proved hydrocarbon reserves decreased to 18.0% in 2014, representing a significant decline in proved hydrocarbon reserves. See “Item 4—Information on the Company—Business Overview––Exploration and Production––Reserves” in the Form 20-F for more information about the factors leading to this decline, including the results of Round Zero. Our crude oil production decreased by 0.2% from 2011 to 2012, by 1.0% from 2012 to 2013 and by 3.7% from 2013 to 2014, primarily as a result of the decline of production in the Cantarell, Aceite Terciario del Golfo (which we refer to as ATG), Delta del Grijalva, Crudo Ligero Marino and Ixtal-Manik projects.

The transitional articles of the Energy Reform Decree outline a process, commonly referred to as Round Zero, for the determination of our initial allocation of rights to continue to carry out exploration and extraction activities in Mexico. On August 13, 2014, the Ministry of Energy granted us the right to continue to explore and develop areas that together contain 95.9% of Mexico’s estimated proved reserves of crude oil and natural gas. The development of the reserves that were assigned to us pursuant to Round Zero, particularly the reserves in the deep waters of the Gulf of Mexico and in shale oil and gas fields in the Burgos basin, will demand significant capital investments and will pose significant operational challenges. Our right to develop the reserves assigned to us through Round Zero is conditioned on our ability to develop such reserves in accordance with our development plans, which were based on our technical, financial and operational capabilities at the time. See “Item 4––History and Development––Energy Reform—Assignment of Exploration and Production Rights” in the Form 20-F. We cannot provide assurances that we will have or will be able to obtain, in the time frame that we expect, sufficient resources or the technical capacity necessary to explore and extract the reserves that the Mexican Government assigned to us as part of Round Zero, or that it may grant to us in the future. We may also lose the right to continue to extract these reserves if we fail to develop them in accordance with our development plans, which could adversely affect our operating results and financial condition. In addition, increased competition in the oil and gas sector in Mexico may increase the costs of obtaining additional acreage in bidding rounds for the rights to new reserves.

 

20


Table of Contents

Our ability to make capital expenditures is limited by the substantial taxes and duties that we pay to the Mexican Government, the ability of the Mexican Government to adjust our annual budget and cyclical decreases in our revenues primarily related to lower oil prices. The availability of financing may limit our ability to make capital investments that are necessary to maintain current production levels and increase the proved hydrocarbon reserves that we are entitled to extract. For more information, see “Item 4—Information on the Company—History and Development—Capital Expenditures and Investments” and “—Energy Reform” in the Form 20-F.

Increased competition in the Mexican energy sector may have a negative impact on our results of operations and financial conditions.

The Mexican Constitution and the Ley de Hidrocarburos (Hydrocarbons Law) also allows other oil and gas companies, in addition to us, to carry out certain activities related to the energy sector in Mexico, including exploration and extraction activities. The Mexican Government will carry out exploration and extraction activities through assignments to, or agreements with, us and through agreements with other oil and gas companies. The oil and gas fields that we did not request or were not assigned to us pursuant to Round Zero (including the areas assigned to us on a temporary basis) are subject to competitive bidding processes open to participation by other oil and gas companies in which we will not have a preferential right. We will also likely face competition in connection with certain refining, transportation and processing activities. In addition, increased competition could make it more difficult for us to hire and retain skilled personnel. For more information, see “Item 4—Information on the Company—History and Development—Energy Reform” in the Form 20-F. If we are unable to compete successfully with other oil and gas companies in the energy sector in Mexico, our results of operations and financial condition may be adversely affected.

We may claim some immunities under the Foreign Sovereign Immunities Act and Mexican law, and your ability to sue or recover may be limited.

We are public-sector entities of the Mexican Government. Accordingly, you may not be able to obtain a judgment in a U.S. court against us unless the U.S. court determines that we are not entitled to sovereign immunity with respect to that action. Under certain circumstances, Mexican law may limit your ability to enforce judgments against us in the courts of Mexico. We also do not know whether Mexican courts would enforce judgments of U.S. courts based on the civil liability provisions of the U.S. federal securities laws. Therefore, even if you were able to obtain a U.S. judgment against us, you might not be able to obtain a judgment in Mexico that is based on that U.S. judgment. Moreover, you may not be able to enforce a judgment against our property in the United States except under the limited circumstances specified in the Foreign Sovereign Immunities Act of 1976, as amended (the “Foreign Sovereign Immunities Act”). Finally, if you were to bring an action in Mexico seeking to enforce our obligations under any securities issued by Petróleos Mexicanos, satisfaction of those obligations may be made in pesos, pursuant to the laws of Mexico.

Our directors and officers, as well as some of the experts named in the Form 20-F, reside outside the United States. Substantially all of our assets and those of most of our directors, officers and experts are located outside the United States. As a result, investors may not be able to effect service of process on our directors or officers or those experts within the United States.

Recent U.S. federal court decisions addressing the meaning of ranking provisions could potentially reduce or hinder the ability of issuers such as us to restructure their debt.

As of the date of this prospectus, we cannot be subject to a bankruptcy proceeding under the Ley de Concursos Mercantiles (Commercial Bankruptcy Law of Mexico) because it is inapplicable to us. Accordingly, any future debt restructuring, to the extent it is not regulated otherwise as a result of specific legislative action in Mexico (including legislative action approving its dissolution and liquidation), will require the consent of our creditors based on the consent provisions set forth in our financing instruments.

 

21


Table of Contents

In NML Capital, Ltd. v. Republic of Argentina, the U.S. Court of Appeals for the Second Circuit ruled that the ranking clause in certain defaulted bonds issued by Argentina prevents Argentina from making payments on certain of its performing debt unless it makes pro rata payments on defaulted debt that ranks pari passu with the performing debt. The ruling in NML Capital, Ltd. v. Republic of Argentina requiring ratable payments could potentially hinder or impede a future debt restructuring or distressed debt management in which the debtor is not subject to a bankruptcy regime, unless the debtor can obtain the requisite creditor consents, including pursuant to any applicable collective action clauses contained in our debt securities. See “Description of the New Securities—Modification and Waiver.” We cannot predict how this decision may impact any future debt restructuring of an issuer such as us.

Risks Related to Non-Participation in the Exchange Offers

If holders of old securities do not participate in the exchange offers, the old securities will continue to be subject to transfer restrictions.

Holders of old securities that are not registered under the Securities Act who do not exchange their unregistered old securities for new securities will continue to be subject to the restrictions on transfer that are listed on the legends of those old securities. These restrictions will make the old securities less liquid. To the extent that old securities are tendered and accepted in the exchange offers, the trading market, if any, for the old securities would be reduced.

Risks Related to the New Securities

The market for the new securities or the old securities may not be liquid, and market conditions could affect the price at which the new securities or the old securities trade.

The issuer will apply, through its listing agent, to have the new securities admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange. All of the old securities are currently admitted to trading on the Euro MTF. In the event that the new securities are admitted to trading on the Euro MTF, we will use our best efforts to maintain such listing; provided that if legislation is adopted in Luxembourg in a manner that would require us to publish our financial statements according to accounting principles or standards that are materially different from those we apply in our financial reporting under the securities laws of Mexico and the United States or that would otherwise impose requirements on us or the guarantors that we determine in good faith are unduly burdensome, the issuer may de-list the new securities and/or the old securities. The issuer will use its reasonable best efforts to obtain an alternative admission to listing, trading or quotation for such securities by another listing authority, exchange or system within or outside the European Union, as the issuer may reasonably decide, although there can be no assurance that such alternative listing will be obtained.

In addition, the issuer cannot promise that a market for either the new securities or the old securities will be liquid or will continue to exist. Prevailing interest rates and general market conditions could affect the price of the new securities or the old securities. This could cause the new securities or the old securities to trade at prices that may be lower than their principal amount or their initial offering price.

The new securities will contain provisions that permit the issuer to amend the payment terms of the new securities without the consent of all holders.

The new securities will contain provisions regarding acceleration and voting on amendments, modifications and waivers which are commonly referred to as collective action clauses. Under these provisions, certain key terms of a series of the new securities may be amended, including the maturity date, interest rate and other payment terms, without the consent of all of the holders. See “Description of the New Securities—Modification and Waiver.”

 

22


Table of Contents

The rating of the new securities may be lowered or withdrawn depending on various factors, including the rating agencies’ assessments of our financial strength and Mexican sovereign risk.

The rating of the new securities addresses the likelihood of payment of principal at their maturity. The rating also addresses the timely payment of interest on each payment date. The rating of the new securities is not a recommendation to purchase, hold or sell the new securities, and the rating does not comment on market price or suitability for a particular investor.

On November 24, 2015, our global foreign currency and local currency credit ratings were revised to Baa1 from A3 by Moody’s Investors Service. Any further downgrade in or withdrawal of our corporate or debt ratings may adversely affect the rating and price of the new securities. We cannot assure you that the rating of the new securities or our corporate rating will continue for any given period of time or that the rating will not be further lowered or withdrawn. This downgrade is not, and any further downgrade in or withdrawal of the ratings will not be, an event of default under the indenture. An assigned rating may be raised or lowered depending, among other things, on the respective rating agency’s assessment of our financial strength, as well as its assessment of Mexican sovereign risk generally. Any further downgrade in or withdrawal of the rating of the new securities or our corporate rating may adversely affect the price of the new securities.

 

23


Table of Contents

FORWARD-LOOKING STATEMENTS

This prospectus contains words, such as “believe,” “expect,” “anticipate” and similar expressions that identify forward-looking statements, which reflect our views about future events and financial performance. We have made forward-looking statements that address, among other things, our:

 

    exploration and production activities, including drilling;

 

    activities relating to import, export, refining, petrochemicals and transportation of petroleum, natural gas and oil products;

 

    activities relating to the generation of electrical energy;

 

    projected and targeted capital expenditures and other costs, commitments and revenues; and

 

    liquidity and sources of funding.

Actual results could differ materially from those projected in such forward-looking statements as a result of various factors that may be beyond our control. These factors include, but are not limited to:

 

    changes in international crude oil and natural gas prices;

 

    effects on us from competition, including on our ability to hire and retain skilled personnel;

 

    limitations on our access to sources of financing on competitive terms;

 

    our ability to find, acquire or gain access to additional reserves and to develop the reserves that we obtain successfully;

 

    uncertainties inherent in making estimates of oil and gas reserves, including recently discovered oil and gas reserves;

 

    technical difficulties;

 

    significant developments in the global economy;

 

    significant economic or political developments in Mexico, including developments relating to the implementation of the Secondary Legislation;

 

    developments affecting the energy sector; and

 

    changes in our legal regime or regulatory environment, including tax and environmental regulations.

Accordingly, you should not place undue reliance on these forward-looking statements. In any event, these statements speak only as of their dates, and we undertake no obligation to update or revise any of them, whether as a result of new information, future events or otherwise.

For a discussion of important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in any forward-looking statement, you should read “Risk Factors” above.

USE OF PROCEEDS

We will not receive any cash proceeds from the issuance of the new securities under the exchange offers. In consideration for issuing the new securities as contemplated in this prospectus, we will receive in exchange an equal principal amount of old securities, which will be cancelled. Accordingly, the exchange offers will not result in any increase in our indebtedness or the guarantors’ indebtedness. The net proceeds we received from issuing the old securities were and are being used to finance our investment program.

 

24


Table of Contents

RATIO OF EARNINGS TO FIXED CHARGES

PEMEX’s ratio of earnings to fixed charges is calculated as follows:

 

LOGO

Earnings, for this purpose, consist of pre-tax income (loss) from continuing operations before income from equity investees, plus fixed charges, minus interest capitalized during the period, plus the amortization of capitalized interest during the period and plus distributed income of equity investees. Pre-tax income (loss) is calculated after the deduction of hydrocarbon duties, but before the deduction of the hydrocarbon income tax and other income taxes. Fixed charges for this purpose consist of the sum of interest expense plus interest capitalized during the period, plus amortization premiums related to indebtedness and plus the estimated interest within rental expense. Fixed charges do not take into account exchange gain or loss attributable to PEMEX’s indebtedness.

The following table sets forth PEMEX’s consolidated ratio of earnings to fixed charges for the years ended December 31, 2012, 2013 and 2014 and for the nine-month periods ended September 30, 2014 and 2015 in accordance with IFRS.

 

     For the period ended  
     December 31,      September 30,  
     2011      2012      2013      2014      2014      2015  

Ratio of earnings to fixed charges(1):

     —           1.01         —           —           —           —     

 

(1) Earnings for the years ended December 31, 2011, 2013 and 2014 and for the nine months ended September 30, 2014 and 2015 were insufficient to cover fixed charges. The amount by which fixed charges exceeded earnings was Ps. 106,476 million, Ps. 165,217 million, and Ps. 283,640 million, for the years ended December 31, 2011, 2013 and 2014, respectively, and Ps. 147,152 million and Ps. 349,127 million for the nine months ended September 30, 2014 and 2015, respectively.

 

25


Table of Contents

CAPITALIZATION OF PEMEX

The following table sets forth the capitalization of PEMEX at September 30, 2015.

 

     At September 30, 2015(1)(2)  
     (millions of pesos or U.S. dollars)  

Long-term external debt

   Ps. 1,006,191      U.S. $ 59,162   

Long-term domestic debt

     280,029        16,465   
  

 

 

   

 

 

 

Total long-term debt(3)

     1,286,220        75,627   
  

 

 

   

 

 

 

Certificates of Contribution “A”(4)

     144,605        8,502   

Mexican Government contributions to Petróleos Mexicanos

     43,731        2,571   

Legal reserve

     1,002        59   

Accumulated other comprehensive result

     (384,267     (22,594

(Deficit) from prior years

     (552,809     (32,504

Net (loss) for the period

     (352,617     (20,733
  

 

 

   

 

 

 

Total controlling interest

     (1,100,355     (64,699

Total non-controlling interest

     180        11   
  

 

 

   

 

 

 

Total (deficit) equity

     (1,100,175     (64,688
  

 

 

   

 

 

 

Total capitalization

   Ps. 186,045      U.S. $ 10,939   
  

 

 

   

 

 

 

 

Note: Numbers may not total due to rounding.

(1) Unaudited. Convenience translations into U.S. dollars of amounts in pesos have been made at the established exchange rate of Ps. 17.0073 = U.S. $1.00 at September 30, 2015. Such translations should not be construed as a representation that the peso amounts have been or could be converted into U.S. dollar amounts at the foregoing or any other rate.
(2) As of the date of this prospectus, there has been no material change in our capitalization since September 30, 2015 except for our undertaking of (a) the new financings disclosed under “Liquidity and Capital Resources—Recent Financing Activities”’ in the January 6-K; (b) the new financings described in “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Liquidity and Capital Resources—Financing Activities” in the Form 20-F; (c) the U.S. $635 million indebtedness incurred by subsidiaries of Pemex Fertilizers in connection with the acquisition of Grupo Fertinal S.A. on January 28, 2016; (d) the Mexican government’s equity contribution of Ps. 50,000,000,000 to Petróleos Mexicanos on December 24, 2015, as described in the January 6-K; (e) the loan obtained on February 5, 2016 by Petróleos Mexicanos from a line of credit for Ps. 7,000,000,000 bearing interest at a floating rate linked to the Tasa de Interés Interbancaria de Equilibrio (Interbank Equilibrium Interest Rate, or TIIE, for its Spanish acronym) plus 0.55%, which matures on January 27, 2017; and (f) the issuance, on February 4, 2016, by Petróleos Mexicanos of U.S. $5,000,000,000 of debt securities under its Medium-Term Notes Program, Series C, in three tranches: (i) U.S. $750,000,000 of its 5.500% Notes due 2019, (ii) U.S. $1,250,000,000 of its 6.375% Notes due 2021 and (iii) U.S. $3,000,000,000 of its 6.875 % Notes due 2026; all debt securities issued under this program are guaranteed by Pemex Exploration and Production, Pemex Industrial Transformation, Pemex Drilling and Services, Pemex Logistics and Pemex Cogeneration and Services.
(3) Total long-term debt does not include short-term indebtedness of Ps. 198,809 (U.S. $11,690 million) at September 30, 2015.
(4) Equity instruments held by the Mexican Government.

Source: September 2015 interim financial statements.

 

26


Table of Contents

GUARANTORS

The guarantors—Pemex Exploration and Production, Pemex Industrial Transformation, Pemex Drilling and Services, Pemex Logistics and Pemex Cogeneration and Services—are productive state-owned companies of the Mexican Government. On March 27, 2015, the Board of Directors of Petróleos Mexicanos approved the acuerdos de creación (creation resolutions) of each guarantor. The guarantors were later formed upon the effectiveness of their respective creation resolutions, as follows: (i) Pemex Exploration and Production and Pemex Cogeneration and Services were created on June 1, 2015; (ii) Pemex Drilling and Services was created on August 1, 2015; (iii) Pemex Logistics was created on October 1, 2015 and (iv) Pemex Industrial Transformation was created on November 1, 2015. For more information about the guarantors, including their creation, see “Item 4—Information on the Company—History and Development—Energy Reform” in the Form 20-F and “Energy Reform” in the January 6-K. Each of the guarantors is a legal entity empowered to own property and carry on business in its own name. The executive offices of each of the guarantors are located at Avenida Marina Nacional No. 329, Colonia Petróleos Mexicanos, México, D.F. 11311, México. Our telephone number, which is also the telephone number for the guarantors, is (52-55) 1944-2500.

As of the date of this prospectus, the activities of the issuer and the guarantors are regulated primarily by:

 

    the Petróleos Mexicanos Law, which took effect, with the exception of certain provisions, on October 7, 2014, and repeals the Petróleos Mexicanos Law that became effective as of November 29, 2008; and

 

    the Hydrocarbons Law, which took effect on August 12, 2014 and repeals the Ley Reglamentaria del Artículo 27 Constitucional en el Ramo del Petróleo (Regulatory Law to Article 27 of the Mexican Constitution Concerning Petroleum Affairs).

The operating activities of the issuer are allocated among the guarantors and the other subsidiary entities, Pemex Fertilizers and Pemex Ethylene, each of which has the characteristics of a subsidiary of the issuer. The principal business lines of the guarantors are as follows:

 

    Pemex Exploration and Production explores for and exploits crude oil and natural gas and transports, stores and markets these hydrocarbons;

 

    Pemex Industrial Transformation refines, processes, imports, exports, markets, and sells hydrocarbons, oil, natural gas and petrochemicals;

 

    Pemex Drilling and Services performs well drilling, termination and repair and related well services;

 

    Pemex Logistics provides oil, petroleum products and petrochemicals transportation and storage and other related services to us and to others through pipelines, and maritime and land channels, as well as the sale of storage and management services; and

 

    Pemex Cogeneration and Services generates, supplies and sells electric and thermal energy generated in our industrial processes, including at our cogeneration plants, and provides technical services and management associated with these activities.

For further information about the legal framework governing the guarantors, including the modifications implemented and to be implemented pursuant to the Secondary Legislation, see “Item 4—Information on the Company—History and Development” in the Form 20-F and “Energy Reform” in the January 6-K. Copies of the Petróleos Mexicanos Law that took effect on October 7, 2014 will be available at the specified offices of Deutsche Bank Trust Company Americas and the paying agent and transfer agent in Luxembourg.

For information relating to the financial statements of the guarantors, see Note 24 to the 2014 financial statements and Notes 3(a) and 16 to the September 2015 interim financial statements. As of the date of this prospectus, none of the guarantors publish their own financial statements.

 

27


Table of Contents

THE EXCHANGE OFFERS

This is a summary of the exchange offers and the material provisions of the exchange and registration rights agreements that we entered into on October 15, 2014 with the initial purchasers of the 2025 old securities and the 2044 old securities, and on January 23, 2015 with the initial purchasers of the 2020 old securities, the 2026 old securities and the 2046 old securities. This section may not contain all the information that you should consider regarding the exchange offers and the exchange and registration rights agreements before participating in the exchange offers. For more detail, you should refer to the exchange and registration rights agreements, which we have filed with the SEC as exhibits to the registration statement. You can obtain copies of the documents by following the instructions under the heading “Where You Can Find More Information.”

Background and Purpose of the Exchange Offers

We sold the 2025 old securities and the 2044 old securities to a group of initial purchasers pursuant to a terms agreements dated October 6, 2014, and the 2020 old securities, the 2026 old securities and the 2046 old securities pursuant to a terms agreements dated January 15, 2015. The initial purchasers then resold the old securities to other purchasers in offshore transactions in reliance on Regulation S of the Securities Act and to qualified institutional buyers in reliance on Rule 144A under the Securities Act.

We also entered into exchange and registration rights agreements with the initial purchasers of the 2025 old securities and the 2044 old securities and with the initial purchasers of the 2020 old securities, the 2026 old securities and the 2046 old securities. As long as we determine that applicable law permits us to make the exchange offers, these exchange and registration rights agreements require that we use our best efforts to:

 

Action

  

       Date Required       

1.      File a registration statement for a registered exchange
offer relating to new securities with terms substantially
similar to the relevant series of old securities

   September 30, 2015

2.      Cause the registration statement to be declared
effective by the SEC and promptly begin the exchange
offer after the registration statement is declared effective

   March 1, 2016

3.      Issue the new securities in exchange for all old
securities of the relevant series tendered in
the exchange offer

   April 5, 2016

The exchange offers described in this prospectus will satisfy our obligations under the exchange and registration rights agreements relating to the old securities.

General Terms of the Exchange Offers

We are offering, upon the terms and subject to the conditions set forth in this prospectus, to exchange the old securities for new securities.

 

New Securities Series

   Corresponding
Old Securities Series

2020 new securities

   2020 old securities

2025 new securities

   2025 old securities

2026 new securities

   2026 old securities

2044 new securities

   2044 old securities

2046 new securities

   2046 old securities

As of the date of this prospectus, the following amounts of each series of old securities are outstanding:

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 2020 old securities;

 

 

28


Table of Contents
    U.S. $1,000,000,000 aggregate principal amount of 2025 old securities;

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 2026 old securities;

 

    U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 2044 old securities;

 

    U.S. $3,000,000,000 aggregate principal amount of 2046 old securities.

The exchange offer for the 2044 old securities does not relate to the U.S. $1,745,000,000 5.50% Bonds due 2044 that we issued on June 26, 2012 or the reopening of U.S. $1,000,000,000 5.50% Bonds due 2044 that we issued on October 19, 2012, of which U.S. $5,000,000 in aggregate principal amount is outstanding following the exchange offers that we commenced in July 2012, July 2013 and February 2014.

Upon the terms and subject to the conditions set forth in this prospectus, we will accept for exchange all old securities that are validly tendered and not withdrawn before 5:00 p.m., New York City time, on the expiration date. We will issue new securities of each series in exchange for an equal principal amount of outstanding old securities of the corresponding series accepted in the exchange offers. Holders may tender their old securities only in a principal amount of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof. Subject to these requirements, you may tender less than the aggregate principal amount of any series of old securities you hold, as long as you appropriately indicate this fact in your acceptance of the exchange offers.

We are sending this prospectus to all holders of record of the 2020 old securities, the 2025 old securities, the 2026 old securities, the 2044 old securities and the 2046 old securities as of             , 2016. However, we have chosen this date solely for administrative purposes, and there is no fixed record date for determining which holders of old securities are entitled to participate in the exchange offers. Only holders of old securities, their legal representatives or their attorneys-in-fact may participate in the exchange offers.

The exchange offers are not conditioned upon any minimum principal amount of old securities being tendered for exchange. However, our obligation to accept old securities for exchange is subject to certain conditions as set forth below under “—Conditions to the Exchange Offers.”

Any holder of old securities that is an “affiliate” of Petróleos Mexicanos or an “affiliate” of any of the guarantors may not participate in the exchange offers. We use the term “affiliate” as defined in Rule 405 of the Securities Act. We believe that, as of the date of this prospectus, no such holder is an “affiliate” as defined in Rule 405.

We will have formally accepted validly tendered old securities when we give written notice of our acceptance to the exchange agent. The exchange agent will act as our agent for the purpose of receiving old securities from holders and delivering new securities to them in exchange.

The new securities issued pursuant to the exchange offers will be delivered as promptly as practicable following the expiration date. If we do not extend the expiration date, then we would expect to deliver the new securities on or about             , 2016.

Resale of New Securities

Based on interpretations by the staff of the SEC set forth in no-action letters issued to other issuers, we believe that you may offer for resale, resell or otherwise transfer the new securities issued in the exchange offers without compliance with the registration and prospectus delivery provisions of the Securities Act. However, this right to freely offer, resell and transfer exists only if:

 

    you are not a broker-dealer who purchased the old securities directly from us for resale pursuant to Rule 144A under the Securities Act or any other available exemption under the Securities Act;

 

    you are not an “affiliate” of ours or any of the guarantors, as that term is defined in Rule 405 of the Securities Act; and

 

29


Table of Contents
    you are acquiring the new securities in the ordinary course of your business, you are not participating in, and do not intend to participate in, a distribution of the new securities and you have no arrangement or understanding with any person to participate in a distribution of the new securities.

If you acquire new securities in the exchange offers for the purpose of distributing or participating in a distribution of the new securities or you have any arrangement or understanding with respect to the distribution of the new securities, you may not rely on the position of the staff of the SEC enunciated in the no-action letters to Morgan Stanley & Co. Incorporated (available June 5, 1991) and Exxon Capital Holdings Corporation (available April 13, 1988), or interpreted in the SEC interpretative letter to Shearman & Sterling LLP (available July 2, 1993), or similar no-action or interpretative letters, and you must comply with the registration and prospectus delivery requirements of the Securities Act in connection with any secondary resale transaction.

Each broker-dealer participating in the exchange offers must deliver a prospectus meeting the requirements of the Securities Act in connection with any resale of the new securities received in exchange for old securities that were acquired as a result of market-making activities or other trading activities. By acknowledging this obligation and delivering a prospectus, a broker-dealer will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act.

A broker-dealer may use this prospectus, as it may be amended or supplemented from time to time, in connection with resales of new securities received in exchange for old securities where the broker-dealer acquired the old securities as a result of market-making activities or other trading activities. We have agreed to make this prospectus available to any broker-dealer for up to 180 days after the registration statement is declared effective (subject to extension under certain circumstances) for use in connection with any such resale. See “Plan of Distribution.”

Expiration Date; Extensions; Amendments

The exchange offers will expire on             , 2016, at 5:00 p.m., New York City time, unless we extend the exchange offers. If we extend them, the exchange offers will expire on the latest date and time to which they are extended.

If we elect to extend the expiration date, we will notify the exchange agent of the extension by written notice and will make a public announcement regarding the extension prior to 9:00 a.m., New York City time, on the first business day after the previously scheduled expiration date.

We reserve the right, in our sole discretion, to:

 

    delay accepting any old securities tendered,

 

    extend the exchange offers, and

 

    amend the terms of the exchange offers in any manner.

If we amend the terms of the exchange offers, we will promptly disclose the amendments in a new prospectus that we will distribute to the registered holders of the old securities. The term “registered holder” as used in this prospectus with respect to the old securities means any person in whose name the old securities are registered on the books of the trustee.

If the exchange offers are extended, we will notify the Luxembourg Stock Exchange of the new expiration date.

 

30


Table of Contents

Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings

By tendering your old securities pursuant to the terms of the exchange offers, you are deemed to make certain acknowledgments, representations, warranties and undertakings to the issuer and the exchange agent, including that, as of the time of your tender and on the settlement date:

 

  1. any new securities you receive in exchange for old securities tendered by you in the exchange offers will be acquired in the ordinary course of business by you;

 

  2. you own, or have confirmed that the party on whose behalf you are acting owns, the old securities being offered, and have the full power and authority to offer for exchange the old securities offered by you, and that if the same are accepted for exchange by the issuer pursuant to the exchange offers, the issuer will acquire good and marketable title thereto on the settlement date, free and clear of all liens, charges, claims, encumbrances, interests and restrictions of any kind;

 

  3. if you or any such other holder of old securities is not a broker-dealer, neither you nor such other person is engaged in, or intends to engage in, a distribution of the new securities;

 

  4. neither you nor any person who will receive the new securities has any arrangement or understanding with any person to participate in a distribution of the new securities;

 

  5. you are not an “affiliate” of the issuer or any of the guarantors, as that term is defined in Rule 405 of the Securities Act;

 

  6. if you or any such other holder of old securities is a broker-dealer, you will receive new securities for your own account in exchange for old securities that were acquired by you as a result of market-making activities or other trading activities and acknowledge that you will deliver a prospectus in connection with any resale of such new securities. However, by so acknowledging and by delivering a prospectus, you or such other person will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act;

 

  7. the exchange offers are being made in reliance upon existing interpretations by the staff of the SEC set forth in interpretive letters issued to parties unrelated to the issuer that the new securities issued in exchange for the old securities pursuant to the exchange offers may be offered for sale, resold and otherwise transferred by holders thereof (other than any such holder that is an “affiliate” of the issuer or any of the guarantors within the meaning of Rule 405 under the Securities Act) without compliance with the registration and prospectus delivery provisions of the Securities Act, provided that such new securities are acquired in the ordinary course of such holder’s business and such holder has no arrangement or understanding with any person to participate in the distribution of such new securities;

 

  8. you acknowledge that your exchange offer constitutes an irrevocable offer to exchange the old securities specified therein for new securities, on the terms and subject to the conditions of the exchange offers (and subject to the issuer’s right to terminate or amend the exchange offers and to your right to withdraw your acceptance prior to 5:00 p.m., New York City time, on the expiration date, in either case in the manner specified in this prospectus);

 

  9. all questions as to the form of all documents and the validity (including time of receipt) and acceptance of tenders will be determined by the issuer, in its sole discretion, which determination shall be final and binding;

 

  10. you will, upon request, execute and deliver any additional documents deemed by the exchange agent or the issuer to be necessary or desirable to complete such exchange;

 

  11.

(a) if your old securities are held through an account at DTC, you have (1) delivered your old securities by book-entry transfer to the account maintained by the exchange agent at the book-entry transfer facility maintained by DTC and (2) you have transmitted your acceptance of the exchange offers to DTC electronically through DTC’s ATOP system in accordance with DTC’s normal procedures; or

 

31


Table of Contents
  (b) if your old securities are held through an account at Euroclear or Clearstream Banking, société anonyme (Clearstream, Luxembourg), you have delivered or caused to be delivered instructions to Euroclear or Clearstream, Luxembourg, as the case may be, in accordance with their normal procedures, to take the steps referred to in clause (a) above with respect to your old securities; and

 

  12. you authorize the exchange agent, DTC, Euroclear and/or Clearstream, Luxembourg, as the case may be, to take those actions specified in this prospectus with respect to the old securities that are the subject of the exchange offers.

Procedures for Tendering Old Securities

Old securities can only be tendered by a financial institution that is a participant in the book-entry transfer system of DTC. All of the old securities are issued in the form of global securities that trade in the book-entry systems of DTC, Euroclear and Clearstream, Luxembourg.

If you are a DTC participant and you wish to tender your old securities in the exchange offers, you must:

 

  1. transmit your old securities by book-entry transfer to the account maintained by the exchange agent at the book-entry transfer facility system maintained by DTC before 5:00 p.m., New York City time, on the expiration date; and

 

  2. acknowledge and agree to be bound by the terms set forth under “—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings” through the electronic transmission of an agent’s message via DTC’s ATOP system.

The term “agent’s message” means a computer-generated message that DTC’s book-entry transfer facility has transmitted to the exchange agent and that the exchange agent has received. The agent’s message forms part of a book-entry transfer confirmation, which states that DTC has received an express acknowledgment from you as the participating holder tendering old securities. We may enforce this agreement against you.

If you are not a direct participant in DTC and hold your old securities through a DTC participant or the facilities of Euroclear or Clearstream, Luxembourg, you or the custodian through which you hold your old securities must submit, in accordance with the procedures of DTC, Euroclear or Clearstream, Luxembourg computerized instructions to DTC, Euroclear or Clearstream, Luxembourg to transfer your old securities to the exchange agent’s account at DTC and make, on your behalf, the acknowledgments, representations, warranties and undertakings set forth under “—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings” through the electronic submission of an agent’s message via DTC’s ATOP system.

You must be sure to take these steps sufficiently in advance of the expiration date to allow enough time for any DTC participant or custodian through which you hold your securities, Euroclear or Clearstream, Luxembourg, as applicable, to arrange for the timely electronic delivery of your old securities and submission of an agent’s message through DTC’s ATOP system.

Delivery of instructions to Euroclear or Clearstream, Luxembourg does not constitute delivery to the exchange agent through DTC’s ATOP system. You may not send any old securities or other documents to us.

If you are a beneficial owner whose old securities are registered in the name of a broker, dealer, commercial bank, trust company or other nominee and you wish to tender old securities in the exchange offers, you should contact the registered holder promptly and instruct the registered holder to tender on your behalf.

Your tender of old securities and our acceptance of them as part of the exchange offers will constitute an agreement between you and Petróleos Mexicanos under which both of us accept the terms and conditions contained in this prospectus.

 

32


Table of Contents

We will determine in our sole discretion all questions as to the validity, form, eligibility, time of receipt, acceptance and withdrawal of old securities tendered for exchange, and our determinations will be final and binding. We reserve the absolute right to reject any and all old securities that are not properly tendered or any old securities which we cannot, in our opinion or that of our counsel, lawfully accept. We also reserve the absolute right to waive any defects or irregularities or conditions of the exchange offers as to particular old securities or particular holders of old securities either before or after the expiration date.

Our interpretation of the terms and conditions of the exchange offers will be final and binding on all parties. Unless we waive them, any defects or irregularities in connection with tenders of old securities for exchange must be cured within a period of time that we will determine. While we will use reasonable efforts to notify holders of defects or irregularities with respect to tenders of old securities for exchange, we will not incur any liability for failure to give notification. We will not consider old securities to have been tendered until any defects or irregularities have been cured or waived.

Acceptance of Old Securities for Exchange; Delivery of New Securities

After all the conditions to the exchange offers have been satisfied or waived, we will accept any and all old securities that are properly tendered before 5:00 p.m., New York City time, on the expiration date. We will deliver the new securities that we issue in the exchange offers promptly after expiration of the exchange offers. For purposes of the exchange offers, we will have formally accepted validly tendered old securities when we give written notice of acceptance to the exchange agent.

We will issue new securities in exchange for old securities only after the exchange agent’s timely receipt of:

 

    a confirmation of a book-entry transfer of the old securities into the exchange agent’s DTC account; and

 

    an agent’s message transmitted through DTC’s ATOP system in which the tendering holder acknowledges and agrees to be bound by the terms set forth under “—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings.”

However, we reserve the absolute right to waive any defects or irregularities in any tenders of old securities for exchange. If we do not accept any tendered old securities for any reason, they will be returned, without expense to the tendering holder, as promptly as practicable after the expiration or termination of the exchange offers.

Withdrawal of Tenders

Unless we have already accepted the old securities under the exchange offers, you may withdraw your tendered old securities at any time before 5:00 p.m., New York City time, on the scheduled expiration date. We may extend the expiration date without extending withdrawal rights.

For a withdrawal to be effective, the exchange agent must receive a written notice through the electronic submission of an agent’s message through, and in accordance with, the withdrawal procedures applicable to DTC’s ATOP system, before we have accepted the old securities for exchange and before 5:00 p.m., New York City time, on the scheduled expiration date. Notices of withdrawal must:

 

  1. specify the name of the person who deposited the old securities to be withdrawn;

 

  2. identify the series of old securities to be withdrawn, including the principal amount of such old securities; and

 

  3. be signed electronically by the holder in the same manner as the original signature by which the holder tendered the old securities.

 

33


Table of Contents

We will determine in our sole discretion all questions relating to the validity, form, eligibility and time of receipt of withdrawal notices. We will consider old securities that are properly withdrawn as not validly tendered for exchange for purposes of the exchange offers. Any old securities that are tendered for exchange but are withdrawn will be returned to their holder, without cost, as soon as practicable after their valid withdrawal. You may retender any old securities that have been properly withdrawn at any time on or before the expiration date by following the procedures described under “—Procedures for Tendering Old Securities” above.

If you are not a direct participant in DTC, you must, in accordance with the rules of the DTC participant who holds your securities, arrange for a direct participant in DTC to submit your written notice of withdrawal to DTC electronically.

Conditions to the Exchange Offers

Notwithstanding any other terms of the exchange offers or any extension of the exchange offers, there are some circumstances in which we are not required to accept old securities for exchange or issue new securities in exchange for them. In these circumstances, we may terminate or amend the exchange offers as described above before accepting old securities. We may take these steps if:

 

    we determine that we are not permitted to effect the exchange offers because of any change in law or applicable interpretations by the SEC;

 

    a stop order is in effect or has been threatened with respect to the exchange offers or the qualification of the indenture under the Trust Indenture Act of 1939, as amended (which we refer to as the Trust Indenture Act); provided that we use our best efforts to prevent the stop order from being issued, or if it has been issued, to have it withdrawn as promptly as practicable; or

 

    we determine in our reasonable judgment that our ability to proceed with the exchange offers may be materially impaired because of changes in the SEC staff’s interpretations.

If we determine, in good faith, that any of the foregoing conditions are not satisfied, we have the right to:

 

    refuse to accept any old securities and return all tendered securities to the tendering holders;

 

    extend the exchange offers and retain all old securities that were tendered prior to the expiration date, unless the holders exercise their right to withdraw them (see “—Withdrawal of Tenders”); or

 

    waive the unsatisfied conditions of the exchange offers and accept all validly tendered old securities that have not been withdrawn. If a waiver of this type constitutes a material change to the exchange offers, we will promptly disclose the waiver in a supplement to this prospectus that will be distributed to the registered holders. We may also extend the exchange offers for a period of time, depending on the waiver’s significance and the manner in which it was disclosed to the registered holders, if the exchange offers would otherwise expire during that period.

Consequences of Failure to Exchange

You will not be able to exchange old securities for new securities under the exchange offers if you do not tender your old securities by the expiration date. After the exchange offers expire, holders may not offer or sell their untendered old securities in the United States except in accordance with an applicable exemption from the registration requirements of the Securities Act. However, subject to some conditions, we have an obligation to file a shelf registration statement covering resales of untendered old securities, as discussed below under “—Shelf Registration Statement.”

 

34


Table of Contents

The Exchange Agent; Luxembourg Listing Agent

Deutsche Bank Trust Company Americas is the exchange agent. All tendered old securities and other related documents should be directed to the exchange agent, by book-entry transfer as detailed under “—Procedures for Tendering Old Securities.” You should address questions, requests for assistance and requests for additional copies of this prospectus and other related documents to the exchange agent as follows:

DB Services Americas, Inc.

Trust and Security Services

Attention: Reorg Department

5022 Gate Parkway, Suite 200

Jacksonville, FL 32256

USA

Phone: (877) 843-9767

You may also obtain additional copies of this prospectus from our Luxembourg listing agent at the following address:

KBL European Private Bankers S.A.

43 Boulevard Royal

L-2955 Luxembourg

Fees and Expenses

We will pay all expenses related to our performance of the exchange offers, including:

 

    all SEC registration and filing fees and expenses;

 

    all costs related to compliance with federal securities and state “blue sky” laws;

 

    all printing expenses;

 

    all fees and disbursements of our attorneys; and

 

    all fees and disbursements of our independent certified public accountants.

The initial purchasers have agreed to reimburse us for some of these expenses.

We will not make any payments to brokers, dealers or other persons soliciting acceptances of the exchange offers. However, we will pay the exchange agent reasonable and customary fees for its services and will reimburse it for its reasonable out-of-pocket expenses incurred in connection with the exchange offers.

Transfer Taxes

We will pay all transfer taxes incurred by you as a holder tendering your old securities for exchange under the exchange offers. However, you will be responsible for paying any applicable transfer taxes on those transactions if:

 

    you instruct us to register the new securities in someone else’s name; or

 

    you request that we return untendered or withdrawn old securities or old securities not accepted in the exchange offers to someone else.

Shelf Registration Statement

Under each of the exchange and registration rights agreements that we entered into with the initial purchasers of the 2025 old securities and the 2044 old securities and with the initial purchasers of the 2020 old

 

35


Table of Contents

securities, the 2026 old securities and the 2046 old securities, we are obligated in some situations to file a shelf registration statement under the Securities Act covering holders’ resales of those old securities. We have agreed to use our best efforts to cause a shelf registration statement to become effective if:

 

  1. we cannot file the exchange offer registration statement or issue the new securities because the applicable exchange offers are no longer permitted by applicable law or applicable SEC policy;

 

  2. for any other reason, we fail to complete the exchange offers within the time period set forth in the exchange and registration rights agreement; or

 

  3. any holder of the 2020 old securities, the 2025 old securities, the 2026 old securities, the 2044 old securities or the 2046 old securities notifies us less than 20 days after the exchange offers are completed that:

 

    a change in applicable law or SEC policy prevents it from reselling the new securities to the public without delivering a prospectus, and this prospectus is not appropriate or available for such resales;

 

    it is an initial purchaser and owns old securities purchased directly from us or an affiliate of ours; or

 

    the holders of a majority of the relevant series of old securities are not allowed to resell to the public the new securities acquired in the exchange offers without restriction under the Securities Act or applicable “blue sky” or state securities laws.

If we are obligated to file a shelf registration statement, we will at our own expense use our best efforts to file it within 30 days after the filing obligation arises (but in no event before August 1 or after September 30 of any calendar year).

We will use our best efforts to have the SEC declare the shelf registration statement effective within 60 days after we are required to file the shelf registration statement, and to keep the shelf registration statement effective and to amend and supplement the prospectus contained in it to permit any holder of securities covered by it to deliver that prospectus for use in connection with any resale until the earlier of one year after the effective date of the registration statement (or a shorter period under certain circumstances) or such time as all of the securities covered by the shelf registration statement have been sold pursuant thereto or may be sold pursuant to Rule 144(d) under the Securities Act if held by a non-affiliate of the issuer. Nonetheless, we will not be required to cause the shelf registration statement to be declared effective by the SEC or keep it effective, supplemented or amended during any period prior to August 1 or after September 30 of any calendar year.

In the event that a shelf registration statement is filed, we will provide each holder of old securities that cannot be transferred freely with copies of the prospectus that is part of the shelf registration statement, notify each holder when the shelf registration statement has become effective and take certain other actions that are required to permit unrestricted resales of the new securities. A holder that sells old securities pursuant to the shelf registration statement will be required to be named as a selling security holder in the related prospectus and to deliver a prospectus to purchasers, will be subject to certain of the civil liability provisions under the Securities Act in connection with its sales and will be bound by the provisions of the exchange and registration rights agreements that are applicable to that holder (including certain indemnification rights and obligations).

In order to be eligible to sell its securities pursuant to the shelf registration statement, a holder must comply with our request for information about the holder which we may, as required by the SEC, include in the shelf registration statement within 15 days after receiving our request.

 

36


Table of Contents

Additional Interest

Under the exchange and registration rights agreements that we entered into on October 15, 2014 and January 23, 2015, we must pay additional interest as liquidated damages to holders of old securities of the relevant series in the event of any of the following registration defaults:

 

  1. we do not file the exchange offer registration statement or shelf registration statement in lieu thereof, on or before September 30, 2015;

 

  2. the exchange offer registration statement or shelf registration statement in lieu thereof is not declared effective by the SEC on or before March 1, 2016;

 

  3. we fail to consummate the exchange offer for the relevant series of old securities by April 5, 2016;

 

  4. a shelf registration statement required to be filed pursuant to the exchange and registration rights agreements is not filed on or before the date specified for its filing;

 

  5. a shelf registration statement otherwise required to be filed is not declared effective on or before the date specified in the exchange and registration rights agreement; or

 

  6. the shelf registration statement is declared effective but subsequently, subject to certain limited exceptions, ceases to be effective at any time that we and the guarantors are obligated to maintain its effectiveness.

After a registration default occurs, we will increase the interest rate on the 2020 old securities, the 2025 old securities, the 2026 old securities, the 2044 old securities or the 2046 old securities, as applicable, by 0.25% per year over the rate stated on the face of the old securities for each 90-day period during which the registration default continues, up to a maximum increase of 1.00% per year over the original rate; provided that such additional interest will cease to accrue on the later of (i) the date on which the old securities of the relevant series become freely transferable pursuant to Rule 144 under the Securities Act and (ii) the date on which the Barclays Capital Inc. U.S. Aggregate Bond Index is modified to permit the inclusion of freely transferable securities that have not been registered under the Securities Act. We call this increase in the interest rate “additional interest.” Our obligation to pay additional interest will cease once we have cured the registration defaults and the applicable interest rate on each affected series of old securities will revert to the original rate.

 

37


Table of Contents

DESCRIPTION OF THE NEW SECURITIES

General

This is a summary of the material terms of the new securities and the indenture dated January 27, 2009 between Petróleos Mexicanos and the trustee. Because this is a summary, it does not contain the complete terms of the new securities and the indenture, and may not contain all the information that you should consider before investing in the new securities. A copy of the indenture has been incorporated by reference into the registration statement, which includes this prospectus. We urge you to closely examine and review the indenture itself. See “Available Information” for information on how to obtain a copy. You may also inspect a copy of the indenture at the corporate trust office of the trustee, which is currently located at:

Deutsche Bank Trust Company Americas

Trust and Agency Services

60 Wall Street, 16th Floor

Mail Stop: 1630

New York, NY 10005

USA

Attn: Corporates Team, Petróleos Mexicanos

Facsimile: (732) 578-4635

With a copy to:

Deutsche Bank National Trust Company

for Deutsche Bank Trust Company Americas

Trust and Agency Services

100 Plaza One—6th Floor

MSJCY03-0699

Jersey City, NJ 07311-3901

USA

Attn: Corporates Team, Petróleos Mexicanos

Facsimile: (732) 578-4635

and at the office of the Luxembourg paying and transfer agent, which is located at:

Deutsche Bank Luxembourg S.A.

2 Boulevard Konrad Adenauer

L-2115 Luxembourg

Ref: Coupon Paying Dept.

Fax: (352) 473136

Prior to June 24, 2014, the issuer had entered into three supplements to the indenture—the first dated as of June 2, 2009, the second dated as of October 13, 2009 and the third dated as of April 10, 2012—relating to the appointment of agents, the terms of which are not material to the holders of the securities.

On June 24, 2014, after obtaining the written consent of holders of a majority in aggregate principal amount then outstanding of each series of securities issued pursuant to the indenture, the issuer entered into a fourth supplement to the indenture that amended an event of default provision relating to its characterization as a legal entity under Mexican law and to its exclusive authority to participate on behalf of the Mexican Government in the oil and gas sector in Mexico. On October 15, 2014, the issuer entered into a fifth supplement to the indenture that amended this event of default for all securities issued pursuant to the indenture on or after the date of the fifth supplemental indenture. On December 8, 2015, the issuer entered into a sixth supplement to the indenture relating to the appointment of additional agents, the terms of which are not material to the holders of the securities. See “—Events of Default; Waiver and Notice—11. Control, dissolution, etc.” below for a description of the amended event of default.

 

38


Table of Contents

We will issue each series of the new securities under the indenture. The form and terms of the new securities of each series will be identical in all material respects to the form and terms of the old securities of the corresponding series, except that:

 

    we will register the new securities under the Securities Act and therefore they will not bear legends restricting their transfer;

 

    holders of the new securities will not receive some of the benefits of the exchange and registration rights agreement; and

 

    we will not issue the new securities under our medium-term note program.

We will issue the new securities only in fully registered form, without coupons and in denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

The new securities will mature on:

 

    July 23, 2020, in the case of the 2020 new securities.

 

    January 15, 2025, in the case of the 2025 new securities.

 

    January 23, 2026, in the case of the 2026 new securities.

 

    June 27, 2044, in the case of the 2044 new securities.

 

    January 23, 2046, in the case of the 2046 new securities.

The 2020 new securities will accrue interest at 3.500% per year, accruing from January 23, 2016. We will pay interest on the 2020 new securities on January 23 and July 23 of each year, commencing on July 23, 2016.

The 2025 new securities will accrue interest at 4.250% per year, accruing from January 15, 2016. We will pay interest on the 2025 new securities on January 15 and July 15 of each year, commencing on July 15, 2016.

The 2026 new securities will accrue interest at 4.500% per year, accruing from January 23, 2016. We will pay interest on the 2026 new securities on January 23 and July 23 of each year, commencing on July 23, 2016.

The 2044 new securities will accrue interest at 5.50% per year, accruing from December 27, 2015. We pay interest on the 2044 new securities on June 27 and December 27 of each year, commencing on June 27, 2016.

The 2046 new securities will accrue interest at 5.625% per year, accruing from January 23, 2016. We will pay interest on the 2046 new securities on January 23 and July 23 of each year, commencing on July 23, 2016.

We will compute the amount of each interest payment on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months.

Consolidation

The 2044 new securities will be consolidated to form a single series with, and will be fully fungible with, the U.S. $2,745,000,000 principal amount of our outstanding 5.50% Bonds due 2044 that we issued in the exchange offers that we commenced in July 2012, July 2013 and February 2014.

Principal and Interest Payments

We will make payments of principal of and interest on the new securities represented by a global security by wire transfer of U.S. dollars to DTC or to its nominee as the registered owner of the new securities, which will receive the funds for distribution to the holders. We expect that the holders will be paid in accordance with the procedures of DTC and its participants. Neither we nor the trustee or any paying agent shall have any responsibility or liability for any of the records of, or payments made by, DTC or its nominee.

 

39


Table of Contents

If the new securities are represented by definitive securities, we will make interest and principal payments to you, as a holder, by wire transfer if:

 

    you own at least U.S. $10,000,000 aggregate principal amount of new securities; and

 

    not less than 15 days before the payment date, you notify the trustee of your election to receive payment by wire transfer and provide it with your bank account information and wire transfer instructions;

or if:

 

    we are making the payments at maturity; and

 

    you surrender the new securities at the corporate trust office of the trustee or at the offices of the other paying agents that we appoint pursuant to the indenture.

If we do not pay interest by wire transfer for any reason, we will, subject to applicable laws and regulations, mail a check to you on or before the due date for the payment at your address as it appears on the register maintained by the trustee on the applicable record date.

We will pay interest payable on the new securities, other than at maturity, to the registered holders at the close of business on the 15th day (whether or not a business day) (a regular record date) before the due date for the payment. Should we not make punctual interest payments, such payments will no longer be payable to the holders of the new securities on the regular record date. Under such circumstances, we may either:

 

    pay interest to the persons in whose name the new securities are registered at the close of business on a special record date for the payment of defaulted interest. The trustee will fix the special record date and will provide notice of that date to the holders of the new securities not less than ten days before the special record date; or

 

    pay interest in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the new securities are then listed.

Interest payable at maturity will be payable to the person to whom principal of the new securities is payable.

If any money that the issuer or a guarantor pays to the trustee for principal or interest is not claimed at the end of two years after the payment was due and payable, the trustee will repay that amount to the issuer upon its written request. After that repayment, the trustee will not have any further liability with respect to the payment. However, the issuer’s obligation to pay the principal of and interest on the new securities, and the obligations of the guarantors on their respective guaranties with respect to that payment, will not be affected by that repayment. Unless otherwise provided by applicable law, your right to receive payment of principal of any new security (whether at maturity or otherwise) or interest will become void at the end of five years after the due date for that payment.

If the due date for the payment of principal, interest or additional amounts with respect to any new security falls on a Saturday or Sunday or another day on which the banks in New York are authorized to be closed, then holders will have to wait until the next business day to receive payment. You will not be entitled to any extra interest or payment as a result of that delay.

Paying and Transfer Agents

We will pay principal of the new securities, and holders of the new securities may present them for registration of transfer or exchange, at:

 

    the corporate trust office of the trustee;

 

    the office of the Luxembourg paying and transfer agent; or

 

    the office of any other paying agent or transfer agent that we appoint.

 

40


Table of Contents

With certain limitations that are detailed in the indenture, we may, at any time, change or end the appointment of any paying agent or transfer agent with or without cause. We may also appoint another, or additional, paying agent or transfer agent, as well as approve any change in the specified offices through which those agents act. In any event, however:

 

    at all times we must maintain a paying agent, transfer agent and registrar in New York, New York, and

 

    if and for as long as the new securities are traded on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange, and if the rules of that stock exchange require, we must have a paying agent and a transfer agent in Luxembourg.

We have initially appointed the trustee at its corporate trust office as principal paying agent, transfer agent, authenticating agent and registrar for all of the new securities. The trustee will keep a register in which we will provide for the registration of transfers of the new securities.

We will give you notice of any of these terminations or appointments or changes in the offices of the agents in accordance with “—Notices” below.

Guaranties

Guaranties. On July 29, 1996, Pemex-Exploración y Producción (Pemex-Exploration and Production), Pemex-Refinación (Pemex-Refining) and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (Pemex-Gas and Basic Petrochemicals), each a decentralized public entity of the Mexican Government, entered into a guaranty agreement with the issuer, which we refer to as the guaranty agreement, pursuant to which these subsidiary entities became jointly and severally liable with the issuer for payment obligations incurred by the issuer under any international financing agreement entered into by the issuer that the issuer designates as being entitled to the benefit of the guaranty agreement in a certificate of designation. As of November 1, 2015, pursuant to (i) the Petróleos Mexicanos Law, (ii) the resolution adopted by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos at the meeting held on November 18, 2014 and (iii) the creation resolutions corresponding to each of Pemex Exploration and Production, Pemex Industrial Transformation, Pemex Drilling and Services, Pemex Logistics and Pemex Cogeneration and Services that were approved by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos on March 27, 2015, all of the rights and obligations of Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining and Pemex-Gas and Basic Petrochemicals under the guaranty agreement were automatically assumed by Pemex Exploration and Production, Pemex Industrial Transformation, Pemex Drilling and Services, Pemex Logistics and Pemex Cogeneration and Services as a matter of Mexican law. For more information about the guarantors, including their creation, see “Item 4—Information on the Company—History and Development—Energy Reform” in the Form 20-F and “Energy Reform” in the January 6-K.

Accordingly, as of November 1, 2015, each of Pemex Exploration and Production, Pemex Industrial Transformation, Pemex Drilling and Services, Pemex Logistics and Pemex Cogeneration and Services is jointly and severally liable with the issuer for all payment obligations incurred by the issuer under any international financing agreement entered into by the issuer, pursuant to the guaranty agreement. This liability extends only to those payment obligations that the issuer designates as being entitled to the benefit of the guaranty agreement in a certificate of designation.

The issuer has designated both the indenture and the new securities as benefiting from the guaranty agreement in certificates of designation dated October 15, 2014 and January 23, 2015. Accordingly, each of the guarantors will be unconditionally liable for the payment of the principal of and interest on the new securities as and when they become due and payable, whether at maturity, by declaration of acceleration or otherwise. Under the terms of the guaranty agreement, each guarantor will be jointly and severally liable for the full amount of each payment under the new securities. Although the guaranty agreement may be terminated in the future, the guaranties will remain in effect with respect to all agreements designated prior to such termination until all amounts payable under such agreements have been paid in full, including, with respect to the new securities, the

 

41


Table of Contents

entire principal thereof and interest thereon. Any amendment to the guaranty agreement which would affect the rights of any party to or beneficiary of any designated international financing agreement (including the new securities and the indenture) will be valid only with the consent of each such party or beneficiary (or percentage of parties or beneficiaries) as would be required to amend such agreement.

Ranking of New Securities and Guaranties

The new securities will be direct, unsecured and unsubordinated public external indebtedness of the issuer. All of the new securities will be equal in the right of payment with each other.

The payment obligations of the issuer under the new securities will rank equally with all of its other present and future unsecured and unsubordinated public external indebtedness for borrowed money. The guaranty of the new securities by each guarantor will be direct, unsecured and unsubordinated public external indebtedness of such guarantor and will rank equal in the right of payment with each other and with all other present and future unsecured and unsubordinated public external indebtedness for borrowed money of such guarantor.

The new securities are not obligations of, or guaranteed by, the Mexican Government.

Additional Amounts

When the issuer or one of the guarantors makes a payment on the new securities or its respective guaranty, we may be required to deduct or withhold present or future taxes, assessments or other governmental charges imposed by Mexico or a political subdivision or taxing authority of or in Mexico (which we refer to as Mexican withholding taxes). If this happens, the issuer, or in the case of a payment by a guarantor, the applicable guarantor, will pay the holders of the new securities of the relevant series such additional amounts as may be necessary to insure that every net payment made by the issuer or a guarantor in respect of the new securities of each series, after deduction or withholding for Mexican withholding taxes, will not be less than the amount actually due and payable on such new securities. However, this obligation to pay additional amounts will not apply to:

 

  1. any Mexican withholding taxes that would not have been imposed or levied on a holder of new securities were there not some past or present connection between the holder and Mexico or any of its political subdivisions, territories, possessions or areas subject to its jurisdiction, including, but not limited to, that holder:

 

    being or having been a citizen or resident of Mexico;

 

    maintaining or having maintained an office, permanent establishment or branch in Mexico; or

 

    being or having been present or engaged in trade or business in Mexico, except for a connection arising solely from the mere ownership of, or the receipt of payment under, the new securities;

 

  2. any estate, inheritance, gift, sales, transfer, personal property or similar tax, assessment or other governmental charge;

 

  3. any Mexican withholding taxes that are imposed or levied because the holder failed to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is imposed or required by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican withholding taxes, but only if we have given written notice to the trustee with respect to these reporting requirements at least 60 days before:

 

    the first payment date to which this paragraph (3) applies; and

 

    in the event the requirements change, the first payment date after a change in the reporting requirements to which this paragraph (3) applies;

 

42


Table of Contents
  4. any Mexican withholding taxes imposed at a rate greater than 4.9%, if a holder has failed to provide, on a timely basis at our reasonable request, any information or documentation (not included in paragraph (3) above) concerning the holder’s eligibility, if any, for benefits under an income tax treaty to which Mexico is a party that is necessary to determine the appropriate deduction or withholding rate of Mexican withholding taxes under that treaty;

 

  5. any Mexican withholding taxes that would not have been imposed if the holder had presented its new security for payment within 15 days after the date when the payment became due and payable or the date payment was provided for, whichever is later;

 

  6. any payment to a holder who is a fiduciary, partnership or someone other than the sole beneficial owner of the payment, to the extent that the beneficiary or settlor with respect to the fiduciary, a member of the partnership or the beneficial owner of the payment would not have been entitled to the payment of the additional amounts had the beneficiary, settlor, member or beneficial owner actually been the holder of the new security;

 

  7. any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and is required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive; or

 

  8. a new security presented for payment by or on behalf of a holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant new security to another paying and transfer agent in a member state of the European Union.

All references in this prospectus to principal of and interest on new securities, unless the context otherwise requires, mean and include all additional amounts, if any, payable on the new securities.

The limitations contained in paragraphs (3) and (4) above will not apply if the reporting requirements described in those paragraphs would be materially more onerous, in form, procedure or the substance of the information disclosed, to the holder or beneficial owner of the new securities, than comparable information or other applicable reporting requirements under U.S. federal income tax law (including the United States-Mexico income tax treaty, as defined under “Taxation” below), enacted or proposed regulations and administrative practice. When looking at the comparable burdens, we will take into account the relevant differences between U.S. and Mexican law, regulations and administrative practice.

In addition, paragraphs (3) and (4) above will not apply if Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law, or a substantially similar future rule, is in effect, unless:

 

    the reporting requirements in paragraphs (3) and (4) above are expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph a) or a substantially similar future rule, and we cannot get the necessary information or satisfy any other reporting requirements on our own through reasonable diligence and we would otherwise meet the requirements to apply Article 195, Section II, paragraph a) or a substantially similar future rule; or

 

    in the case of a holder or beneficial owner of a new security that is a pension fund or other tax-exempt organization, if that entity would be subject to a lesser Mexican withholding tax than provided in Article 195, Section II, paragraph a) if the information required in paragraph (4) above were furnished.

We will not interpret paragraph (3) or (4) above to require a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other holder or beneficial owner of the new securities to register with the Ministry of Finance and Public Credit for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican withholding taxes.

 

 

43


Table of Contents

Upon written request, we will provide the trustee, the holders and the paying agent with a certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican withholding taxes which the issuer or a guarantor has withheld or deducted from any payments made under or with respect to the new securities or the guaranties, as the case may be.

If we pay additional amounts with respect to the new securities that are based on rates of deduction or withholding of Mexican withholding taxes that are higher than the applicable rate, and the holder is entitled to make a claim for a refund or credit of this excess, then by accepting the new security, the holder shall be deemed to have assigned and transferred all rights, title and interest to any claim for a refund or credit of this excess to the issuer or the applicable guarantor, as the case may be. However, by making this assignment, you do not promise that we will be entitled to that refund or credit and you will not incur any other obligation with respect to that claim.

Tax Redemption

The issuer has the option to redeem any or all series of new securities in whole, but not in part, at par at any time, together with interest accrued to, but excluding, the date fixed for redemption, if:

 

  1. the issuer certifies to the trustee immediately prior to giving the notice that the issuer or a guarantor has or will become obligated to pay greater additional amounts than the issuer or such guarantor would have been obligated to pay if payments (including payments of interest) on the new securities or payments under the guaranties with respect to the new securities were subject to withholding tax at a rate of 10%, because of a change in, or amendment to, or lapse of, the laws, regulations or rulings of Mexico or any of its political subdivisions or taxing authorities affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of such laws, regulations or rulings, that becomes effective on or after the date of original issuance of the series of old securities corresponding to the series of new securities to be redeemed; and

 

  2. before publishing any notice of redemption, the issuer delivers to the trustee a certificate signed by the issuer stating that the issuer or the applicable guarantor cannot avoid the obligation referred to in paragraph (1) above, despite taking reasonable measures available to it. The trustee is entitled to accept this certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the requirements of paragraph (1) above.

We can exercise our redemption option by giving the holders of the new securities irrevocable notice not less than 30 but not more than 60 days before the date of redemption. Once accepted, a notice of redemption will be conclusive and binding on the holders of the new securities of the relevant series. We may not give a notice of redemption earlier than 90 days before the earliest date on which the issuer or a guarantor would have been obligated to pay additional amounts as described in paragraph (1) above, and at the time we give that notice, our obligation to pay additional amounts must still be in effect.

Redemption of the New Securities at the Option of the Issuer

The issuer will have the right at its option to redeem any or all series of the new securities, in whole or in part, at any time or from time to time prior to their maturity, at a redemption price equal to the principal amount thereof, plus the applicable Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the new securities to be redeemed to the date of redemption. “Make-Whole Amount” means the excess of (i) the sum of the present values of each remaining scheduled payment of principal and interest on the new securities to be redeemed (exclusive of interest accrued to the date of redemption), discounted to the redemption date on a semiannual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate plus 35 basis points (for the 2020 new securities), 30 basis points (for the 2025 new securities), 40 basis points (for the 2026 new securities), 50 basis points (for the 2044 new securities) or 50 basis points (for the 2046 new securities) over (ii) the principal amount of the new securities.

 

 

44


Table of Contents

For this purpose:

Treasury Rate” means, with respect to any redemption date and series of new securities, the rate per annum equal to the semiannual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the applicable Comparable Treasury Issue, assuming a price for that Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price of the Comparable Treasury Issue for such redemption date.

Comparable Treasury Issue” means, with respect to a series of new securities to be redeemed, the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of those new securities that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of those new securities.

Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by the issuer.

Comparable Treasury Price” means, with respect to any redemption date and series of new securities, the average of the applicable Reference Treasury Dealer Quotations (as defined below) for such redemption date.

Reference Treasury Dealer” means (1) in the case of the 2020 new securities, the 2026 new securities and the 2046 new securities, each of Citigroup Global Markets Inc., HSBC Securities (USA) Inc. and Morgan Stanley & Co. LLC or their affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors; (2) in the case of the 2025 new securities, each of J.P. Morgan Securities LLC and Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith Incorporated or their affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors, and three other primary United States government securities dealers in the City of New York designated by the issuer; and (3) in the case of the 2044 new securities, each of Barclays Capital Inc., J.P. Morgan Securities LLC, Santander Investment Securities Inc. and Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. or their affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors; provided that if any of the foregoing shall cease to be a primary U.S. government securities dealer in The City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the issuer will substitute for it another Primary Treasury Dealer.

Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each applicable Reference Treasury Dealer and any redemption date, the average, as determined by the trustee, of the bid and asked prices for the applicable Comparable Treasury Issue (expressed in each case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 p.m. New York City time on the third business day preceding that redemption date.

Negative Pledge

The issuer will not create or permit to exist, and will not allow its subsidiaries or the guarantors or any of their respective subsidiaries to create or permit to exist, any security interest in their crude oil or receivables in respect of crude oil to secure:

 

    any of its or their public external indebtedness;

 

    any of its or their guarantees in respect of public external indebtedness; or

 

    the public external indebtedness or guarantees in respect of public external indebtedness of any other person;

 

 

45


Table of Contents

without at the same time or prior thereto securing the new securities of each series equally and ratably by the same security interest or providing another security interest for the new securities as shall be approved by the holders of at least 66 2/3% in aggregate principal amount of the outstanding (as defined in the indenture) securities of each affected series.

However, the issuer and its subsidiaries, and the guarantors and their respective subsidiaries, may create or permit to subsist a security interest upon its or their crude oil or receivables in respect of crude oil if:

 

  1. on the date the security interest is created, the total of:

 

    the amount of principal and interest payments secured by oil receivables due during that calendar year under receivable financings entered into on or before that date; plus

 

    the total revenues in that calendar year from the sale of crude oil or natural gas transferred, sold, assigned or disposed of in forward sales that are not government forward sales entered into on or before that date; plus

 

    the total amount of payments of the purchase price of crude oil, natural gas or petroleum products foregone in that calendar year as a result of all advance payment arrangements entered into on or before that date;

is not greater than U.S. $4,000,000,000 (or its equivalent in other currencies) minus the amount of government forward sales in that calendar year;

 

  2. the total outstanding amount in all currencies at any one time of all receivables financings, forward sales (other than government forward sales) and advance payment arrangements is not greater than U.S. $12,000,000,000 (or its equivalent in other currencies); and

 

  3. the issuer furnishes a certificate to the trustee certifying that, on the date of the creation of the security interest, there is no default under any of the financing documents that are identified in the indenture resulting from a failure to pay principal or interest.

For a more detailed description of paragraph (3) above, you may look to the indenture.

The negative pledge does not restrict the creation of security interests over any assets of the issuer or its subsidiaries or of the guarantors or any of their respective subsidiaries other than crude oil and receivables in respect of crude oil. Under Mexican law, all domestic reserves of crude oil belong to Mexico and not to PEMEX, but the issuer (together with the guarantors) has been established with the purpose of exploiting the Mexican petroleum and gas reserves, including the production of oil and gas, oil products and basic petrochemicals.

In addition, the negative pledge does not restrict the creation of security interests to secure obligations of the issuer, the guarantors or their subsidiaries payable in pesos. Further, the negative pledge does not restrict the creation of security interests to secure any type of obligation (e.g., commercial bank borrowings) regardless of the currency in which it is denominated, other than obligations similar to the new securities (e.g., issuances of debt securities).

Events of Default; Waiver and Notice

If an event of default occurs and is continuing with respect to any series of new securities, then the trustee, if so requested in writing by holders of at least one-fifth in principal amount of the outstanding new securities of that series, shall give notice to the issuer that the new securities of that series are, and they shall immediately become, due and payable at their principal amount together with accrued interest. Each of the following is an “event of default” with respect to a series of new securities:

 

  1. Non-Payment: any payment of principal of any of the new securities of that series is not made when due and the default continues for seven days after the due date, or any payment of interest on the new securities of that series is not made when due and the default continues for fourteen days after the due date;

 

46


Table of Contents
  2. Breach of Other Obligations: the issuer fails to perform, observe or comply with any of its other obligations under the new securities of that series, which cannot be remedied, or if it can be remedied, is not remedied within 30 days after the trustee gives written notice of the default to the issuer and the guarantors;

 

  3. Cross-Default: the issuer or any of its material subsidiaries (as defined in “—Certain Definitions” below) or any of the guarantors or any of their respective material subsidiaries defaults in the payment of principal of or interest on any of their public external indebtedness or on any public external indebtedness guaranteed by them in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent in other currencies, and such default continues past any applicable grace period;

 

  4. Enforcement Proceedings: any execution or other legal process is enforced or levied on or against any substantial part of the property, assets or revenues of the issuer or any of its material subsidiaries or any of the guarantors or any of their respective material subsidiaries, and that execution or other process is not discharged or stayed within 60 days;

 

  5. Security Enforced: an encumbrancer takes possession of, or a receiver, manager or other similar officer is appointed for, all or any substantial part of the property, assets or revenues of the issuer or any of its material subsidiaries or any of the guarantors or any of their respective material subsidiaries;

 

  6. The issuer or any of its material subsidiaries or any of the guarantors or any of their respective material subsidiaries:

 

    becomes insolvent;

 

    is generally not able to pay its debts as they mature;

 

    applies for, or consents to or permits the appointment of, an administrator, liquidator, receiver or similar officer of it or of all or any substantial part of its property, assets or revenues;

 

    institutes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of all or a part of its obligations for bankruptcy, concurso mercantil, reorganization, dissolution or liquidation;

 

    makes or enters into a general assignment, arrangement or composition with, or for the benefit of, its creditors; or

 

    stops or threatens to cease carrying on its business or any substantial part thereof;

 

  7. Winding Up: an order is entered for, or the issuer or any of its material subsidiaries or any of the guarantors or any of their respective material subsidiaries passes an effective resolution for, winding up any such entity;

 

  8. Moratorium: a general moratorium is agreed or declared with respect to any of the external indebtedness of the issuer or any of its material subsidiaries or any of the guarantors or any of their respective material subsidiaries;

 

  9. Authorizations and Consents: the issuer or any of the guarantors does not take, fulfill or obtain, within 30 days of its being so required, any action, condition or thing (including obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) that is required in order to:

 

    enable the issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under the new securities of that series and the indenture;

 

    enable any of the guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the guaranty agreement relating to the new securities of that series, the related guaranties or the indenture; and

 

    ensure that the obligations of the issuer and the guarantors under the new securities, the indenture and the guaranty agreement are legally binding and enforceable;

 

 

47


Table of Contents
  10. Illegality: it is or becomes unlawful for:

 

    the issuer to perform or comply with one or more of its obligations under the new securities of that series or the indenture; or

 

    any of the guarantors to perform or comply with any of its obligations under the guaranty agreement relating to the new securities of that series or the indenture;

 

  11. Control, dissolution, etc.: the issuer ceases to be a public-sector entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the issuer or any guarantor; or the issuer or any of the guarantors is dissolved, disestablished or suspends its operations, and that dissolution, disestablishment or suspension is material in relation to the business of the issuer and the guarantors taken as a whole; or the issuer, the guarantors and entities that they control cease to be, in the aggregate, the primary public-sector entities that conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, extraction, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, extraction, production and first-hand sale of gas; for purposes of this event of default, the term “primary” refers to the production of at least 75% of the barrels of oil equivalent of crude oil and gas produced by public-sector entities in Mexico;

 

  12. Disposals:

 

  (A) the issuer ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise voluntarily or involuntarily disposes of all or substantially all of its assets, either by one transaction or a series of related or unrelated transactions, other than:

 

    solely in connection with the implementation of the Petróleos Mexicanos Law that took effect on November 29, 2008; or

 

    to a guarantor; or

 

  (B) any guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise voluntarily or involuntarily disposes of all or substantially all of its assets, either by one transaction or a series of related or unrelated transactions, and that cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the issuer and the guarantors taken as a whole;

 

  13. Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (4) to (7) above; or

 

  14. Guaranties: the guaranty agreement is not in full force and effect or any of the guarantors claims that it is not in full force and effect.

If any event of default results in the acceleration of the maturity of the securities of any series, the holders of a majority in aggregate principal amount of the outstanding securities of that series may rescind and annul that acceleration at any time before the trustee obtains a judgment for the payment of the money due based on that acceleration. Prior to the rescission and annulment, however, all events of default, other than nonpayment of the principal of the securities of that series which became due only because of the declaration of acceleration, must have been cured or waived as provided for in the indenture.

Under the indenture, the holders of the securities of the relevant series must agree to indemnify the trustee before the trustee is required to exercise any right or power under the indenture at the request of the holders of the securities of that series. The trustee is entitled to this indemnification; provided that its actions are taken with the requisite standard of care during an event of default. The holders of a majority in principal amount of the securities of a series may direct the time, method and place of conducting any proceedings for remedies available to the trustee or exercising any trust or power given to the trustee with respect to the securities of that series. However, the trustee may refuse to follow any direction that conflicts with any law and the trustee may take other actions that are not inconsistent with the holders’ direction.

 

48


Table of Contents

No holder of any security may institute any proceeding with respect to the indenture or any remedy under the indenture, unless:

 

  1. that holder has previously given written notice to the trustee of a continuing event of default;

 

  2. the holders of at least 20% in aggregate principal amount of the outstanding securities of the relevant series have made a written request to the trustee to institute proceedings relating to the event of default;

 

  3. those holders have offered to the trustee reasonable indemnity against any costs, expenses or liabilities it might incur;

 

  4. the trustee has failed to institute the proceeding within 60 days after receiving the written notice; and

 

  5. during the 60-day period in which the trustee has failed to take action, the holders of a majority in principal amount of the outstanding securities of the relevant series have not given any direction to the trustee which is inconsistent with the written request.

These limitations do not apply to a holder who institutes a suit for the enforcement of the payment of principal of or interest on a security on or after the due date for that payment.

The holders of a majority in principal amount of the outstanding securities of a series may, on behalf of the holders of all securities of that series waive any past default and any event of default arising therefrom; provided that a default not theretofore cured in the payment of the principal of or premium or interest on the securities of that series or in respect of a covenant or provision in the indenture the modification of which would constitute a reserved matter (as defined below), may be waived only by a percentage of holders of outstanding securities of that series that would be sufficient to effect a modification, amendment, supplement or waiver of such matter.

The issuer is required to furnish annually to the trustee a statement regarding the performance of its obligations and the guarantors’ obligations under the indenture and any default in that performance.

Purchase of New Securities

The issuer or any of the guarantors may at any time purchase the new securities of any series at any price in the open market, in privately negotiated transactions or otherwise. Securities so purchased by the issuer or any guarantor shall be surrendered to the trustee for cancellation.

Further Issues

We may, without your consent, issue additional securities that have the same terms and conditions as any series of new securities or the same except for the issue price, the issue date and the amount of the first payment of interest, which additional securities may be made fungible with the new securities of that series; provided that such additional securities do not have, for the purpose of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the new securities of the relevant series have as of the date of the issue of the additional securities.

Modification and Waiver

The issuer and the trustee may modify, amend or supplement the terms of the securities of any series or the indenture in any way, and the holders of a majority in aggregate principal amount of the securities of any series may make, take or give any request, demand, authorization, direction, notice, consent, waiver or other action that the indenture or the securities allow a holder to make, take or give, when authorized:

 

    at a meeting of holders that is properly called and held by the affirmative vote, in person or by proxy (authorized in writing), of the holders of a majority in aggregate principal amount of the outstanding securities of that series that are represented at the meeting; or

 

 

49


Table of Contents
    with the written consent of the holders of the majority (or of such other percentage as stated in the text of the securities with respect to the action being taken) in aggregate principal amount of the outstanding securities of that series.

However, without the consent of the holders of not less than 75% in aggregate principal amount of the outstanding securities of each series affected thereby, no action may:

 

  1. change the governing law with respect to the indenture, the guaranty, the subsidiary guaranties or the new securities of that series;

 

  2. change the submission to jurisdiction of New York courts, the obligation to appoint and maintain an authorized agent in the Borough of Manhattan, New York City or the waiver of immunity provisions with respect to the new securities of that series;

 

  3. amend the events of default in connection with an exchange offer for the new securities of that series;

 

  4. change the ranking of the new securities of that series; or

 

  5. change the definition of “outstanding” with respect to the new securities of that series.

Further, without (A) the consent of each holder of outstanding new securities of each series affected thereby or (B) the consent of the holders of not less than 75% in aggregate principal amount of the outstanding new securities of each series affected thereby, and (in the case of this clause (B) only) the certification by the issuer to the trustee that the modification, amendment, supplement or waiver is sought in connection with a general restructuring (as defined below) by Mexico, no such modification, amendment or supplement may:

 

  1. change the due date for any payment of principal (if any) of or premium (if any) or interest on new securities of that series;

 

  2. reduce the principal amount of the new securities of that series, the portion of the principal amount that is payable upon acceleration of the maturity of the new securities of that series, the interest rate on the new securities of that series or the premium (if any) payable upon redemption of the new securities of that series;

 

  3. shorten the period during which the issuer is not permitted to redeem the new securities of that series or permit the issuer to redeem the new securities of that series prior to maturity, if, prior to such action, the issuer is not permitted to do so except as permitted in each case under “—Tax Redemption” and “—Redemption of the New Securities at the Option of the Issuer” above;

 

  4. change U.S. dollars as the currency in which, or change the required places at which, payment with respect to principal of or interest on the new securities of that series is payable;

 

  5. modify the guaranty agreement in any manner adverse to the holder of any of the new securities of that series;

 

  6. change the obligation of the issuer or any guarantor to pay additional amounts on the new securities of that series;

 

  7. reduce the percentage of the principal amount of the securities of that series, the vote or consent of the holders of which is necessary to modify, amend or supplement the indenture or the new securities of that series or the related guaranties or take other action as provided therein; or

 

  8. modify the provisions in the indenture relating to waiver of compliance with certain provisions thereof or waiver of certain defaults, or change the quorum requirements for a meeting of holders of the new securities of that series, in each case except to increase any related percentage or to provide that certain other provisions of the indenture cannot be modified or waived without the consent of the holder of each outstanding new security of that series affected by such action.

 

 

50


Table of Contents

Holders of the new securities of a series and any old securities of the corresponding series remaining outstanding after the conclusion of the exchange offers will vote together as a single class with respect to all matters affecting them both.

A “general restructuring” by Mexico means a request made by Mexico for one or more amendments or one or more exchange offers by Mexico, each of which affects a matter that would (if made to a term or condition of the new securities) constitute any of the matters described in clauses 1 through 8 in the second preceding paragraph or clauses 1 through 5 of the third preceding paragraph (each of which we refer to as a reserved matter), and that applies to either (1) at least 75% of the aggregate principal amount of outstanding external market debt of Mexico that will become due and payable within a period of five years following the date of such request or exchange offer or (2) at least 50% of the aggregate principal amount of external market debt of Mexico outstanding at the date of such request or exchange offer. For the purposes of determining the existence of a general restructuring, the principal amount of external market debt that is the subject of any such request for amendment by Mexico shall be added to the principal amount of external market debt that is the subject of a substantially contemporaneous exchange offer by Mexico. As used here, “external market debt” means indebtedness of the Mexican Government (including debt securities issued by the Mexican Government) which is payable or at the option of its holder may be paid in a currency other than the currency of Mexico, excluding any such indebtedness that is owed to or guaranteed by multilateral creditors, export credit agencies and other international or governmental institutions.

In determining whether the holders of the requisite principal amount of the outstanding securities of a series have consented to any amendment, modification, supplement or waiver, whether a quorum is present at a meeting of holders of the outstanding securities of a series or the number of votes entitled to be cast by each holder of a security regarding the security at any such meeting, securities owned, directly or indirectly, by Mexico or any public sector instrumentality of Mexico (including the issuer or any guarantor) shall be disregarded and deemed not to be outstanding, except that, in determining whether the trustee shall be protected in relying upon any such consent, amendment, modification, supplement or waiver, only securities which a responsible officer of the trustee actually knows to be owned in this manner shall be disregarded. As used in this paragraph, “public sector instrumentality” means Banco de México, any department, ministry or agency of the Mexican Government or any corporation, trust, financial institution or other entity owned or controlled by the Mexican Government or any of the foregoing, and “control” means the power, directly or indirectly, through the ownership of voting securities or other ownership interests or otherwise, to direct the management of or elect or appoint a majority of the board of directors or other persons performing similar functions instead of, or in addition to, the board of directors of a corporation, trust, financial institution or other entity.

The issuer and the trustee may, without the vote or consent of any holder of the securities of a series, modify or amend the indenture or the securities of that series for the purpose of:

 

  1. adding to the covenants of the issuer for the benefit of the holders of the new securities of that series;

 

  2. surrendering any right or power conferred upon the issuer;

 

  3. securing the new securities of that series as required in the indenture or otherwise;

 

  4. curing any ambiguity or curing, correcting or supplementing any defective provision of the indenture or the new securities of that series or the guaranties;

 

  5. amending the indenture or the new securities of that series in any manner which the issuer and the trustee may determine and that will not adversely affect the rights of any holder of the new securities of that series in any material respect;

 

  6. reflecting the succession of another corporation to the issuer and the successor corporation’s assumption of the covenants and obligations of the issuer, as the case may be, under the new securities of that series and the indenture; or

 

 

51


Table of Contents
  7. modifying, eliminating or adding to the provisions of the indenture to the extent necessary to qualify the indenture under the Trust Indenture Act or under any similar U.S. federal statute enacted in the future or adding to the indenture any additional provisions that are expressly permitted by the Trust Indenture Act.

The consent of the holders is not necessary under the indenture to approve the particular form of any proposed amendment, modification, supplement or waiver. It is sufficient if the consent approves the substance of the proposed amendment, modification, supplement or waiver. After an amendment, modification, supplement or waiver under the indenture becomes effective, we will send to the holders of the affected securities or publish a notice briefly describing the amendment, modification, supplement or waiver. However, the failure to give this notice to all the holders of the relevant securities, or any defect in the notice, will not impair or affect the validity of the amendment, modification, supplement or waiver.

No Personal Liability of Directors, Officers, Employees and Stockholders

No director, officer, employee or stockholder of the issuer or any of the guarantors will have any liability for any obligations of the issuer or any of the guarantors under the new securities, the indenture or the guaranty agreement or for any claim based on, in respect of, or by reason of, such obligations or their creation. Each holder, by accepting its new securities, waives and releases all such liability. The waiver and release are part of the consideration for issuance of the new securities. This waiver may not be effective to waive liabilities under the federal securities laws and it is the view of the SEC that such a waiver is against public policy.

Governing Law, Jurisdiction and Waiver of Immunity

The new securities and the indenture will be governed by, and construed in accordance with, the laws of the State of New York, except that authorization and execution of the new securities and the indenture by the issuer will be governed by the laws of Mexico. The payment obligations of the guarantors under the guaranty agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York.

The issuer and each of the guarantors have appointed the Consul General of Mexico in New York (the Consul General) as their authorized agent for service of process in any action based on the new securities that a holder may institute in any federal court (or, if jurisdiction in federal court is not available, state court) in the Borough of Manhattan, The City of New York by the holder of any new security, and the issuer, each guarantor and the trustee have submitted to the jurisdiction of any such courts in respect of any such action and will irrevocably waive any objection which it may now or hereafter have to the laying of venue of any such action in any such court, and the issuer and each of the guarantors will waive any right to which it may be entitled on account of residence or domicile.

The issuer and each of the guarantors reserve the right to plead sovereign immunity under the Immunities Act in actions brought against them under U.S. federal securities laws or any state securities laws, and the issuer and each of the guarantors’ appointment of the Consul General as their agent for service of process does not include service of process for these types of actions. Without the issuer and each of the guarantors’ waiver of immunity regarding these actions, you will not be able to obtain a judgment in a U.S. court against any of them unless such a court determines that the issuer or a guarantor is not entitled to sovereign immunity under the Immunities Act. However, even if you obtain a U.S. judgment under the Immunities Act, you may not be able to enforce this judgment in Mexico. Moreover, you may not be able to execute on the issuer or any of the guarantors’ property in the United States to enforce a judgment except under the limited circumstances specified in the Immunities Act.

Pursuant to Article 3 of the Código Federal de Procedimientos Civiles (Federal Code of Civil Procedure) and other applicable laws of Mexico, neither the issuer nor any guarantor is entitled to any immunity, whether on the grounds of sovereign immunity or otherwise, from any legal proceedings (whether through service or notice,

 

52


Table of Contents

attachment prior to judgment, attachment in aid of execution, execution or otherwise) to enforce or collect upon this prospectus or any other liability or obligation of the issuer and/or each of the guarantors related to or arising from the transactions contemplated hereby or thereby in respect of itself or its property, subject to certain restrictions pursuant to applicable law, including (i) the adoption of the Petróleos Mexicanos Law, the Hydrocarbons Law and any other new law or regulation or (ii) any amendment to, or change in the interpretation or administration of, any existing law or regulation, in each case, pursuant to or in connection with the Energy Reform Decree by any governmental authority in Mexico with oversight or authority over the issuer or the guarantors.

Therefore, under certain circumstances, a Mexican court may not enforce a judgment against the issuer or any of the guarantors.

Meetings

The indenture has provisions for calling a meeting of the holders of the new securities. Under the indenture, the trustee may call a meeting of the holders of any series of new securities at any time. The issuer or holders of at least 10% of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of a series may also request a meeting of the holders of such new securities by sending a written request to the trustee detailing the proposed action to be taken at the meeting.

At any meeting of the holders of a series of new securities to act on a matter that is not a reserved matter, a quorum exists if the holders of a majority of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of that series are present or represented. At any meeting of the holders of a series of new securities to act on a matter that is a reserved matter, a quorum exists if the holders of 75% of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of that series are present or represented. However, if the consent of each such holder is required to act on such reserved matter, then a quorum exists only if the holders of 100% of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of that series are present or represented.

Any holders’ meeting that has properly been called and that has a quorum can be adjourned from time to time by those who are entitled to vote a majority of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of the relevant series that are represented at the meeting. The adjourned meeting may be held without further notice.

Any resolution passed, or decision made, at a holders’ meeting that has been properly held in accordance with the indenture is binding on all holders of the new securities of the relevant series.

Notices

All notices will be given to the holders of the new securities by mail to their addresses as they are listed in the trustee’s register. In addition, for so long as the new securities of a series are admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange, and the rules of the exchange so require, all notices to the holders of the new securities of that series will be published in a daily newspaper of general circulation in Luxembourg (expected to be the Luxemburger Wort) or, alternatively, on the website of the Luxembourg Stock Exchange at http://www.bourse.lu. If publication is not practicable, notice will be considered to be validly given if made in accordance with the rules of the Luxembourg Stock Exchange.

Certain Definitions

Advance payment arrangement” means any transaction in which the issuer, any guarantor or any of their respective subsidiaries receives a payment of the purchase price of crude oil or gas or petroleum products that is not yet earned by performance.

 

 

53


Table of Contents

External indebtedness” means indebtedness which is payable, or at the option of its holder may be paid, (1) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (2) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (3) outside the territory of Mexico.

Forward sale” means any transaction that involves the transfer, sale, assignment or other disposition by the issuer, any guarantor or any of their respective subsidiaries of any right to payment under a contract for the sale of crude oil or gas that is not yet earned by performance, or any interest in such a contract, whether in the form of an account receivable, negotiable instrument or otherwise.

Government forward sale” means a forward sale to:

 

    Mexico or Banco de México;

 

    the Bank for International Settlements; or

 

    any other multilateral monetary authority or central bank or treasury of a sovereign state.

Guarantee” means any obligation of a person to pay the indebtedness of another person, including without limitation:

 

    an obligation to pay or purchase that indebtedness;

 

    an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities or to purchase assets or services in order to provide money to pay the indebtedness; or

 

    any other agreement to be responsible for the indebtedness.

Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

Material subsidiaries” means, at any time, (1) each of the guarantors and (2) any subsidiary of the issuer or any of the guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the guarantors, total assets greater than 12% of the total assets of the issuer, the guarantors and their respective subsidiaries on a consolidated basis. As of the date of this prospectus, the only material subsidiaries were the guarantors.

Oil receivables” means amounts payable to the issuer, any guarantor or any of their respective subsidiaries for the sale, lease or other provision of crude oil or gas, whether or not they are already earned by performance.

Person” means any individual, company, corporation, firm, partnership, joint venture, association, organization, state or agency of a state or other entity, whether or not having a separate legal personality.

Petroleum products” means the derivatives and by-products of crude oil and gas (including basic petrochemicals).

Public external indebtedness” means any external indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are at that time being quoted, listed or traded on any stock exchange.

Receivables financing” means any transaction resulting in the creation of a security interest on oil receivables to secure new external indebtedness incurred by, or the proceeds of which are paid to or for the benefit of, the issuer, any guarantor or any of their respective subsidiaries.

Security interest” means any mortgage, pledge, lien, hypothecation, security interest or other charge or encumbrance, including without limitation any equivalent thereof created or arising under the laws of Mexico.

 

54


Table of Contents

Subsidiary” means, in relation to any person, any other person which is controlled directly or indirectly by, or which has more than 50% of its issued capital stock (or equivalent) held or beneficially owned by, the first person and/or any one or more of the first person’s subsidiaries. In this case, “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

 

55


Table of Contents

BOOK ENTRY; DELIVERY AND FORM

Form

One or more permanent global notes or global bonds, in fully registered form without coupons, will represent the new securities of each series. We refer to the global notes or global bonds as the “global securities.” We will deposit each global security with the trustee at its corporate trust office as custodian for DTC. We will register each global security in the name of Cede & Co., as nominee of DTC, for credit to the respective accounts at DTC, Euroclear and Clearstream, Luxembourg of the holders of old securities participating in the exchange offers or to whichever accounts they direct.

Except in the limited circumstances described below under “—Certificated Securities,” owners of beneficial interests in a global security will not receive physical delivery of new securities in registered, certificated form. We will not issue the new securities in bearer form.

When we refer to a new security in this prospectus, we mean any certificated security and any global security. Under the indenture, only persons who are registered on the books of the trustee as the owners of a new security are considered the holders of the new security. Cede & Co., or its successor, as nominee of DTC, is considered the only holder of a new security represented by a global security. The issuer, the guarantors and the trustee and any of our respective agents may treat the registered holder of a new security as the absolute owner, for all purposes, of that new security whether or not it is overdue.

Global Securities

The statements below include summaries of certain rules and operating procedures of DTC, Euroclear and Clearstream, Luxembourg that affect transfers of interests in the global securities.

Except as set forth below, a global security may be transferred, in whole or part, only to DTC, another nominee of DTC or a successor of DTC or that nominee.

Financial institutions will act on behalf of beneficial owners as direct and indirect participants in DTC. Beneficial interests in a global security will be represented, and transfers of those beneficial interests will be effected, through the accounts of those financial institutions. The interests in the global security may be held and traded in denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof. If investors participate in the DTC, Euroclear or Clearstream, Luxembourg systems, they may hold interests directly in DTC, Euroclear or Clearstream, Luxembourg. If they do not participate in any of those systems, they may indirectly hold interests through an organization that does participate.

At their respective depositaries, both Euroclear and Clearstream, Luxembourg have customers’ securities accounts in their names through which they hold securities on behalf of their participants. In turn, their respective depositaries have, in their names, customers’ securities accounts at DTC through which they hold Euroclear’s and Clearstream, Luxembourg’s respective securities.

DTC has advised us that it is:

 

    a limited-purpose trust company organized under New York State laws;

 

    a member of the Federal Reserve System;

 

    a “clearing corporation” within the meaning of the New York Uniform Commercial Code; and

 

    a “clearing agency” registered as required by Section 17A of the Exchange Act.

DTC’s participants include:

 

    securities brokers and dealers;

 

56


Table of Contents
    banks (including the trustee);

 

    trust companies;

 

    clearing corporations; and

 

    certain other organizations.

Some of DTC’s participants or their representatives own DTC. These participants created DTC to hold their securities and to use electronic book-entry changes to facilitate clearing and settling securities transactions in the participants’ accounts so as to eliminate the need for the physical movement of certificates.

Access to DTC’s book-entry system is also available to others that clear through or maintain a direct or indirect custodial relationship with a participant. Persons who are not participants may beneficially own securities held by DTC only through participants.

When we issue the global securities, DTC will use its book-entry registration and transfer system to credit the respective principal amounts of the new securities represented by the global securities to the accounts of the participants designated by the holders of the old securities participating in the exchange offers.

Any person owning a beneficial interest in any of the global securities must rely on the procedures of DTC and, to the extent relevant, Euroclear or Clearstream, Luxembourg. If that person is not a participant, that person must rely on the procedures of the participant through which that person owns its interest to exercise any rights of a holder. Owners of beneficial interests in the global securities, however, will not:

 

    be entitled to have new securities that represent those global securities registered in their names, receive or be entitled to receive physical delivery of the new securities in certificated form; or

 

    be considered the holders under the indenture or the new securities.

We understand that it is existing industry practice that if an owner of a beneficial interest in a global security wants to take any action that Cede & Co., as the holder of the global security, is entitled to take, Cede & Co. would authorize the participants to take the desired action, and the participants would authorize the beneficial owners to take the desired action or would otherwise act upon the instructions of the beneficial owners who own through them.

DTC may grant proxies or otherwise authorize DTC participants (or persons holding beneficial interests in the new securities through DTC participants) to exercise any rights of a holder or to take any other actions which a holder is entitled to take under the indenture or the new securities. Under its usual procedures, DTC would mail an omnibus proxy to us assigning Cede & Co.’s consenting or voting rights to the DTC participants to whose accounts the new securities are credited.

Euroclear or Clearstream, Luxembourg will take any action a holder may take under the indenture or the new securities on behalf of its participants, but only in accordance with their relevant rules and procedures, and subject to their depositaries’ ability to effect any actions on their behalf through DTC.

We will allow owners of beneficial interests in the global securities to attend holders’ meetings and to exercise their voting rights in respect of the principal amount of new securities that they beneficially own, if they:

 

  1. obtain a certificate from DTC, a DTC participant, a Euroclear participant or a Clearstream, Luxembourg participant stating the principal amount of new securities beneficially owned by such person; and

 

  2. deposit that certificate with us at least three business days before the date on which the relevant meeting of holders is to be held.

 

 

57


Table of Contents

Certificated Securities

If DTC or any successor depositary is at any time unwilling or unable to continue as a depositary for a global security, or if it ceases to be a “clearing agency” registered under the Exchange Act, and we do not appoint a successor depositary within 90 days after we receive notice from the depositary to that effect, then we will issue or cause to be issued, authenticate and deliver certificated securities, in registered form, in exchange for the global securities. In addition, we may determine that any global security will be exchanged for certificated securities. In that case, we will mail the certificated securities to the addresses that are specified by the registered holder of the global securities. If the registered holder so specifies, the certificated securities may be available for pick-up at the office of the trustee or any transfer agent (including the Luxembourg transfer agent), in each case not later than 30 days following the date of surrender of the relevant global security, endorsed by the registered holder, to the trustee or any transfer agent.

A holder of certificated securities may transfer those certificated securities or exchange them for certificated securities of any other authorized denomination by returning them to the office or agency that we maintain for that purpose in the Borough of Manhattan, The City of New York, which initially will be the office of the trustee, or at the office of any transfer agent. No service charge will be imposed for any registration of transfer of new securities, but we may require the holder of a new security to pay a fee to cover any related tax or other governmental charge.

Neither the registrar nor any transfer agent will be required to register the transfer or exchange of any certificated securities for a period of 15 days before any interest payment date, or to register the transfer or exchange of any certificated securities that have been called for redemption.

If any certificated security is mutilated, defaced, destroyed, lost or stolen, we will execute and we will request that the trustee authenticate and deliver a new certificated security. The new certificated security will be of like tenor (including the same date of issuance) and equal principal amount, registered in the same manner, dated the date of its authentication and bearing interest from the date to which interest has been paid on the original certificated security, in exchange and substitution for the original certificated security (upon its surrender and cancellation) or in lieu of and substitution for the certificated security. If a certificated security is destroyed, lost or stolen, the applicant for a substitute certificated security must furnish us and the trustee with whatever security or indemnity we may require to hold each of us harmless. In every case of destruction, loss or theft of a certificated security, the applicant must also furnish us with satisfactory evidence of the destruction, loss or theft of the certificated security and its ownership. Whenever we issue a substitute certificated security, we may require the registered holder to pay a sum sufficient to cover related fees and expenses.

 

58


Table of Contents

TAXATION

The following is a summary of the principal Mexican and U.S. federal income tax considerations that may be relevant to the exchange of old securities and ownership and disposition of the new securities. This summary is based on the U.S. federal and Mexican tax laws in effect on the date of this prospectus. These laws are subject to change. Any change could apply retroactively and could affect the continued validity of the summary. This summary does not describe any tax consequences arising under the laws of any state, locality or taxing jurisdiction other than Mexico and the United States.

This summary does not describe all of the tax considerations that may be relevant to your situation, particularly if you are subject to special tax rules. Each holder or beneficial owner of old securities considering an exchange of old securities for new securities should consult its own tax advisor as to the Mexican, U.S. or other tax consequences of the ownership and disposition of new securities and the exchange of old securities for new securities, including the effect of any foreign, state or local tax laws.

The United States and Mexico entered into a Convention for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income, and a Protocol thereto, both signed on September 18, 1992 and amended by additional Protocols signed on September 8, 1994 and November 26, 2002 (which we refer to as the United States-Mexico income tax treaty). This summary describes the provisions of the United States-Mexico income tax treaty that may affect the taxation of certain U.S. holders of new securities. The United States and Mexico have also entered into an agreement that covers the exchange of information with respect to tax matters.

Mexico has also entered into tax treaties with various other countries (most of which are in effect) and is negotiating tax treaties with various other countries. These tax treaties may have effects on holders of new securities. This summary does not discuss the consequences (if any) of such treaties.

Mexican Taxation

This summary of certain Mexican federal tax considerations refers only to potential holders of the new securities that are not residents of Mexico for Mexican tax purposes and that will not hold the new securities or a beneficial interest therein through a permanent establishment for tax purposes in Mexico. We refer to such non-resident holder as a foreign holder. For purposes of Mexican taxation, an individual is a resident of Mexico if he/she has established his/her domicile in Mexico, unless he/she has a place of residence in another country as well, in which case such individual will be considered a resident of Mexico for tax purposes, if such individual has his/her center of vital interest in Mexico. An individual would be deemed to maintain his/her center of vital interest in Mexico if, among other things, (a) more than 50% of his/her total income for the calendar year results from Mexican sources, or (b) his/her principal center of professional activities is located in Mexico.

A legal entity is a resident of Mexico if it:

 

    maintains the principal place of its management in Mexico; or

 

    has established its effective management in Mexico.

A Mexican citizen is presumed to be a resident of Mexico unless such person can demonstrate the contrary. If a legal entity or individual has a permanent establishment for tax purposes in Mexico, such legal entity or individual shall be required to pay taxes in Mexico on income attributable to such permanent establishment in accordance with Mexican federal tax law.

Taxation of Interest and Principal. Under existing Mexican laws and regulations, a foreign holder will not be subject to any taxes or duties imposed or levied by or on behalf of Mexico in respect of payments of principal of the new securities made by the issuer and the guarantors. Pursuant to the Mexican Income Tax Law and to

 

59


Table of Contents

rules issued by the Ministry of Finance and Public Credit applicable to PEMEX, payments of interest (or amounts deemed to be interest) made by the issuer or the guarantors in respect of the new securities to a foreign holder will be subject to a Mexican withholding tax imposed at a rate of 4.9% if, as expected:

 

  1. the new securities are (or the old securities for which they were exchanged were) placed outside of Mexico by a bank or broker dealer in a country with which Mexico has a valid tax treaty in effect;

 

  2. the CNBV is notified of the issuance of the new securities and evidence of such notification is timely filed with the Ministry of Finance and Public Credit;

 

  3. the issuer timely files with the Ministry of Finance and Public Credit (a) certain information related to the new securities and this prospectus and (b) information representing that no party related to the issuer, directly or indirectly, is the effective beneficiary of five percent (5%) or more of the aggregate amount of each such interest payment; and

 

  4. the issuer or the guarantors maintain records that evidence compliance with (3)(b) above.

If these requirements are not satisfied, the applicable withholding tax rate will be higher.

Under the United States-Mexico income tax treaty, the Mexican withholding tax rate is 4.9% for certain holders that are residents of the United States (within the meaning of the United States-Mexico income tax treaty) under certain circumstances contemplated therein.

Payments of interest made by the issuer or a guarantor in respect of the new securities to a non-Mexican pension or retirement fund will be exempt from Mexican withholding taxes, provided that any such fund:

 

  1. is duly established pursuant to the laws of its country of origin and is the effective beneficiary of the interest paid;

 

  2. is exempt from income tax in respect of such payments in such country; and

 

  3. is registered with the Ministry of Finance and Public Credit for that purpose.

Additional Amounts. The issuer and the guarantors have agreed, subject to specified exceptions and limitations, to pay additional amounts, which are specified and defined in the indenture, to the holders of the new securities to cover Mexican withholding taxes. If any of the issuer or the guarantors pays additional amounts to cover Mexican withholding taxes in excess of the amount required to be paid, you will assign to us your right to receive a refund of such excess additional amounts but you will not be obligated to take any other action. See “Description of the New Securities—Additional Amounts.”

We may ask you and other holders or beneficial owners of the new securities to provide certain information or documentation necessary to enable us to determine the appropriate Mexican withholding tax rate applicable to you and such other holders or beneficial owners. In the event that you do not provide the requested information or documentation on a timely basis, our obligation to pay additional amounts may be limited. See “Description of the New Securities—Additional Amounts.”

Taxation of Dispositions. Capital gains resulting from the sale or other disposition of the new securities (including an exchange of old securities for new securities pursuant to the exchange offers) by a foreign holder to another foreign holder will not be subject to Mexican income or other similar taxes.

Transfer and Other Taxes. A foreign holder does not need to pay any Mexican stamp, registration or similar taxes in connection with the purchase, ownership or disposition of the new securities. A foreign holder of the new securities will not be liable for Mexican estate, gift, inheritance or similar tax with respect to the new securities.

 

60


Table of Contents

United States Federal Income Taxation

The following discussion summarizes certain U.S. federal income tax considerations that may be relevant to investors considering the exchange offers. Except for the discussion under “—Non-United States Persons” and “—Information Reporting and Backup Withholding,” the discussion generally applies only to holders of new securities that are U.S. holders. You will be a U.S. holder if you are an individual who is a citizen or resident of the United States, a U.S. domestic corporation or any other person that is subject to U.S. federal income tax on a net income basis in respect of an investment in the new securities.

This summary applies to you only if you own your new securities as capital assets. It does not address considerations that may be relevant to you if you are an investor to which special tax rules apply, such as a bank, a tax-exempt entity, an insurance company, a dealer in securities or currencies, a trader in securities that elects mark-to-market treatment, a short-term holder of securities, a person that hedges its exposure in the new securities or that will hold new securities as a position in a “straddle” or conversion transaction, or as part of a “synthetic security” or other integrated financial transaction or a person whose “functional currency” is not the U.S. dollar. You should be aware that the U.S. federal income tax consequences of holding the new securities may be materially different if you are an investor described in the prior sentence.

Exchange of Old Securities and New Securities. You will not realize any gain or loss upon the exchange of your old securities for new securities. Your tax basis and holding period in the new securities will be the same as your tax basis and holding period in the old securities.

Taxation of Interest and Additional Amounts. The gross amount of interest and additional amounts (that is, without reduction for Mexican withholding taxes, determined utilizing the appropriate Mexican withholding tax rate applicable to you) you receive in respect of the new securities will be treated as ordinary interest income. Mexican withholding taxes paid at the appropriate rate applicable to you will be treated as foreign income taxes eligible for credit against your U.S. federal income tax liability, subject to generally applicable limitations and conditions, or, at your election, for deduction in computing your taxable income. Interest and additional amounts will constitute income from sources without the United States for U.S. foreign tax credit purposes. Furthermore, interest and additional amounts generally will constitute “passive category income” for U.S. foreign tax credit purposes.

The calculation of foreign tax credits and, in case you elect to deduct foreign taxes, the availability of deductions, involves the application of rules that depend on your particular circumstances. You should consult your own tax advisor regarding the availability of foreign tax credits and the treatment of additional amounts.

Amortizable Premium. If you purchased an old security for an amount that was greater than the principal amount of the old security, you will be considered to have purchased the security with amortizable bond premium. With some exceptions, you may elect to amortize this premium (as an offset to interest income) over the remaining term of the new security. If you elect to amortize bond premium with respect to a new security, you must reduce your tax basis in the security by the amounts of the premium amortized in any year. If you do not elect to amortize such premium, the amount of any premium will be included in your tax basis in the security when the security is disposed of. An election to amortize bond premium applies to all taxable debt obligations then owned and thereafter acquired by a taxpayer, and such election may be revoked only with the consent of the Internal Revenue Service (the IRS).

Market Discount. If you purchased an old security at a price that is lower than its remaining redemption amount by at least 0.25% of its remaining redemption amount multiplied by the number of remaining whole years to maturity, your new security will be considered to have market discount. In such case, gain realized by you on the disposition of the new security generally will be treated as ordinary income to the extent of the market discount that accrued on both the old and new security, treated as a single instrument, while held by you. In addition, you could be required to defer the deduction of a portion of the interest paid on any indebtedness

 

61


Table of Contents

incurred or maintained to purchase or carry the security. In general terms, market discount on a security will be treated as accruing ratably over the term of such security, or, at your election, under a constant-yield method.

You may elect to include market discount in income on a current basis as it accrues (on either a ratable or constant-yield basis) in lieu of treating a portion of any gain realized on a disposition as ordinary income. If you elect to include market discount on a current basis, the interest deduction deferral rule described above will not apply. Any such election, if made, applies to all market discount bonds acquired by a taxpayer on or after the first day of the taxable year to which such election applies and is revocable only with the consent of the IRS.

Taxation of Dispositions. Upon the sale, exchange or retirement of a new security, you will generally recognize capital gain or loss equal to the difference between the amount realized (not including any amounts attributable to accrued and unpaid interest, which will be taxable as such) and your tax basis in the new security. As discussed above, your initial tax basis in the new securities will equal your tax basis in the old securities, which will generally equal the cost of such securities to you, reduced by any bond premium you previously amortized and increased by any market discount you previously included in income. Gain or loss recognized on the sale, redemption or other disposition of a new security generally will be long-term capital gain or loss if, at the time of the disposition, the new security has been held for more than one year. Long-term capital gains recognized by an individual holder generally are taxed at preferential rates.

Non-United States Persons. The following summary applies to you if you are not a United States person for U.S. federal income tax purposes. You are a United States person, and therefore this summary does not apply to you, if you are:

 

    a citizen or resident of the United States or its territories, possessions or other areas subject to its jurisdiction;

 

    a corporation, partnership or other entity organized under the laws of the United States or any political subdivision thereof;

 

    an estate, the income of which is subject to U.S. federal income taxation regardless of its source; or

 

    a trust if (1) a U.S. court is able to exercise primary supervision over the trust’s administration and (2) one or more United States persons have the authority to control all of the trust’s substantial decisions.

If you are not a United States person, the interest income that you derive in respect of the new securities generally will be exempt from U.S. federal income taxes, including withholding tax. However, to receive this exemption you may be required to satisfy certification requirements, which are described below under the heading “—Information Reporting and Backup Withholding,” to establish that you are not a United States person.

Even if you are not a United States person, U.S. federal income taxation may still apply to any interest income you derive in respect of the new securities if:

 

    you are an insurance company carrying on a U.S. insurance business, within the meaning of the Internal Revenue Code; or

 

    you have an office or other fixed place of business in the United States that receives the interest and you earn the interest in the course of operating (1) a banking, financing or similar business in the United States or (2) a corporation the principal business of which is trading in stock or securities for its own account, and certain other conditions exist.

If you are not a United States person, any gain you realize on a sale or exchange of new securities generally will be exempt from U.S. federal income tax, including withholding tax, unless:

 

    such income is effectively connected with your conduct of a trade or business in the United States; or

 

62


Table of Contents
    you are an individual holder and are present in the United States for 183 days or more in the taxable year of the sale, and either (1) your gain is attributable to an office or other fixed place of business that you maintain in the United States or (2) you have a tax home in the United States.

U.S. federal estate tax will not apply to a new security held by an individual holder who at the time of death is a non-resident alien.

Information Reporting and Backup Withholding. The paying agent must file information returns with the IRS in connection with new security payments made to certain United States persons. If you are a United States person, you generally will not be subject to U.S. backup withholding tax on such payments if you provide your taxpayer identification number to the paying agent. You may also be subject to information reporting and backup withholding tax requirements with respect to the proceeds from a sale of the new securities. If you are not a United States person, in order to avoid information reporting and backup withholding tax requirements you may have to comply with certification procedures to establish that you are not a United States person.

European Union Savings Directive

Under Council Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income (the “Savings Directive”), each Member State of the European Union is required to provide to the tax or other relevant authorities of another such Member State details of payments of interest or other similar income made by a person within its jurisdiction to, or secured by such a person for, an individual beneficial owner resident in, or certain limited types of entity established in, that other Member State. However, for a transitional period, Austria will (unless during such period it elects otherwise) instead operate a withholding system in relation to such payments. The rate of withholding is 35%. However, the beneficial owner of the interest (or similar income) payment may elect that certain provision of information procedures should be applied instead of withholding, provided that certain conditions are met. The transitional period is to terminate at the end of the first full fiscal year following agreement by certain non-European Union countries to exchange of information relating to interest and other similar income.

A number of non-European Union countries, and certain dependent or associated territories of certain Member States, have adopted similar measures to the Savings Directive.

The Council of the European Union has adopted a Directive amending the Savings Directive (the “Amending Directive”) which, if implemented, would broaden the Savings Directive’s scope. The Member States will have until January 1, 2016 to adopt national legislation necessary to comply with the Amending Directive, which legislation must apply from January 1, 2017. The changes made under the Amending Directive include extending the scope of the Savings Directive to payments made to, or secured for, certain other entities and legal arrangements (including certain trusts and partnerships), where certain conditions are satisfied. They also broaden the definition of “interest payment” to cover certain additional types of income. Investors who are in any doubt as to their position should consult their professional advisers.

However, the European Commission has proposed the repeal of the Savings Directive from January 1, 2017 in the case of Austria and from January 1, 2016 in the case of all other Member States (subject to on-going requirements to fulfill administrative obligations such as the reporting and exchange of information relating to, and accounting for withholding taxes on, payments made before those dates). This is to prevent overlap between the Savings Directive and a new automatic exchange of information regime to be implemented under Council Directive 2011/16/EU on Administrative Cooperation in the field of Taxation (as amended by Council Directive 2014/107/EU). The proposal also provides that, if it proceeds, Member States will not be required to apply the new requirements of the Amending Directive.

If a payment under a security were to be made and an amount of, or in respect of, tax were to be withheld from that payment pursuant to the Savings Directive (as amended from time to time) or any law implementing or

 

63


Table of Contents

complying with, or introduced in order to conform to, such Directive, neither the issuer, nor any guarantor, nor any other person would be obliged to pay additional amounts under the terms of such security as a result of the imposition of such withholding tax.

The Proposed Financial Transactions Tax

The European Commission has published a proposal (the “Commission’s Proposal”) for a Directive for a common financial transactions tax (“FTT”) in Austria, Belgium, Estonia, France, Germany, Greece, Italy, Portugal, Slovenia, Slovakia and Spain (the “participating Member States”).

The Commission’s Proposal has very broad scope and could, if introduced in its current form, apply to certain dealings in the securities (including secondary market transactions) in certain circumstances.

Under the Commission’s Proposal, the FTT could apply in certain circumstances to persons both within and outside of the participating Member States. Generally, it would apply to certain dealings in the securities where at least one party is a financial institution, and at least one party is established in a participating Member State. A financial institution may be, or be deemed to be, “established” in a participating Member State in a broad range of circumstances, including (a) by transacting with a person established in a participating Member State or (b) where the financial instrument which is subject to the dealings is issued in a participating Member State.

The FTT remains subject to negotiation between the participating Member States and the legality of the proposal is uncertain. It may therefore be altered prior to any implementation. Additional European Union Member States may decide to participate and/or certain of the participating Member States may decide to withdraw.

Joint statements issued by several participating Member States indicate an intention to implement the FTT by January 1, 2016. Prospective holders of the securities are advised to seek their own professional advice in relation to the FTT.

 

64


Table of Contents

PLAN OF DISTRIBUTION

Each broker-dealer must acknowledge that it will deliver a prospectus in connection with any resale of new securities that it receives for its own account in exchange for old securities pursuant to the exchange offers if such broker-dealer acquired such old securities as a result of market-making activities or other trading activities. A broker-dealer may use this prospectus, as amended or supplemented, in connection with resales of new securities that it receives in exchange for old securities if such broker-dealer acquired such old securities as a result of market-making activities or other trading activities. We have agreed that for a period of 180 days following the expiration date, we will make this prospectus, as amended or supplemented, available to any such broker-dealer for use in connection with any such resale.

None of the issuer or any of the guarantors will receive any proceeds from any sale of new securities by broker-dealers. New securities that broker-dealers receive for their own account pursuant to the exchange offers may be sold from time to time in one or more transactions in the over-the-counter market, in negotiated transactions, through the writing of options on the new securities or a combination of such methods of resale, at market prices prevailing at the time of resale. These transactions may be at market prices prevailing at the time of resale, at prices related to such prevailing market prices or at negotiated prices. Any such resale may be made directly to purchasers or to or through brokers or dealers who may receive compensation in the form of commissions or concessions from any such broker-dealer or the purchasers of any such new securities. Any broker-dealer that resells new securities that were received by it for its own account pursuant to the exchange offers and any broker or dealer that participates in a distribution of such new securities may be deemed to be an “underwriter” within the meaning of the Securities Act and any profit on any such resale of new securities and any commission or concessions that any such persons receive may be deemed to be underwriting compensation under the Securities Act. However, by acknowledging that it will deliver and by delivering a prospectus, a broker-dealer will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act.

For a period of 180 days after the expiration date, we will promptly send additional copies of this prospectus and any amendment or supplement to this prospectus to any broker-dealer that requests such documents. We have agreed to pay all expenses incidental to the exchange offers, but we will not pay any broker-dealer commissions or concessions. We will indemnify the holders of the old securities, including any broker-dealers, against certain liabilities, including liabilities under the Securities Act.

By accepting the exchange offers, each broker-dealer that receives new securities in the exchange offers agrees that it will stop using the prospectus if it receives notice from us of any event which makes any statement in this prospectus false in any material respect or which requires any changes in this prospectus in order to make the statements true.

We are delivering copies of this prospectus in electronic form through the facilities of DTC. You may obtain paper copies of the prospectus by contacting the Luxembourg listing agent at its address specified on the inside back cover of this prospectus. By participating in the exchange offers, you will be consenting to electronic delivery of these documents.

The 2020 new securities, the 2025 new securities, the 2026 new securities and the 2046 new securities are new issues of securities with no established trading market. The 2044 new securities will be fungible with the 5.50% Bonds due 2044, issued by the issuer in September 2012, August 2013, September 2013 and March 2014, which are listed on the Luxembourg Stock Exchange and admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange. We intend to apply to have the 2020 new securities, the 2025 new securities, the 2026 new securities and the 2046 new securities admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange, but we cannot assure you that an active market for the new securities will exist at any time and, if any such market develops, we cannot assure you as to the liquidity of such a market.

The information contained in this prospectus is the exclusive responsibility of the issuer and the guarantors and has not been reviewed or authorized by the CNBV of Mexico. We have filed notices in respect of the

 

65


Table of Contents

offering of both the old securities and the new securities with the CNBV of Mexico, which is a requirement under the Securities Market Law, in connection with an offering of securities outside of Mexico by a Mexican issuer. Such notice is solely for information purposes and does not imply any certification as to the investment quality of the new securities, the solvency of the issuer or the guarantors or the accuracy or completeness of the information contained in this prospectus. The new securities have not been registered in the Registry maintained by the CNBV and may not be offered or sold publicly in Mexico. Furthermore, the new securities may not be offered or sold in Mexico, except through a private placement made to institutional or qualified investors conducted in accordance with Article 8 of the Securities Market Law.

VALIDITY OF SECURITIES

Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP, our U.S. counsel, will pass upon the validity under New York law of the new securities and the guaranties for the issuer and the guarantors. The General Counsel of Petróleos Mexicanos will pass upon certain legal matters governed by Mexican law for the issuer and the guarantors.

PUBLIC OFFICIAL DOCUMENTS AND STATEMENTS

The information that appears under “Item 4—Information on the Company—United Mexican States” in the Form 20-F has been extracted or derived from publications of, or sourced from, Mexico or one of its agencies or instrumentalities. We have included other information that we have extracted, derived or sourced from official publications of Petróleos Mexicanos or the subsidiary entities, each of which is a Mexican governmental agency. We have included this information on the authority of such publication or source as a public official document of Mexico. We have included all other information herein as a public official statement made on the authority of the Director General of Petróleos Mexicanos, Emilio Ricardo Lozoya Austin.

EXPERTS

The consolidated financial statements of Petróleos Mexicanos, subsidiary entities and subsidiary companies as of December 31, 2014 and 2013 and for the years ended December 31, 2014, 2013, and 2012, have been incorporated by reference herein and in the registration statement. Our consolidated financial statements for the fiscal year ended December 31, 2012 are incorporated in reliance upon the report of KPMG Cárdenas Dosal, S.C., independent registered public accounting firm, incorporated by reference herein, and upon the authority of said firm as experts in accounting and auditing. Our consolidated financial statements for the fiscal years ended December 31, 2014 and 2013 are incorporated in reliance upon the report of Castillo Miranda y Compañía, S.C. (BDO Mexico), independent registered public accounting firm, incorporated by reference herein, and given upon the authority of said firm as experts in accounting and auditing.

Certain oil and gas reserve data incorporated by reference in this prospectus and the registration statement from the annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2014 were reviewed by DeGolyer and MacNaughton, Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V. and Ryder Scott Company L.P. as indicated therein, in reliance upon the authority of such firms as experts in estimating proved oil and gas reserves.

RESPONSIBLE PERSONS

We are furnishing this prospectus solely for use by prospective investors in connection with their consideration of participating in the exchange offers and for Luxembourg listing purposes. The issuer, together with the guarantors, confirm that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case:

 

    the information contained in this prospectus is true, to the best of their knowledge, and correct in all material respects and is not misleading;

 

66


Table of Contents
    they, to the best of their knowledge, have not omitted other material facts, the omission of which would make this prospectus as a whole misleading; and

 

    they accept responsibility for the information they have provided in this prospectus.

GENERAL INFORMATION

1. The new securities have been accepted for clearance through Clearstream, Luxembourg and Euroclear. The securities codes for the new securities are:

 

Series

   CUSIP      ISIN      Common
Code
 

2020 new securities

     71654QBU5         US71654QBU58         124830877   

2025 new securities

     71654QBV3         US71654QBV32         124831741   

2026 new securities

     71654QBW1         US71654QBW15         124832489   

2044 new securities

     71654QBE1         US71654QBE17         080445245   

2046 new securities

     71654QBX9         US71654QBX97         124832861   

2. In connection with the application to have the new securities admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange, we will, prior to admission to trading, deposit, through our agent, copies of the trust agreement, as amended, establishing the issuer with the Luxembourg Stock Exchange, where you may examine or obtain copies of such documents. In addition, documents relating to PEMEX will be deposited prior to listing at the Luxembourg Stock Exchange, where you may examine or obtain copies of such documents.

3. We have obtained all necessary consents, approvals and authorizations in Mexico in connection with the issue of, and performance of our rights and obligations under, the new securities, including the registration of the indenture, the guaranty agreement and the forms of securities attached to the indenture. The board of directors of Petróleos Mexicanos approved resolutions on January 13, 2009, December 18, 2009, December 14, 2010, December 2, 2011, January 16, 2013, October 25, 2013, December 19, 2013, September 22, 2014, December 19, 2014 and August 18, 2015 authorizing the issuance of the securities. On October 15, 2014 and January 23, 2015, the issuer issued certificates of authorization authorizing the issuance of the new securities.

4. Except as disclosed in this document, there has been no material adverse change in the financial position of the issuer or the guarantors since the date of the latest financial statements incorporated by reference in this prospectus.

5. Except as disclosed under “Item 8—Financial Information—Legal Proceedings” in the Form 20-F, Note 23 to the 2014 financial statements and Note 15 to the September 2015 interim financial statements included in the January 6-K, none of the issuer or any of the guarantors is involved in any litigation or arbitration proceedings relating to claims or amounts which are material in the context of the issue of the new securities. None of the issuer or any of the guarantors is aware of any such pending or threatened litigation or arbitration.

6. You may obtain the following documents during usual business hours on any day (except Saturday and Sunday and legal holidays) at the specified offices of Deutsche Bank Trust Company Americas and the paying agent and transfer agent in Luxembourg for so long as any of the new securities are outstanding and admitted to trading on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange:

 

    copies of the latest annual report and consolidated accounts of PEMEX; and

 

    copies of the indenture, the forms of the new securities and the guaranty agreement.

 

 

67


Table of Contents

As of the date of this prospectus, the guarantors do not publish their own financial statements and will not publish interim or annual financial statements. The issuer publishes condensed consolidated interim financial statements in Spanish on a regular basis, and summaries of these condensed consolidated interim financial statements in English are available, free of charge, at the office of the paying and transfer agent in Luxembourg.

7. The principal offices of Castillo Miranda y Compañía, S.C. (BDO Mexico), independent registered public accounting firm and auditors of PEMEX for the fiscal years ended December 31, 2013 and 2014, are located at Paseo de Reforma 505-31, Colonia Cuauhtémoc, México, D.F. 06500, telephone: (52-55) 8503-4200. The principal offices of KPMG Cárdenas Dosal, S.C., independent registered public accounting firm and auditors of PEMEX for the fiscal years ended December 31, 2011 and 2012, are located at Blvd. Manuel A. Camacho 176, First Floor, Col. Reforma Social, México D.F. 11650, telephone: (52-55) 5246-8300.

8. The Mexican Government is not legally liable for, and is not a guarantor of, the new securities.

9. Under Mexican law, all hydrocarbon reserves located in Mexico are permanently and inalienably vested in Mexico. Following the adoption of the Energy Reform Decree, Article 27 of the Political Constitution of the United Mexican States provides that the Mexican Government will carry out exploration and extraction activities through agreements with third parties and through assignments to and agreements with Petróleos Mexicanos.

10. Pursuant to Article 3 of the Federal Code of Civil Procedure and other applicable laws of Mexico, neither the issuer nor any guarantor is entitled to any immunity, whether on the grounds of sovereign immunity or otherwise, from any legal proceedings (whether through service or notice, attachment prior to judgment, attachment in aid of execution, execution or otherwise) to enforce or collect upon this prospectus or any other liability or obligation of the issuer and/or each of the guarantors related to or arising from the transactions contemplated hereby or thereby in respect of itself or its property, subject to certain restrictions pursuant to applicable law, including (i) the adoption of the Petróleos Mexicanos Law, the Hydrocarbons Law and any other new law or regulation or (ii) any amendment to, or change in the interpretation or administration of, any existing law or regulation, in each case, pursuant to or in connection with the Energy Reform Decree by any governmental authority in Mexico with oversight or authority over the issuer or the guarantors.

As a result, under certain circumstances, a Mexican court may not enforce a judgment against the issuer or any of the guarantors.

11. In the event that you bring proceedings in Mexico seeking performance of the issuer or the guarantors’ obligations in Mexico, pursuant to the Mexican Monetary Law, the issuer or any of the guarantors may discharge its obligations by paying any sum due in currency other than Mexican pesos in Mexican pesos at the rate of exchange prevailing in Mexico on the date when payment is made. Banco de México currently determines such rate every business day in Mexico and publishes it in the Official Gazette of the Federation on the following business day.

 

68


Table of Contents

 

 

HEAD OFFICE OF THE ISSUER AND EACH

OF THE GUARANTORS

 

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Petróleos Mexicanos

México, D.F. 11311

  

AUDITORS OF THE ISSUER

 

Castillo Miranda y Compañía, S.C. (BDO
Mexico)

Independent Registered Public Accounting Firm

Paseo de Reforma 505-31

Colonia Cuauhtémoc

México, D.F. 06500

TRUSTEE, PRINCIPAL PAYING AND TRANSFER AGENT    EXCHANGE AGENT

Deutsche Bank Trust Company Americas

Trust and Agency Services

60 Wall Street, 16th Floor

Mail Stop: 1630

New York, NY 10005

USA

  

DB Services Americas, Inc.

Trust and Security Services

Attention: Reorg Department

5022 Gate Parkway, Suite 200

Jacksonville, FL 32256

USA

LUXEMBOURG LISTING AGENT    PAYING AND TRANSFER AGENT

KBL European Private Bankers S.A.

43 Boulevard Royal

L-2955 Luxembourg

  

Deutsche Bank Luxembourg S.A.

2 Boulevard Konrad Adenauer

L-2115 Luxembourg

Ref: Coupon Paying Dept.

LEGAL ADVISORS

To the issuer and the

guarantors as to U.S. law:

Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP

One Liberty Plaza

New York, NY 10006

To the issuer and the guarantors as to Mexican law:

General Counsel

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329 Colonia Petróleos Mexicanos México, D.F. 11311


Table of Contents

 

 

 

 

LOGO

 

 

 

 


Table of Contents

PART II

INFORMATION NOT REQUIRED IN PROSPECTUS

 

Item 20. Indemnification of Directors and Officers

Under Mexican law, when an officer or director of a corporation acts within the scope of his or her authority, the corporation will answer for any resulting liabilities or expenses. PEMEX has obtained liability insurance for certain of our officers and members of our board of directors, and certain officers and members of the boards of directors of the Guarantors. This insurance provides these individuals, subject to the terms and conditions of the policy, with indemnification for any actions taken within the scope of these individuals’ duties, other than those actions constituting willful misconduct, dishonesty or fraud, or for punitive damages, fines or other similar sanctions incurred by virtue of their actions.

 

Item 21. Exhibits and Financial Statement Schedules

 

(a) Exhibits

 

Exhibit

No.

 

Description

  3.1   Ley de Petróleos Mexicanos (Petróleos Mexicanos Law), effective October 7, 2014 (English translation) (previously filed as Exhibit 1.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
  3.2   Reglamento de la Ley de Petróleos Mexicanos (Regulations to the Petróleos Mexicanos Law), effective November 1, 2014 and as amended as of February 9, 2015 (English translation) (previously filed as Exhibit 1.2 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
  3.3   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Exploración y Producción (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Exploration and Production), effective June 1, 2015 (English translation) (previously filed as Exhibit 3.4 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) on July 21, 2015 and incorporated by reference herein).
  3.4   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Cogeneración y Servicios (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Cogeneration and Services), effective June 1, 2015 (English translation) (previously filed as Exhibit 3.5 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) on July 21, 2015 and incorporated by reference herein).
  3.5   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Perforación y Servicios (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Drilling and Services), effective August 1, 2015 (English translation).
  3.6   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Logística (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Logistics), effective October 1, 2015 (English translation).
  3.7   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Transformación Industrial (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Industrial Transformation), effective November 1, 2015 (English translation).

 

II-1


Table of Contents

Exhibit

No.

  

Description

  4.1    Fiscal Agency Agreement between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (formerly known as Bankers Trust Company), dated as of June 16, 1993, and amended and restated as of February 26, 1998 (previously filed as Exhibit 3.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 29, 2000 and incorporated by reference herein).
  4.2    Indenture, dated as of September 18, 1997, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (formerly known as Bankers Trust Company) (previously filed as Exhibit 4.1 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-7796) on October 17, 1997 and incorporated by reference herein).
  4.3    Indenture, dated as of August 7, 1998, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (formerly known as Bankers Trust Company) (previously filed as Exhibit 4.1 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 on August 11, 1998 and incorporated by reference herein).
  4.4    Indenture, dated as of July 31, 2000, among the Master Trust, Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (formerly known as Bankers Trust Company) (previously filed as Exhibit 2.5 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 28, 2001 and incorporated by reference herein).
  4.5    Indenture, dated as of December 30, 2004, among the Master Trust, Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (previously filed as Exhibit 2.7 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F on June 30, 2005 and incorporated by reference herein).
  4.6    Indenture, dated as of January 27, 2009, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (previously filed as Exhibit 2.5 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 30, 2009 and incorporated by reference herein).
  4.7    First supplemental indenture dated as of September 30, 2009, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of July 31, 2000 (previously filed as Exhibit 2.4 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 29, 2010 and incorporated by reference herein).
  4.8    First supplemental indenture dated as of September 30, 2009, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of December 30, 2004 (previously filed as Exhibit 2.6 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 29, 2010 and incorporated by reference herein).
  4.9    Amendment Agreement dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, amending the terms and conditions of Petróleos Mexicanos’ 8.625% Bonds due 2023 issued pursuant to the Fiscal Agency Agreement between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company (as amended and restated) (previously filed as Exhibit 4.9 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.10    First supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of September 18, 1997 (previously filed as Exhibit 4.10 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.11    First supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of August 7, 1998 (previously filed as Exhibit 4.11 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).

 

II-2


Table of Contents

Exhibit

No.

  

Description

  4.12    Second supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of July 31, 2000 (previously filed as Exhibit 4.12 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.13    Second supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of December 30, 2004 (previously filed as Exhibit 4.13 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.14    Fourth supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of January 27, 2009 (previously filed as Exhibit 4.14 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.15    Third supplemental indenture dated as of September 10, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of July 31, 2000 (previously filed as Exhibit 2.22 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
  4.16    Fifth supplemental indenture dated as of October 15, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of January 27, 2009 (previously filed as Exhibit 2.23 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
  4.17    Sixth supplemental indenture dated as of December 8, 2015 between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of January 27, 2009.
  4.18    Form of 3.500% Notes due 2020.
  4.19    Form of 4.250% Notes due 2025.
  4.20    Form of 4.500% Notes due 2026.
  4.21    Form of 5.50% Bonds due 2044.
  4.22    Form of 5.625% Bonds due 2046.
  4.23    Exchange and Registration Rights Agreement, dated as of October 15, 2014, among Petróleos Mexicanos, Credit Agricole Securities (USA) Inc., J.P. Morgan Securities LLC and Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith Incorporated (previously filed as Exhibit 4.22 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) on July 21, 2015 and incorporated by reference herein).
  4.24    Exchange and Registration Rights Agreement, dated as of January 23, 2015, among Petróleos Mexicanos, BBVA Securities Inc., Citigroup Global Markets Inc., HSBC Securities (USA) Inc. and Morgan Stanley & Co. LLC (previously filed as Exhibit 4.23 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) on July 21, 2015 and incorporated by reference herein).
  4.25    Assignment and Indemnity Agreement, dated as of November 10, 1998, among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación, Pemex-Gas y Petroquímica Básica and the Master Trust (previously filed as Exhibit 3.2 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).
  4.26    Amendment No. 1, dated as of August 17, 2006, to the Assignment and Indemnity Agreement among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación, Pemex-Gas y Petroquímica Básica and the Master Trust (previously filed as Exhibit 4.7 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4/A (File No. 333-136674) on October 27, 2006 and incorporated by reference herein).

 

II-3


Table of Contents

Exhibit

No.

  

Description

  4.27    Guaranty Agreement, dated July 29, 1996, entered among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (previously filed as Exhibit 4.4 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-7796) on October 17, 1997 and incorporated by reference herein).
  5.1    Opinion of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP, special New York counsel to Petróleos Mexicanos.
  5.2    Opinion of Lic. Marco Antonio de la Peña Sánchez, General Counsel of Petróleos Mexicanos.
10.1    Receivables Purchase Agreement, dated as of December 1, 1998, by and among Pemex Finance, Ltd., P.M.I. Comercio Internacional, S.A. de C.V., P.M.I. Services, B.V. and Pemex-Exploración y Producción (previously filed as Exhibit 3.3 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).
10.2    Amendment No. 2, dated as of June 24, 2014, to the Receivables Purchase Agreement by and among Pemex Finance Ltd., P.M. I. Comercio Internacional, S.A. de C.V., P.M.I. Services, B.V. and Pemex-Exploración y Producción (previously filed as Exhibit 10.2 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
12.1    Computation of Ratio of Earnings to Fixed Charges for the years ended December 31, 2011, 2012, 2013 and 2014 (previously filed as Exhibit 7.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
12.2    Computation of Ratio of Earnings to Fixed Charges for the nine months ended September 30, 2014 and 2015.
21.1    List of Subsidiaries.
23.1    Consent of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP (included in Exhibit 5.1).
23.2    Consent of Lic. Marco Antonio de la Peña Sánchez, General Counsel of Petróleos Mexicanos (included in Exhibit 5.2).
23.3    Consent of Castillo Miranda y Compañía, S.C. (BDO Mexico), independent registered public accounting firm.
23.4    Consent of KPMG Cárdenas Dosal, S.C., independent registered public accounting firm.
23.5    Consent of Ryder Scott Company, L.P.
23.6    Report on Reserves Data by Ryder Scott Company, L.P., Independent Qualified Reserves Evaluator or Auditor, as of December 31, 2014 (previously filed as Exhibit 10.2 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
23.7    Consents of Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V.
23.8    Reports on Reserves Data by Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V., Independent Qualified Reserves Evaluator or Auditor, as of January 1, 2015 (previously filed as Exhibit 10.4 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
23.9    Consent of DeGolyer and MacNaughton.
23.10    Report on Reserves Data by DeGolyer and MacNaughton, Independent Qualified Reserves Evaluator or Auditor, as of January 1, 2015 (previously filed as Exhibit 10.6 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).

 

II-4


Table of Contents

Exhibit

No.

  

Description

25.1    Statement of Eligibility of Trustee on Form T-1.
99.1    Form of Letter to Brokers.
99.2    Form of Letter to Clients.

The exhibits do not include certain instruments defining the rights of holders of long-term debt of the registrants or their subsidiaries for which consolidated or unconsolidated financial statements are required to be filed because under such instruments the total amount of notes authorized does not exceed 10% of the total assets of the registrants and their subsidiaries on a consolidated basis. The registrants agree to furnish a copy of any such instrument to the Securities and Exchange Commission upon its request.

 

(b) Financial Statement Schedules

All schedules have been omitted because they are not required or are not applicable, or the information is included in the financial statements or notes thereto.

 

(c) Not applicable.

 

Item 22. Undertakings

 

(a) The undersigned registrants hereby undertake:

1. To file, during any period in which offers or sales are being made, a post-effective amendment to this registration statement:

 

  (i) To include any prospectus required by Section 10(a)(3) of the Securities Act of 1933 (the Securities Act);

 

  (ii) To reflect in the prospectus any facts arising after the effective date of the registration statement (or the most recent post-effective amendment thereof) which, individually or in the aggregate, represent a fundamental change in the information set forth in the registration statement. Notwithstanding the foregoing, any increase or decrease in volume of securities offered (if the total dollar value of securities offered would not exceed that which was registered) and any deviation from the low or high end of the estimated maximum offering range may be reflected in the form of prospectus filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) if, in the aggregate, the changes in volume and price represent no more than a 20 percent change in the maximum aggregate offering price set forth in the “Calculation of Registration Fee” table in the effective registration statement; and

 

  (iii) To include any material information with respect to the plan of distribution not previously disclosed in the registration statement or any material change to such information set forth in the registration statement.

2. That, for the purpose of determining any liability under the Securities Act, each such post-effective amendment shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

3. To remove from registration by means of a post-effective amendment any of the securities being registered which remain unsold at the termination of the offering.

4. To file a post-effective amendment to the registration statement to include any financial statements required by Item 8.A. of Form 20-F at the start of any delayed offering or throughout a continuous offering. Financial statements and information otherwise required by Section 10(a)(3) of the Securities Act need not be

 

II-5


Table of Contents

furnished; provided that the registrants include in the prospectus, by means of a post-effective amendment, financial statements required pursuant to this paragraph (a)(4) and other information necessary to ensure that all other information in the prospectus is at least current as the date of those financial statements.

5. That, for the purpose of determining liability under the Securities Act to any purchaser, each prospectus filed pursuant to Rule 424(b) as part of a registration statement relating to an offering, other than registration statements relying on Rule 430B or other than prospectuses filed in reliance on Rule 430A, shall be deemed to be part of and included in the registration statement as of the date it is first used after effectiveness. Provided, however, that no statement made in a registration statement or prospectus that is part of the registration statement or made in a document incorporated or deemed incorporated by reference into the registration statement or prospectus that is part of the registration statement will, as to a purchaser with a time of contract of sale prior to such first use, supersede or modify any statement that was made in the registration statement or prospectus that was part of the registration statement or made in any such document immediately prior to such date of first use.

6. That, for the purpose of determining liability of the registrants under the Securities Act to any purchaser in the initial distribution of the securities, the undersigned registrants undertake that in a primary offering of securities of the undersigned registrants pursuant to this registration statement, regardless of the underwriting method used to sell the securities to the purchaser, if the securities are offered or sold to such purchaser by means of any of the following communications, the undersigned registrant will be a seller to the purchaser and will be considered to offer or sell such securities to such purchaser:

 

  (i) Any preliminary prospectus or prospectus of the undersigned registrants relating to the offering required to be filed pursuant to Rule 424;

 

  (ii) Any free writing prospectus relating to the offering prepared by or on behalf of the undersigned registrants or used or referred to by the undersigned registrant;

 

  (iii) The portion of any other free writing prospectus relating to the offering containing material information about the undersigned registrants or their securities provided by or on behalf of the undersigned registrant; and

 

  (iv) Any other communication that is an offer in the offering made by the undersigned registrants to the purchaser.

7. The undersigned registrants hereby undertake to supply by means of a post-effective amendment all information concerning a transaction and the company being acquired involved therein, that was not the subject of and included in the registration statement when it became effective.

8. Insofar as indemnification for liabilities arising under the Securities Act may be permitted to directors, officers and controlling persons of the registrant pursuant to the foregoing provisions, or otherwise, the registrants have been advised that in the opinion of the Securities and Exchange Commission such indemnification is against public policy as expressed in the Securities Act and is, therefore, unenforceable. In the event that a claim for indemnification against such liabilities (other than the payment by any registrant of expenses incurred or paid by a director, officer or controlling person of any registrant in the successful defense of any action, suit or proceeding) is asserted by such director, officer or controlling person in connection with the securities being registered, the registrants will, unless in the opinion of their counsel the matter has been settled by controlling precedent, submit to a court of appropriate jurisdiction the question whether such indemnification is against public policy as expressed in the Securities Act and will be governed by the final adjudication of such issue.

9. That, for purposes of determining any liability under the Securities Act, each filing of the Registrant’s annual report pursuant to Section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 (and, where applicable, each filing of an employee benefit plan’s annual report pursuant to Section 15(d) of the Securities

 

II-6


Table of Contents

Exchange Act of 1934) that is incorporated by reference in the registration statement shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

10. The undersigned registrants hereby undertake: (i) to respond to requests for information that is incorporated by reference into the prospectus pursuant to Items 4, 10(b), 11 or 13 of this Form, within one business day of receipt of such request, and to send the incorporated documents by first class mail or other equally prompt means, and (ii) to arrange or provide for a facility in the United States for the purpose of responding to such requests. The undertaking in subparagraph (i) above includes information contained in documents filed subsequent to the effective date of this registration statement through the date of responding to the request.

 

II-7


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PETRÓLEOS MEXICANOS

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on February 8, 2016.

 

  PETRÓLEOS MEXICANOS
By:  

*

 

Emilio Ricardo Lozoya Austin

Director General (Chief Executive Officer) of Petróleos Mexicanos

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENT, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Eduardo Raúl Calvo Barbeau, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

*

Emilio Ricardo Lozoya Austin

   Director General (Chief Executive Officer)  

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Corporate Director of Finance (Chief Financial Officer)   February 8, 2016

*

Víctor M. Cámara Peón

   Deputy Director of Accounting and Tax (Chief Accounting Officer)  


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PETRÓLEOS MEXICANOS

(continued)

 

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

*

Pedro Joaquín Coldwell

   Chairman of the Board of Directors of Petróleos Mexicanos and Secretary of Energy  

*

Ildefonso Guajardo Villarreal

   Director and Secretary of Economy  

 

María de Lourdes Melgar Palacios

   Director and Undersecretary of Hydrocarbons of the Ministry of Energy  

*

Luis Videgaray Caso

   Director and Secretary of Finance and Public Credit  

/S/ RAFAEL PACCHIANO ALAMÁN

Rafael Pacchiano Alamán

   Director and Secretary of Environment and Natural Resources   February 8, 2016

*

Carlos Elizondo Mayer-Serra

   Independent Director  

*

Octavio Francisco Pastrana Pastrana

   Independent Director  

 

Jorge José Borja Navarrete

   Independent Director  

*

Alberto Tiburcio Celorio

   Independent Director  

 

Vacant

   Independent Director  

/S/ EDUARDO RAÚL CALVO BARBEAU

Eduardo Raúl Calvo Barbeau

   Attorney-in-Fact   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX EXPLORATION AND PRODUCTION

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on February 8, 2016.

 

PEMEX EXPLORATION AND PRODUCTION
By:  

*

 

Juan Javier Hinojosa Puebla

Executive Director of the Management Committee (Chief Executive Officer) of Pemex Exploration and Production

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENT, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Eduardo Raúl Calvo Barbeau, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

*

Juan Javier Hinojosa Puebla

   Executive Director of the Management Committee (Chief Executive Officer)  

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Corporate Director of Finance of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Financial Officer of Pemex Exploration and Production)   February 8, 2016

/S/ VÍCTOR M. CÁMARA PEÓN

Víctor M. Cámara Peón

   Deputy Director of Accounting and Tax (acting as Chief Accounting Officer of Pemex Exploration and Production)   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX EXPLORATION AND PRODUCTION

(continued)

 

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

*

Emilio Ricardo Lozoya Austin

   Chairman of the Board of Directors of Pemex Exploration and Production and Director General (Chief Executive Officer) of Petróleos Mexicanos  

 

Alejandro Martínez Sibaja

   Director and Director General of Pemex Industrial Transformation  

 

Gustavo Escobar Carre

   Director and Acting Corporate Director of Procurement and Supply of Petróleos Mexicanos  

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Director and Corporate Director of Finance (Chief Financial Officer) of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

*

Juan Javier Hinojosa Puebla

   Director and Executive Director of the Management Committee of Pemex Exploration and Production  

 

Rosanety Barrios Beltrán

   Director and Head of the Industrial Transformation Policies Unit of the Ministry of Energy  

/s/ MIGUEL MESSMACHER LINARTAS

Miguel Messmacher Linartas

   Director and Undersecretary of Income of the Ministry of Finance and Public Credit   February 8, 2016

/S/ EDUARDO RAÚL CALVO BARBEAU

Eduardo Raúl Calvo Barbeau

   Attorney-in-Fact   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX INDUSTRIAL TRANSFORMATION

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on February 8, 2016.

 

PEMEX INDUSTRIAL TRANSFORMATION
By:  

/s/ ALEJANDRO MARTÍNEZ SIBAJA

  Alejandro Martínez Sibaja
  Director General (Chief Executive Officer) of Pemex Industrial Transformation

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENT, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Eduardo Raúl Calvo Barbeau, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/ ALEJANDRO MARTÍNEZ SIBAJA

Alejandro Martínez Sibaja

   Director General (Chief Executive Officer)   February 8, 2016

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Corporate Director of Finance of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Financial Officer of Pemex Industrial Transformation)   February 8, 2016

/S/ VÍCTOR M. CÁMARA PEÓN

Víctor M. Cámara Peón

   Deputy Director of Accounting and Tax of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Accounting Officer of Pemex Industrial Transformation)   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX INDUSTRIAL TRANSFORMATION

(continued)

 

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/ EMILIO RICARDO LOZOYA AUSTIN

Emilio Ricardo Lozoya Austin

   Chairman of the Board of Directors of Pemex Exploration and Production and Director General (Chief Executive Officer) of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ ALEJANDRO MARTÍNEZ SIBAJA

Alejandro Martínez Sibaja

   Director and Director General of Pemex Industrial Transformation   February 8, 2016

/S/ VÍCTOR DÍAZ SOLÍS

Víctor Díaz Solís

   Director and Corporate Director of Management and Services of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Director and Corporate Director of Finance (Chief Financial Officer) of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

 

Juan Javier Hinojosa Puebla

   Director and Executive Director of the Management Committee of Pemex Exploration and Production  

/S/ MARCO ANTONIO COTA VALDIVIA

Marco Antonio Cota Valdivia

   Director and Director General of Exploration and Extraction of Hydrocarbons of the Ministry of Energy   February 8, 2016

/S/ MIGUEL MESSMACHER LINARTAS

Miguel Messmacher Linartas

   Director and Undersecretary of Income of the Ministry of Finance and Public Credit   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX DRILLING AND SERVICES

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on February 8, 2016.

 

PEMEX DRILLING AND SERVICES
By:  

/S/ JOSÉ SERRANO LOZANO

 

José Serrano Lozano

Director General (Chief Executive Officer) of Pemex Drilling and Services

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENT, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Eduardo Raúl Calvo Barbeau, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/ JOSÉ SERRANO LOZANO

José Serrano Lozano

   Director General (Chief Executive Officer)   February 8, 2016

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Corporate Director of Finance of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Financial Officer of Pemex Drilling and Services)   February 8, 2016

/S/ VÍCTOR M. CÁMARA PEÓN

Víctor M. Cámara Peón

   Deputy Director of Accounting and Tax of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Accounting Officer of Pemex Drilling and Services)   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX DRILLING AND SERVICES

(continued)

 

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/ EMILIO RICARDO LOZOYA AUSTIN

Emilio Ricardo Lozoya Austin

   Chairman of the Board of Directors of Pemex Drilling and Services and Director General (Chief Executive Officer) of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

 

Carlos Roa Rodríguez

   Director and Chief of Staff of the Director General of Petróleos Mexicanos  

/S/ VÍCTOR DÍAZ SOLÍS

Víctor Díaz Solís

   Director and Corporate Director of Management and Services of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ JOSÉ LUIS LUNA CÁRDENAS

José Luis Luna Cárdenas

   Director and Corporate Director of Business Processes and Information Technology of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ JUAN JAVIER HINOJOSA PUEBLA

Juan Javier Hinojosa Puebla

   Director and Executive Director of the Management Committee of Pemex Exploration and Production   February 8, 2016

/S/ MIGUEL ÁNGEL MACIEL TORRES

Miguel Ángel Maciel Torres

   Director and Deputy Director of Exploration and Production Business Development of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ ARTURO ALFREDO MUSALEM SOLÍS

Arturo Alfredo Musalem Solís

   Director and Acting Deputy Director of Procurement and Supply for Exploration and Production of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX LOGISTICS

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on February 8, 2016.

 

PEMEX LOGISTICS

By:

 

/S/ FRANCISCO JAVIER FUENTES SALDAÑA

 

Francisco Javier Fuentes Saldaña

Director General (Chief Executive Officer) of Pemex Logistics

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENT, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Eduardo Raúl Calvo Barbeau, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/ FRANCISCO JAVIER FUENTES SALDAÑA

Francisco Javier Fuentes Saldaña

   Director General (Chief Executive Officer)   February 8, 2016

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Corporate Director of Finance of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Financial Officer of Pemex Logistics)   February 8, 2016

/S/ VÍCTOR M. CÁMARA PEÓN

Víctor M. Cámara Peón

   Deputy Director of Accounting and Tax of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Accounting Officer of Pemex Logistics)   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX LOGISTICS

(continued)

 

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/ EMILIO RICARDO LOZOYA AUSTIN

Emilio Ricardo Lozoya Austin

   Chairman of the Board of Directors of Pemex Logistics and Director General (Chief Executive Officer) of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ VÍCTOR DÍAZ SOLÍS

Víctor Díaz Solís

   Director and Corporate Director of Management and Services of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ JOSÉ LUIS LUNA CÁRDENAS

José Luis Luna Cárdenas

   Director and Corporate Director of Business Processes and Information Technology of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ LUIS SERGIO GUASO MONTOYA

Luis Sergio Guaso Montoya

   Director and Deputy Director of Strategic Planning of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ MARIO GOVEA SORIA

Mario Govea Soria

   Director and Deputy Director of Budget of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ JOSÉ LUIS ANTONIO GÓMEZ GÓNGORA

José Luis Antonio Gómez Góngora

   Director and Deputy Director of Procurement and Supply for Industrial Transformation of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

/S/ ARMANDO GARCÍA ESPINOZA

Armando García Espinoza

   Director and Deputy Director of Industrial Transformation Business Development of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX COGENERATION AND SERVICES

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on February 8, 2016.

 

PEMEX COGENERATION AND SERVICES
By:  

*

 

Eleazar Gómez Zapata

Director General (Chief Executive Officer) of Pemex Cogeneration and Services

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENT, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Eduardo Raúl Calvo Barbeau, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

*

Eleazar Gómez Zapata

   Director General (Chief Executive Officer)  

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Corporate Director of Finance of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Financial Officer of Pemex Cogeneration and Services)   February 8, 2016

*

Víctor M. Cámara Peón

   Deputy Director of Accounting and Tax of Petróleos Mexicanos (acting as Chief Accounting Officer of Pemex Cogeneration and Services)  


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX COGENERATION AND SERVICES

(continued)

 

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

*

Emilio Ricardo Lozoya Austin

   Chairman of the Board of Directors of Pemex Cogeneration and Services and Director General (Chief Executive Officer) of Petróleos Mexicanos  

 

Rodulfo Figueroa Alonso

   Director and Corporate Director of Planning, Coordination and Performance of Petróleos Mexicanos  

/S/ JUAN PABLO NEWMAN AGUILAR

Juan Pablo Newman Aguilar

   Director and Corporate Director of Finance (Chief Financial Officer) of Petróleos Mexicanos   February 8, 2016

 

Alejandro Martínez Sibaja

   Director and Director General of Industrial Transformation  

*

José Manuel Carrera Panizzo

   Director and Corporate Director of Alliances and New Businesses of Petróleos Mexicanos  

*

Juan Javier Hinojosa Puebla

   Director and Executive Director of the Management Committee of Pemex Exploration and Production  

*

Tomás Ibarra Guerra

   Director and Head of the Institutional Internal Control Unit of Petróleos Mexicanos  

/S/ EDUARDO RAÚL CALVO BARBEAU

Eduardo Raúl Calvo Barbeau

   Attorney-in-Fact   February 8, 2016


Table of Contents

AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF

PETRÓLEOS MEXICANOS AND THE GUARANTORS

IN THE UNITED STATES

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, as amended, this Registration Statement has been signed by the following person in the capacity indicated on February 8, 2016.

 

Name

  

Title

 

Date

*

Fernando Luna Canut

   President of P.M.I. Holdings North America, Inc.  

/S/ EDUARDO RAÚL CALVO BARBEAU

Eduardo Raúl Calvo Barbeau

   Attorney-in-Fact   February 8, 2016


Table of Contents

EXHIBIT INDEX

 

Exhibit
No.

 

Description

  3.1   Ley de Petróleos Mexicanos (Petróleos Mexicanos Law), effective October 7, 2014 (English translation) (previously filed as Exhibit 1.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
  3.2   Reglamento de la Ley de Petróleos Mexicanos (Regulations to the Petróleos Mexicanos Law), effective November 1, 2014 and as amended as of February 9, 2015 (English translation) (previously filed as Exhibit 1.2 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
  3.3   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Exploración y Producción (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Exploration and Production), effective June 1, 2015 (English translation) (previously filed as Exhibit 3.4 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) on July 21, 2015 and incorporated by reference herein).
  3.4   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Cogeneración y Servicios (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Cogeneration and Services), effective June 1, 2015 (English translation) (previously filed as Exhibit 3.5 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) on July 21, 2015 and incorporated by reference herein).
  3.5   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Perforación y Servicios (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Drilling and Services), effective August 1, 2015 (English translation).
  3.6   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Logística (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Logistics), effective October 1, 2015 (English translation).
  3.7   Acuerdo de Creación de la Empresa Productiva del Estado Subsidiaria de Petróleos Mexicanos, denominada Pemex Transformación Industrial (Creation Resolution of the Productive State-Owned Subsidiary of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Industrial Transformation), effective November 1, 2015 (English translation).
  4.1   Fiscal Agency Agreement between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (formerly known as Bankers Trust Company), dated as of June 16, 1993, and amended and restated as of February 26, 1998 (previously filed as Exhibit 3.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 29, 2000 and incorporated by reference herein).
  4.2   Indenture, dated as of September 18, 1997, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (formerly known as Bankers Trust Company) (previously filed as Exhibit 4.1 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-7796) on October 17, 1997 and incorporated by reference herein).
  4.3   Indenture, dated as of August 7, 1998, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (formerly known as Bankers Trust Company) (previously filed as Exhibit 4.1 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 on August 11, 1998 and incorporated by reference herein).
  4.4   Indenture, dated as of July 31, 2000, among the Master Trust, Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (formerly known as Bankers Trust Company) (previously filed as Exhibit 2.5 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 28, 2001 and incorporated by reference herein).


Table of Contents

Exhibit
No.

  

Description

  4.5    Indenture, dated as of December 30, 2004, among the Master Trust, Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (previously filed as Exhibit 2.7 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F on June 30, 2005 and incorporated by reference herein).
  4.6    Indenture, dated as of January 27, 2009, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (previously filed as Exhibit 2.5 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 30, 2009 and incorporated by reference herein).
  4.7    First supplemental indenture dated as of September 30, 2009, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of July 31, 2000 (previously filed as Exhibit 2.4 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 29, 2010 and incorporated by reference herein).
  4.8    First supplemental indenture dated as of September 30, 2009, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of December 30, 2004 (previously filed as Exhibit 2.6 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 29, 2010 and incorporated by reference herein).
  4.9    Amendment Agreement dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, amending the terms and conditions of Petróleos Mexicanos’ 8.625% Bonds due 2023 issued pursuant to the Fiscal Agency Agreement between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company (as amended and restated) (previously filed as Exhibit 4.9 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.10    First supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of September 18, 1997 (previously filed as Exhibit 4.10 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.11    First supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of August 7, 1998 (previously filed as Exhibit 4.11 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.12    Second supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of July 31, 2000 (previously filed as Exhibit 4.12 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).


Table of Contents

Exhibit
No.

  

Description

  4.13    Second supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of December 30, 2004 (previously filed as Exhibit 4.13 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.14    Fourth supplemental indenture dated as of June 24, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of January 27, 2009 (previously filed as Exhibit 4.14 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
  4.15    Third supplemental indenture dated as of September 10, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of July 31, 2000 (previously filed as Exhibit 2.22 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
  4.16    Fifth supplemental indenture dated as of October 15, 2014, between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of January 27, 2009 (previously filed as Exhibit 2.23 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
  4.17    Sixth supplemental indenture dated as of December 8, 2015 between Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, to the indenture dated as of January 27, 2009.
  4.18    Form of 3.500% Notes due 2020.
  4.19    Form of 4.250% Notes due 2025.
  4.20    Form of 4.500% Notes due 2026.
  4.21    Form of 5.50% Bonds due 2044.
  4.22    Form of 5.625% Bonds due 2046.
  4.23    Exchange and Registration Rights Agreement, dated as of October 15, 2014, among Petróleos Mexicanos, Credit Agricole Securities (USA) Inc., J.P. Morgan Securities LLC and Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith Incorporated (previously filed as Exhibit 4.22 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) on July 21, 2015 and incorporated by reference herein).
  4.24    Exchange and Registration Rights Agreement, dated as of January 23, 2015, among Petróleos Mexicanos, BBVA Securities Inc., Citigroup Global Markets Inc., HSBC Securities (USA) Inc. and Morgan Stanley & Co. LLC (previously filed as Exhibit 4.23 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-205763) on July 21, 2015 and incorporated by reference herein).
  4.25    Assignment and Indemnity Agreement, dated as of November 10, 1998, among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación, Pemex-Gas y Petroquímica Básica and the Master Trust (previously filed as Exhibit 3.2 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).
  4.26    Amendment No. 1, dated as of August 17, 2006, to the Assignment and Indemnity Agreement among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación, Pemex-Gas y Petroquímica Básica and the Master Trust (previously filed as Exhibit 4.7 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4/A (File No. 333-136674) on October 27, 2006 and incorporated by reference herein).


Table of Contents

Exhibit
No.

  

Description

  4.27    Guaranty Agreement, dated July 29, 1996, entered among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (previously filed as Exhibit 4.4 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-7796) on October 17, 1997 and incorporated by reference herein).
The registrant agrees to furnish to the Securities and Exchange Commission, upon request, copies of any instruments that define the rights of holders of long-term debt of the registrant that are not filed as exhibits to this registration statement.
  5.1    Opinion of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP, special New York counsel to Petróleos Mexicanos.
  5.2    Opinion of Lic. Marco Antonio de la Peña Sánchez, General Counsel of Petróleos Mexicanos.
10.1    Receivables Purchase Agreement, dated as of December 1, 1998, by and among Pemex Finance, Ltd., P.M.I. Comercio Internacional, S.A. de C.V., P.M.I. Services, B.V. and Pemex-Exploración y Producción (previously filed as Exhibit 3.3 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).
10.2    Amendment No. 2, dated as of June 24, 2014, to the Receivables Purchase Agreement by and among Pemex Finance Ltd., P.M. I. Comercio Internacional, S.A. de C.V., P.M.I. Services, B.V. and Pemex-Exploración y Producción (previously filed as Exhibit 10.2 to the Petróleos Mexicanos Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-198588) on September 5, 2014 and incorporated by reference herein).
12.1    Computation of Ratio of Earnings to Fixed Charges for the years ended December 31, 2011, 2012, 2013 and 2014 (previously filed as Exhibit 7.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
12.2    Computation of Ratio of Earnings to Fixed Charges for the nine months ended September 30, 2014 and 2015.
21.1    List of Subsidiaries.
23.1    Consent of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP (included in Exhibit 5.1).
23.2    Consent of Lic. Marco Antonio de la Peña Sánchez, General Counsel of Petróleos Mexicanos (included in Exhibit 5.2).
23.3    Consent of Castillo Miranda y Compañía, S.C. (BDO Mexico), independent registered public accounting firm.
23.4    Consent of KPMG Cárdenas Dosal, S.C., independent registered public accounting firm.
23.5    Consent of Ryder Scott Company, L.P.
23.6    Report on Reserves Data by Ryder Scott Company, L.P., Independent Qualified Reserves Evaluator or Auditor, as of December 31, 2014 (previously filed as Exhibit 10.2 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
23.7    Consents of Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V.


Table of Contents

Exhibit
No.

  

Description

23.8    Reports on Reserves Data by Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V., Independent Qualified Reserves Evaluator or Auditor, as of January 1, 2015 (previously filed as Exhibit 10.4 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
23.9    Consent of DeGolyer and MacNaughton.
23.10    Report on Reserves Data by DeGolyer and MacNaughton, Independent Qualified Reserves Evaluator or Auditor, as of January 1, 2015 (previously filed as Exhibit 10.6 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on April 30, 2015 and incorporated by reference herein).
25.1    Statement of Eligibility of Trustee on Form T-1.
99.1    Form of Letter to Brokers.
99.2    Form of Letter to Clients.
EX-3.5 2 d14022dex35.htm EX-3.5 EX-3.5

Exhibit 3.5

Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

Creation RESOLUTION of the Productive Subsidiary Company of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Drilling and Services, issued by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, in accordance with articles 6, 13, section XXIX, 59, first paragraph, 60, 62, section I, 70 and Eighth transitory provision, Part A, sections I and III, of the Law of Petróleos Mexicanos.

 

 

At the margin, a logo that states: Petróleos Mexicanos.

CREATION OF THE PRODUCTIVE SUBSDIARY COMPANY OF PETRÓLEOS MEXICANOS, DENOMINATED PEMEX DRILLING AND SERVICES , ISSUED BY THE BOARD OF DIRECTORS OF PETRÓLEOS MEXICANOS, IN ACCORDANCE WITH ARTICLES 6, 13, SECTION XXIX, 59, FIRST PARAGRAPH, 60, 62, SECTION I, 70 AND EIGHTH TRANSITORY PROVISION, PART A, SECTION I AND III, OF THE LAW OF PETRÓLEOS MEXICANOS.

BACKGROUND

Article 25 of the Political Constitution of the United Mexican States sets forth, among other provisions, that the public sector shall be vested, exclusively, with the strategic areas set forth in article 28, fourth paragraph, of the Constitution, with the Federal Government maintaining at all times the ownership and control over the entities and productive state-owned companies that are created, as applicable. Furthermore, the aforementioned article 25 provides that the law shall establish, among others, the provisions relating to the management, organization and functioning of such companies.

The Twentieth Transitory Provision of the Decree that amends and supplements various provisions of the Political Constitution of the United Mexican States on Energy Matters, published in the afternoon edition of the Official Gazette of the Federation on December 20, 2013, in its section III, provides that the legal framework to regulate productive state-owned companies, shall at least set forth, that their organization, management and corporate structure shall be in line with the best international practices, ensuring their technical and operating autonomy, as well as a special contracting regime in order to obtain the best results for their activities, in order that their governing bodies have the necessary authority to determine their institutional arrangement.

On August 11, 2014, the Decree that enacts, among others, the Law of Petróleos Mexicanos, was published in the Afternoon Edition of the Official Gazette of the Federation.

In accordance with articles 59 and 60 of the Law, Petróleos Mexicanos may rely on productive subsidiary companies, with legal capacity and their own property, which shall be organized and function in accordance with the Law and other provisions that derive from it, and being subject to the conduction, direction and coordination of Petróleos Mexicanos, shall perform the activities determined by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos and will operate under the special regime provided for in the Law.

Article 62 of the Law of Petróleos Mexicanos provides that the creation, merger or spin-off of productive subsidiary companies, shall be authorized by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, upon proposal of its Director General, through the issuance of the respective Resolution, which shall constitute its creation instrument, which shall be published in the Official Gazette of the Federation and shall provide, at least, what is set forth in such provision.

In accordance with the Eighth Transitory provision, Part A, section II of the Law of Petróleos Mexicanos, the subsidiary entities of Petróleos Mexicanos in existence at the time of effectiveness of such Law that perform activities other than the exploration and extraction of hydrocarbons will become affiliated companies in case the provisions stated in Part B, sections I and II of such Transitory provision are met, establishing that unless the above mentioned provisions are not accomplished, such subsidiary entities may be maintained and adopt the characterization of productive subsidiary companies, or reorganized to constitute one or more productive subsidiary companies, as determined by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos.

Petróleos Mexicanos and its productive subsidiary companies and affiliated companies shall be competitive in the local and international markets, through the manufacture of goods and rendering services in an efficient manner with quality increasing indexes, to increase their profitability.

On November 18, 2014, pursuant to Resolution CA-128/2014, the Board of Directors of Petróleos Mexicanos approved the first corporate reorganization of such company, comprising the creation of its productive subsidiary companies.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

In the aforementioned Resolution, the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, approved upon fulfillment of Eighth transitory provision, Part B of the Law, for their transformation into affiliated companies, the creation of five productive subsidiary companies for the integration of : (i) Drilling, (ii) Cogeneration and Services, (iii) Drilling and Services, (iv) Fertilizers and (v) Ethylene activities.

On December 2, 2014, the Ministry of Energy published in the Official Gazette of the Federation the Resolution which issues the Declaration referred to in the Tenth transitory provision of the Law of Petróleos Mexicanos, for the legal effects set forth in such provision.

In accordance with article 70 of the Law of Petróleos Mexicanos, the corporate reorganization of Petróleos Mexicanos provides that the productive subsidiary companies shall align their activities to the Business Plan of Petróleos Mexicanos, as well as carry out their operations based on the planning, strategic vision and best corporate governance practices approved by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos.

The Eighth transitory provision, Part A, section III, of the Law of Petróleos Mexicanos, provides that the Board of Directors of Petróleos Mexicanos shall issue and publish in the Official Gazette of the Federation, the creation resolutions of the new productive subsidiary companies.

The Eighth transitory provision, Part A, section VI, of the Law of Petróleos Mexicanos, provides that the transfer of assets, rights and obligations that are undertaken by virtue of the corporate reorganization shall not require formalization by public instrument, therefore the creation resolution shall be deemed deeds of property or transfer, for the legal effects applicable thereto, including the registration in the corresponding public registries.

The creation of the productive subsidiary company denominated Pemex Drilling and Services, obeys the need to modernize this line of business, in order to face the challenges of the local and international energy industry, granting it the necessary qualifications to compete in an open market. For these purposes a structure and organization is required to allow maximizing resources, simplifying administrative processes and adopting the best corporate, entrepreneurial and operative practices to increase productivity.

Pursuant to this background, the main purpose of this Creation Resolution is to establish the purpose, activities, property integration, management bodies and supervision and control mechanisms of the productive subsidiary company denominated Pemex Drilling and Services.

CREATION RESOLUTION OF THE PRODUCTIVE SUBSIDIARY COMPANY OF PETRÓLEOS

MEXICANOS, DENOMINATED PEMEX DRILLING AND SERVICES

GENERAL PROVISIONS

Article 1. The productive subsidiary Company of Petróleos Mexicanos is hereby created, denominated Pemex Drilling and Services, which shall be vested with legal capacity and its own property, subject to the central conduction, strategic direction and coordination of Petróleos Mexicanos, in accordance with the Law of Petróleos Mexicanos and its Regulations.

The purpose of Pemex Drilling and Services is to generate economic value and profitability to the Mexican State.

Article 2. Pemex Drilling and Services has as its main purpose:

I. To provide drilling services, well completion and repair and other services that may be required for wells;

II. Managing the planning, evaluation and development of projects and other business initiatives related to its purpose;

III. Establishing affiliated companies and participating in partnerships and alliances, as well as participating on a minority basis in the equity or property of other companies or partnerships, local or foreign, under any corporate or contractual capacity permitted by law, as required for achieving its purpose, in accordance with the general policies issued by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos;

IV. The purchase of certificates or documents in respect of greenhouse effect gas emissions and their marketing in the local and foreign markets, as well as participating in projects relating to local or foreign projects relating to climate change, in collaboration with other participating areas of Petróleos Mexicanos;

V. The management and administration of commercial or real estate enterprises of any kind, including promotion, urbanization, exploitation, management, leasing, purchase, exchange, bailment, donation, easement, usufruct, sale or any other real estate transaction, of land or facilities of whatever class, use or nature, related to its exclusive purpose;

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

VI. Manufacturing, preparing, distributing, purchasing, selling, leasing, exporting and importing all kinds of products permitted by law and marketing these products for its own account or of third parties, related to its exclusive purpose;

VII. Soliciting, obtaining, purchasing, leasing, licensing, assigning, acquiring under any title or using commercial trademarks, notices and denominations, copyrights, patents, inventions, industrial designs and models, commercial notices, processes, methodologies and industrial procedures and for the manufacture of products and, in general, intellectual and industrial property rights;

VIII. Contracting or agreeing to commercial representation transactions, mediation, technical assistance, agency, professional services, consulting, and all kinds of legal acts related directly or indirectly to its exclusive purpose;

IX. Issuing, releasing, executing, accepting, endorsing, guaranteeing of undertaking any kind of commercial or legal acts relating to credit instruments, or financial transactions for its own account or of third parties, including without limitation the constitution of real or personal guaranties in respect of credits for its own account or of third parties;

X. Participating in all kinds of public or private local or international biddings or other contracting procedures, such as invitations or direct awarding, in all kinds of businesses related directly or indirectly to its exclusive purpose;

XI. Establishing, acquiring, managing and operating workshops, plants, factories and all kinds of commercial or industrial facilities, as well as warehouses or offices;

XII. Rendering services to third parties related to the activities linked to its exclusive purpose; and

XIII. In general, carrying out transactions related directly or indirectly to its purpose, with the authority to enter into all kinds of acts, agreements and contracts with natural or legal persons, national or foreign.

The activities referred to in this article, shall be carried out in a transparent, honest, efficient, with a sense of equity and social and environmental responsibility, and improving productivity to maximize the State’s oil income and thereby contribute to national development.

Pemex Drilling and Services may carry out the activities referred to in this article in Mexico, in its economic exclusive zone or abroad.

Article 3. For purposes of this Creation Resolution, the following terms shall be understood as:

I. Creation Resolution: this Resolution;

II. Board of Directors: the Board of Directors of the productive subsidiary company denominated Pemex Drilling and Services;

III. Director General: the public official appointed by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, to hold such position in Pemex Drilling and Services;

IX. Law: the Law of Petróleos Mexicanos;

X. PEMEX: Petróleos Mexicanos;

XI. Pemex Drilling and Services: the state-owned productive company subsidiary of PEMEX;

XII. Business Plan of PEMEX: the Business Plan of PEMEX and its productive subsidiary companies provided in the Law;

XIII. Regulations: the Regulations to the Law, and

XIV. Internal Control System: the group of policies, principles, guidelines, procedures and verification and evaluation mechanisms established in accordance to the guidelines issued by the Board of Directors of PEMEX in terms of article 56 of the Law.

Article 4. Pemex Drilling and Services shall be subject to the Law, the Regulation, this Creation Resolution, the resolutions of the Board of Directors of PEMEX and commercial and civil law shall be supplemental.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

The provisions contained in all other applicable laws by subject matter, shall apply to the extent they do not oppose the special regime provided in the Law.

In case of doubt, the interpretation that privileges the optimal carrying out of the goals and purpose of Pemex Drilling and Services shall be favored, in accordance to its legal nature of productive subsidiary company, with special regime, in order that it may compete with efficiency in the energy industry.

Pemex Drilling and Services shall align its activities to the Business Plan of PEMEX and conduct its operations based on the planning and strategic vision and best corporate governance practices, approved by the Board of Directors of PEMEX.

Pemex Drilling and Services shall function in a coordinated manner with the other productive subsidiary companies of PEMEX, in terms of the resolutions issued to such effect by the Board of Directors of PEMEX.

Article 5. The legal domicile of Pemex Drilling and Services shall be the Federal District, without prejudice that, in carrying out its activities, it can establish branches, agencies or offices in other place in the United Mexican States or abroad, as well as establish conventional domiciles, both in the national territory or abroad.

Article 6. The equity of Pemex Drilling and Services shall be comprised of the assets, rights and obligation it has acquired or have been assigned, transfer or granted; or those acquired by any legal title, budgetary allocations or donations, as well as the profits from its operations and the income it receives from any other concept.

ORGANIZATION

Article 7. Pemex Drilling and Services shall be managed and administered by a Board of Directors and a Director General.

The organization and structure of Pemex Drilling and Services shall observe the optimization of the human, financial and material resources; the simplification of processes, the efficiency, as well as the profitability, competitiveness, transparency and adoption of the best corporate and entrepreneurial practices at the local and international level, in the different functions that require it and the effective segregation of its functions in terms set forth in the law.

Article 8. The Board of Directors shall be comprised of seven directors, which will be representative of PEMEX, including its Director General, who shall preside it.

The principal directors and their alternates shall be appointed by the Board of Directors of PEMEX, the alternates shall have a hierarchical level immediately below to the principals.

The Board of Directors of PEMEX shall determine the permanent guests that may attend the meetings of the Board of Directors.

Article 9. The appointment of the principal and alternate directors, except its President, shall be subject to the following requirements:

I. Having a professional degree in law, management, economics, engineering, accounting or specialties related to the hydrocarbons industry, obtained at least five years prior to the date of the appointment;

II. Having performed, for at least ten years, activities that provide the necessary experience to comply with the duties of a director, whether on a professional, educational or research level;

III. Having not been convicted, based on a final ruling, of a willful crime punishable by imprisonment or a willful crime on property, regardless of the punishment;

IV. Is not, at the time of the appointment, debarred or administratively or, if applicable, criminally suspended from exercising commercial activity or holding a position, office or commission in public service;

V. Having no pending litigation with Petróleos Mexicanos, its productive subsidiary companies or any of its affiliated companies; and

VI. Having not been sanctioned following an administrative investigation, for serious infractions, or a criminal investigation, for violations of national or foreign laws, which resulted in any kind of resolution or settlement that expressly implies the admission of guilt or liability, or a final conviction.

Article 10. The persons that prior to their appointment were directors in competitor companies of PEMEX, its productive subsidiary companies or affiliated companies, or that provided advisory or representation services, shall disclose such circumstances to the Board of Directors of PEMEX. A breach of this obligation shall result in immediate removal, notwithstanding any applicable liability.

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

Directors shall be removed discretionally by the Board of Directors of PEMEX, or any of the following situations materialize:

I. For mental or physical incapacity that prevents the proper exercise of their duties for an uninterrupted period of more than six months;

II. Failure to comply, without cause, with the agreements and decisions of the Board of Directors;

III. Failure to comply, deliberately and without cause, with the obligations, duties of care or loyalty or responsibilities set forth in the Law;

IV. Failure to comply with any of the requirements set forth above to be a member of the Board of Directors or if any unforeseen impediment arises;

V. Failure to excuse themselves from participating and voting on matters in which they have a conflict of interest; and

VI. Failure to attend three consecutive meetings, or failure to attend at least seventy five percent of the meetings held in one year.

Article 11. The members of the Board of Directors shall act impartially and to the benefit and best interest of Pemex Drilling and Services, and shall be subject to the same liabilities regime provided for the members of the Board of Directors of PEMEX in the Law and its Regulations.

Article 12. The Board of Directors is the supreme administrative body of Pemex Drilling and Services and shall have the following duties:

I. Taking notice of the Business Plan of PEMEX, as well as the annual operating and financial work program of PEMEX, approved by the Board of Directors of PEMEX;

II. Establishing, upon proposal of the Director General, the guidelines and priorities relating to the purpose and activities of Pemex Drilling and Services;

III. Defining the guidelines for the operation of Pemex Drilling and Services, aligning its activities to the Business Plan of PEMEX, as well as conducting its operations based on the planning, strategic vision best corporate governance practices, subject to the conduction, direction and coordination of the Board of Directors of PEMEX;

IV. Approving, upon proposal of the Director General, the general provisions and guidelines on technical aspects for the contracting of services related to the purpose of Pemex Drilling and Services;

V. Approving the initial budget draft of Pemex Drilling and Services;

VI. Approving and issuing the rules for its operation and functioning, as well as the Organic Statute of Pemex Drilling and Services, which shall contain the basic structure and organization and duties that correspond to the different areas and lines of business that comprise the company, as well as the officers or employees that shall organically represent it and those that may grant and revoke powers of attorney on behalf of the company, and the rules of operation of the Board of Directors and its committees;

VII. Appointing and removing, upon proposal of the Director General, the officers of Pemex Drilling and Services who shall hold a hierarchical level immediately below to this one and granting them leaves of absence;

VIII. Overseeing and evaluating the operation of Pemex Drilling and Services;

IX. Overseeing under the terms established by the Board of Directors of PEMEX, the participation of Pemex Drilling and Services in alliances and partnerships with natural or legal persons;

X. Monitoring the investments that constitute the investment portfolio of Pemex Drilling and Services;

XI. Approving the periodic reports submitted by the Director General, under the terms established in the Organic Statute;

XII. Taking notice on a quarterly basis of the financial statements of Pemex Drilling and Services;

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

XIII. Approving on an annual basis, upon proposal of the Director General, the financial statements of Pemex Drilling and Services, with the prior opinion of the external auditor;

XIV. Knowing and, if applicable, authorizing the matters that due to their importance or relevance are submitted by its President, at least two directors through the President, or the Director General, and

XV. All others set forth in the Law, its Regulations and other applicable legal provisions, in its Organic Statute and those established by the Board of Directors of PEMEX.

Article 13. The members of the Board of Directors, in the exercise of their duties, may request through the public official appointed by the Director General, the necessary information for the adoption of decisions.

Article 14. The Director General shall be appointed by the Board of Directors of PEMEX upon proposal of the Director General of PEMEX and may be removed freely by such Board. Such officials shall be appointed by reason of their professional experience, ability and prestige; shall not be a spouse domestic partner nor have a blood or affinity relationship, up to the fourth degree, with any of the members of the boards of directors of PEMEX and of Pemex Drilling and Services, and shall also meet the following requirements:

I. Having a professional degree in law, management, economics, engineering, accounting or specialties related to the hydrocarbons industry, obtained at least five years prior to the date of the appointment;

II. Having performed, for at least ten years, activities that provide the necessary experience to comply with its duties, whether on a professional, educational or research level;

III. Having not been convicted, based on a final ruling, of a willful crime punishable by imprisonment. For willful crimes on property, regardless of the punishment;

IV. Is not, at the time of the appointment, debarred or administratively or, if applicable, criminally suspended from exercising commercial activity or holding a position, office or commission in public service;

V. Having no pending litigation with PEMEX, its productive subsidiary companies or any of its affiliated companies; and

VI. Having not been sanctioned following an administrative investigation, for serious infractions, or a criminal investigation, for violations of national or foreign laws, which resulted in any kind of resolution or settlement that expressly implies the admission of guilt or liability, or a final conviction.

Article 15. The Director General shall be vested with the management, operation, functioning and execution of the objectives of Pemex Drilling and Services, subject to the strategies, policies and guidelines approved by the Board of Directors.

To this effect, the Director General shall have the following duties:

I. Manage and represent Pemex Drilling and Services;

II. Submitting for notice of the Board of Directors the Business Plan of PEMEX, as well as the operative and financial annual work program of PEMEX, approved by the Board of Directors of PEMEX;

III. Executing the resolutions and decisions of the Board of Directors of PEMEX, in accordance with the instructions of the Director General of PEMEX, as well as the Board of Directors;

IV. Proposing to the Board of Directors the guidelines and priorities relating to the purpose and activities of Pemex Drilling and Services;

V. Proposing to the Board of Directors the guidelines for the operation of Pemex Drilling and Services, aligning its activities to the Business Plan of PEMEX, conducting its operations based on the planning, strategic vision and best corporate governance practices, approved to such effect by the Board of Directors of PEMEX;

VI. Proposing to the Board of Directors the general provisions and guidelines on technical aspects required for the contracting of services related to the purpose of Pemex Drilling and Services;

VII. Submitting to the authorization of the Board of Directors the initial budget draft of Pemex Drilling and Services;

VIII. Proposing to the Board of Directors the Organic Statute of Pemex Drilling and Services;

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

IX. Assigning responsibilities and delegating duties, except for those that may not be delegated, in terms of the Organic Statute of Pemex Drilling and Services;

X. Managing the property of Pemex Drilling and Services and disposing of its assets, in accordance with the Law and the provisions issued by the Board of Directors of PEMEX;

XI. Proposing in accordance with the general guidelines, priorities and policies approved by the Board of Directors of PEMEX, alliances and partnerships with natural or legal persons;

XII. Representing and, if applicable, appointing the attorneys-in-fact that represent the interests and exercise the corporate rights of Pemex Drilling and Services, derived from its shareholding in companies, local or foreign;

XIII. Authorizing the investment project proposals that are part of the investments portfolio of Pemex Drilling and Services, in terms of the provisions issued by the Board of Directors of PEMEX;

XIV. Determining the relevant information and events that must be public in terms of the applicable provisions, in accordance with the guidelines issued to such effect by the Board of Directors of PEMEX;

XV. Implementing the mechanisms to observe the guidelines of the Board of Directors of PEMEX and the Director General of PEMEX, relating to the implementation and evaluation of the Internal Control System;

XVI. Implementing the mechanisms and procedures for industrial safety, health in the workplace, sustainable development and environmental protection, to control the quality and continuity of its industrial operations, in accordance with applicable international standards and provisions, and in accordance with the policies determined by PEMEX;

XVII. Implementing the conditions for the safety of personnel, of the assets and facilities of Pemex Drilling and Services, in accordance with applicable international standards and provisions, and in accordance with the policies determined by PEMEX;

XVIII. Participating in the design and implementation of the emergency response plans, accident prevention programs for hydrocarbon spillages, environmental emergencies, remediation programs for land and water and, all others that in sustainability, industrial safety, operative security and environmental protection matters are applicable;

XIX. Gathering the information that will be proposed in preparing the Business Plan of PEMEX as well as the annual operation and financial work program;

XX. Submitting for the approval of the Board of Directors the financial statements of Pemex Drilling and Services and, if applicable, making them available to the public;

XXI. Submitting for consideration of the Board of Directors annual report on the performance of Pemex Drilling and Services, including the exercise of the income and expenditure budgets and the corresponding financial statements. The report and supporting documentation shall contain a comparative analysis of the established goals and commitments, in relation to the Business Plan of PEMEX, and

XXII. All others assigned to it by the Board of Directors, the Organic Statute of Pemex Drilling and Services or provided in other applicable legal provisions or regulations;

Article 16. For the exercise of their duties, the Directors shall be assisted by the areas and public officials determined in the Organic Statute of Pemex Drilling and Services.

The officials of Pemex Drilling and Services that hold positions in the hierarchical level immediately below the Director General, shall be appointed and removed by the Board of Directors of PEMEX, upon proposal of the Director General of PEMEX, of which the Board of Directors shall take notice.

OVERSIGHT AND AUDIT

Article 17. The oversight and audit of Pemex Drilling and Services shall be carried out by the Internal Audit of PEMEX or by delegate appointed by the head of the latter, in terms of article 55 of the Law.

The Head of the Internal Audit shall inform the Audit Committee of PEMEX and the Board of Directors, on the results of the reviews.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

The Board of Directors of PEMEX, upon proposal of its Audit Committee, shall appoint the External Auditor of Pemex Drilling and Services.

LIABILITIES

Article 18. The Liabilities Unit of PEMEX may have a delegate in Pemex Drilling and Services.

Article 19. The personnel of Pemex Drilling and Services shall observe in their performance the legal and regulatory provisions that are applicable. In case of failure, such personnel shall be subject of the liabilities regime in accordance with Chapter V, Fourth Title, of the Law.

The personnel of Pemex Drilling and Services shall observe the ethics and conduct codes for PEMEX, its productive subsidiary companies and affiliated companies.

AFFILIATED COMPANIES

Article 20. The affiliated companies of Pemex Drilling and Services shall not be parastatal entities, shall have the legal nature and shall be organized in accordance with the private law of their place of constitution or creation.

The creation and constitution of the affiliated companies or the participation in such shall comply with the Eighth transitory provision, Part B, section I, of the Law. To this effect, such acts must be approved by the Board of Directors of PEMEX, except in those cases where the Board of Directors of PEMEX determines, through provisions issued to such effect, they must be authorized by the Board of Directors. In this latter situation, the respective authorization must be informed to the Board of Directors of PEMEX on its following meeting.

FINAL PROVISIONS

Article 21. Pemex Drilling and Services shall operate in accordance with the special regime provided in the Law and the Regulations, and shall observe the applicable provisions issued by the Board of Directors of PEMEX, in matters of information, transparency and accountability, budget, debt, acquisitions, leasing, services and works, administrative liabilities, compensation, affiliated companies, property and state dividend.

In addition to what is provided in the preceding paragraph, Pemex Drilling and Services shall be subject to the guidelines, priorities, general policies and other provisions issued by the Board of Directors of PEMEX.

Article 22. Pemex Drilling and Services shall be aligned and coordinated with the competent areas of PEMEX in the direction processes of business, value chain and support. For these effects:

I. It shall participate in the direction of the business in accordance with the provisions issued to such effect;

II. It shall function in a coordinated manner with the other productive subsidiary companies and affiliated companies of PEMEX, for the correct integration of the value chain, and

III. It shall have the common and specialized administrative services determined by PEMEX, for which the interaction among them shall be formalized.

TRANSITORY PROVISIONS

First. This Creation Resolution shall become effective once the necessary administrative actions have been carried out in order for Pemex Drilling and Services to commence operations as a productive subsidiary company. Upon conclusion of these actions, notice shall be given to the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, in order that it issues the declaration of effectiveness of this Creation Resolution and the same is published in the Official Gazette of the Federation.

The declaration referred to in the preceding paragraph, shall be issued within a period not exceeding one hundred and eighty calendar days, commencing on the following day of publication of this Creation Resolution in the Official Gazette of the Federation.

Second. All provisions, rules, guidelines, policies criteria and other regulations that are effective prior to this Creation Resolution, issued by Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, that are applicable to the productive subsidiary company Pemex Drilling and Services, shall continue to be effective to the extent they do not oppose this Creation Resolution, until the competent bodies or areas determine their amendment or repeal.

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

Third. The Board of Directors shall be subject as applicable to the Rules of Operation and Functioning of the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, until rules for the operation and functioning of Pemex Drilling and Services are issued in its Organic Statute.

Fourth. Pemex Drilling and Services, productive subsidiary company, acquires all of the assets, rights and obligations transferred to it due to the corporate reorganization of Petróleos Mexicanos and as a result it subrogates to all of the rights and obligations related to such transfers.

The transfers referred to this transitory provision shall be carried out through the execution of transfer instruments and shall be subject to the following:

a) The heads of the areas and/or responsible persons of the administration of corresponding assets, rights and obligations, shall identify the assets, rights and obligations that shall be transferred to Pemex Drilling and Services;

b) The area responsible for the administration of property of Petróleos Mexicanos shall prepare a transfer program of movable and immovable assets, as well as the corresponding rights of property, use, superficial occupation and rights of way, within the six months following the effectiveness of this Creation Resolution and shall be responsible in preparing and safeguarding the corresponding instruments;

c) The heads of the areas and/or responsible persons shall prepare the corresponding instruments, which shall be available on the website of Petróleos Mexicanos;

d) The transfer instruments shall itemize the corresponding assets, rights and obligations, which upon execution shall become an integral part of this Creation Resolution; such instruments shall not require formalization in public deed;

e) The transfer instruments of the movable and immovable assets and the rights of property, use, superficial occupation and rights of way, shall be executed within a period no exceeding five years from the effectiveness of this Creation Resolution, and

f) The transfer instruments of the rights and obligations that contain the listing of the contracts, agreements and all other legal acts that are transferred to it, shall be executed within sixty calendar days following the effectiveness of this Creation Resolution.

The Head of the Internal Audit of Petróleos Mexicanos shall oversee compliance with this transitory provision.

The provisions of this Creation Resolution shall not affect the payment obligations incurred and the guaranties granted prior to the effectiveness of this instrument, in Mexico and abroad, by Petróleos Mexicanos, as well as the decentralized public entities Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, in respect of which the productive subsidiary company denominated Pemex Drilling and Services is a successor.

Fifth. Until the transfer of the assets, rights and obligations is effected, due to the creation of Pemex Drilling and Services, the Directors shall instruct the necessary actions to give continuity to its operation and functioning, as well as the indispensable acts and formalities to comply with its purpose, including the delegation of duties or assignment of responsibilities, as applicable and, if applicable, entering into the necessary operative coordination agreements and resolutions.

Pemex Drilling and Services shall coordinate with Petróleos Mexicanos in carrying out the necessary actions to given continuity to the systems and controls to allow the uninterrupted operations of the activities and duties, as well as the indispensable acts and formalities to comply with the outstanding commitments and obligations in financial, administrative, labor, tax, legal and all others that are indispensable for the realization of its purpose.

Sixth. The powers-of attorney, mandates and, in general, representations conferred and the authority granted by the decentralized public entities Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, prior to the effectiveness of this Creation Resolution, shall remain in their terms until they are expressly modified of revoked.

Seventh. In the first meeting of the Board of Directors of Pemex Drilling and Services, such management body shall approve its Organic Statute, appoint the officials who shall hold the offices at the hierarchical level immediately below the Directors and order the notarization of the appointment of its representatives and their corresponding authority and, if applicable, the granting of the mandates they require for the due compliance of its purpose and normal operation of its activities.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

Eighth. The human, financial and material resources required to comply with what is provided in this Creation Resolution shall be for the account of the budget approved by Petróleos Mexicanos for the productive subsidiary company denominated Pemex Drilling and Services.

Tenth. The labor rights of the workforce transferred to Pemex Drilling and Services shall be observed in terms of the law.

This Creation Resolution of the State-Owned Productive Company of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Drilling and Services, was approved by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, pursuant to articles 13, section XXIX, 62 and Eighth transitory provision, Part A, section III of the Law of Petróleos Mexicanos, on the extraordinary meeting 888 held on the 27th day of March 2015, by resolution number CA-016/2015.

Mexico City, D.F., April 20, 2015.- The General Counsel of Petróleos Mexicanos, Marco Antonio de la Peña Sánchez.- Signature.

 

EX-3.6 3 d14022dex36.htm EX-3.6 EX-3.6

Exhibit 3.6

Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

Creation RESOLUTION of the Productive Subsidiary Company of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Logistics, issued by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, in accordance with articles 6, 13, section XXIX, 59, first paragraph, 60, 62, section I, 70 and Eighth transitory provision, Part A, sections I and III, of the Law of Petróleos Mexicanos.

 

 

At the margin, a logo that states: Petróleos Mexicanos.

CREATION OF THE PRODUCTIVE SUBSDIARY COMPANY OF PETRÓLEOS MEXICANOS, DENOMINATED PEMEX LOGISTICS, ISSUED BY THE BOARD OF DIRECTORS OF PETRÓLEOS MEXICANOS, IN ACCORDANCE WITH ARTICLES 6, 13, SECTION XXIX, 59, FIRST PARAGRAPH, 60, 62, SECTION I, 70 AND EIGHTH TRANSITORY PROVISION, PART A, SECTION I AND III, OF THE LAW OF PETRÓLEOS MEXICANOS.

BACKGROUND

Article 25 of the Political Constitution of the United Mexican States sets forth, among other provisions, that the public sector shall be vested, exclusively, with the strategic areas set forth in article 28, fourth paragraph, of the Constitution, with the Federal Government maintaining at all times the ownership and control over the entities and productive state-owned companies that are created, as applicable. Furthermore, the aforementioned article 25 provides that the law shall establish, among others, the provisions relating to the management, organization and functioning of such companies.

The Twentieth Transitory Provision of the Decree that amends and supplements various provisions of the Political Constitution of the United Mexican States on Energy Matters, published in the afternoon edition of the Official Gazette of the Federation on December 20, 2013, in its section III, provides that the legal framework to regulate productive state-owned companies, shall at least set forth, that their organization, management and corporate structure shall be in line with the best international practices, ensuring their technical and operating autonomy, as well as a special contracting regime in order to obtain the best results for their activities, in order that their governing bodies have the necessary authority to determine their institutional arrangement.

On August 11, 2014, the Decree that enacts, among others, the Law of Petróleos Mexicanos, was published in the Afternoon Edition of the Official Gazette of the Federation.

In accordance with articles 59 and 60 of the Law, Petróleos Mexicanos may rely on productive subsidiary companies, with legal capacity and their own property, which shall be organized and function in accordance with the Law and other provisions that derive from it, and being subject to the conduction, direction and coordination of Petróleos Mexicanos, shall perform the activities determined by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos and will operate under the special regime provided for in the Law.

Article 62 of the Law of Petróleos Mexicanos provides that the creation, merger or spin-off of productive subsidiary companies, shall be authorized by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, upon proposal of its Director General, through the issuance of the respective Resolution, which shall constitute its creation instrument, which shall be published in the Official Gazette of the Federation and shall provide, at least, what is set forth in such provision.

In accordance with the Eighth Transitory provision, Part A, section II of the Law of Petróleos Mexicanos, the subsidiary entities of Petróleos Mexicanos in existence at the time of effectiveness of such Law that perform activities other than the exploration and extraction of hydrocarbons will become affiliated companies in case the provisions stated in Part B, sections I and II of such Transitory provision are met, establishing that unless the above mentioned provisions are not accomplished, such subsidiary entities may be maintained and adopt the characterization of productive subsidiary companies, or reorganized to constitute one or more productive subsidiary companies, as determined by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos.

Petróleos Mexicanos and its productive subsidiary companies and affiliated companies shall be competitive in the local and international markets, through the manufacture of goods and rendering services in an efficient manner with quality increasing indexes, to increase their profitability.

On November 18, 2014, pursuant to Resolution CA-128/2014, the Board of Directors of Petróleos Mexicanos approved the first corporate reorganization of such company, comprising the creation of its productive subsidiary companies.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

In the aforementioned Resolution, the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, approved upon fulfillment of Eighth transitory provision, Part B of the Law, for their transformation into affiliated companies, the creation of five productive subsidiary companies for the integration of : (i) Drilling, (ii) Cogeneration and Services, (iii) Logistics, (iv) Fertilizers and (v) Ethylene activities,. .

On December 2, 2014, the Ministry of Energy published in the Official Gazette of the Federation the Resolution which issues the Declaration referred to in the Tenth transitory provision of the Law of Petróleos Mexicanos, for the legal effects set forth in such provision.

In accordance with article 70 of the Law of Petróleos Mexicanos, the corporate reorganization of Petróleos Mexicanos provides that the productive subsidiary companies shall align their activities to the Business Plan of Petróleos Mexicanos, as well as carry out their operations based on the planning, strategic vision and best corporate governance practices approved by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos.

The Eighth transitory provision, Part A, section III, of the Law of Petróleos Mexicanos, provides that the Board of Directors of Petróleos Mexicanos shall issue and publish in the Official Gazette of the Federation, the creation resolutions of the new productive subsidiary companies.

The Eighth transitory provision, Part A, section VI, of the Law of Petróleos Mexicanos, provides that the transfer of assets, rights and obligations that are undertaken by virtue of the corporate reorganization shall not require formalization by public instrument, therefore the creation resolution shall be deemed deeds of property or transfer, for the legal effects applicable thereto, including the registration in the corresponding public registries.

The creation of the productive subsidiary company denominated Pemex Logistics, obeys the need to modernize this line of business, in order to face the challenges of the local and international energy industry, granting it the necessary qualifications to compete in an open market. For these purposes a structure and organization is required to allow maximizing resources, simplifying administrative processes and adopting the best corporate, entrepreneurial and operative practices to increase productivity.

Pursuant to this background, the main purpose of this Creation Resolution is to establish the purpose, activities, property integration, management bodies and supervision and control mechanisms of the productive subsidiary company denominated Pemex Logistics.

CREATION RESOLUTION OF THE PRODUCTIVE SUBSIDIARY COMPANY OF PETRÓLEOS

MEXICANOS, DENOMINATED PEMEX LOGISTICS

GENERAL PROVISIONS

Article 1. The productive subsidiary company of Petróleos Mexicanos is hereby created, denominated Pemex Logistics, which shall be vested with legal capacity and its own property, subject to the central conduction, strategic direction and coordination of Petróleos Mexicanos, in accordance with the Law of Petróleos Mexicanos and its Regulations.

The purpose of Pemex Logistics is to generate economic value and profitability to the Mexican State.

Article 2. Pemex Logistics has as its main purpose:

I. To provide transportation and storage services for hydrocarbons, petroleum products and petrochemicals and related services to Petróleos Mexicanos, productive subsidiary companies, affiliated companies and third parties, through movement strategies by pipeline, marine vessels or by tanks; to sale its capacity for storage and handling;

II. Managing the planning, evaluation and development of projects and other business initiatives related to its purpose;

III. Establishing affiliated companies and participating in partnerships and alliances, as well as participating on a minority basis in the equity or property of other companies or partnerships, local or foreign, under any corporate or contractual capacity permitted by law, as required for achieving its purpose, in accordance with the general policies issued by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos;

IV. The purchase of certificates or documents in respect of greenhouse effect gas emissions and their marketing in the local and foreign markets, as well as participating in projects relating to local or foreign projects relating to climate change, in collaboration with other participating areas of Petróleos Mexicanos;

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

V. The management and administration of commercial or real estate enterprises of any kind, including promotion, urbanization, exploitation, management, leasing, purchase, exchange, bailment, donation, easement, usufruct, sale or any other real estate transaction, of land or facilities of whatever class, use or nature, related to its exclusive purpose;

VI. Manufacturing, preparing, distributing, purchasing, selling, leasing, exporting and importing all kinds of products permitted by law and marketing these products for its own account or of third parties, related to its exclusive purpose;

VII. Soliciting, obtaining, purchasing, leasing, licensing, assigning, acquiring under any title or using commercial trademarks, notices and denominations, copyrights, patents, inventions, industrial designs and models, commercial notices, processes, methodologies and industrial procedures and for the manufacture of products and, in general, intellectual and industrial property rights;

VIII. Contracting or agreeing to commercial representation transactions, mediation, technical assistance, agency, professional services, consulting, and all kinds of legal acts related directly or indirectly to its exclusive purpose;

IX. Issuing, releasing, executing, accepting, endorsing, guaranteeing of undertaking any kind of commercial or legal acts relating to credit instruments, or financial transactions for its own account or of third parties, including without limitation the constitution of real or personal guaranties in respect of credits for its own account or of third parties;

X. Participating in all kinds of public or private local or international biddings or other contracting procedures, such as invitations or direct awarding, in all kinds of businesses related directly or indirectly to its exclusive purpose;

XI. Establishing, acquiring, managing and operating workshops, plants, factories and all kinds of commercial or industrial facilities, as well as warehouses or offices; and

XII. In general, carrying out transactions related directly or indirectly to its purpose, with the authority to enter into all kinds of acts, agreements and contracts with natural or legal persons, national or foreign.

The activities referred to in this article, shall be carried out in a transparent, honest, efficient, with a sense of equity and social and environmental responsibility, and improving productivity to maximize the State’s oil income and thereby contribute to national development.

Pemex Logistics may carry out the activities referred to in this article in Mexico, in its economic exclusive zone or abroad.

Article 3. For purposes of this Creation Resolution, the following terms shall be understood as:

I. Creation Resolution: this Resolution;

II. Board of Directors: the Board of Directors of the productive subsidiary company denominated Pemex Logistics;

III. Director General: the public official appointed by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, to hold such position in Pemex Logistics;

IX. Law: the Law of Petróleos Mexicanos;

X. PEMEX: Petróleos Mexicanos;

XI. Pemex Logistics: the state-owned productive company subsidiary of PEMEX;

XII. Business Plan of PEMEX: the Business Plan of PEMEX and its productive subsidiary companies provided in the Law;

XIII. Regulations: the Regulations to the Law, and

XIV. Internal Control System: the group of policies, principles, guidelines, procedures and verification and evaluation mechanisms established in accordance to the guidelines issued by the Board of Directors of PEMEX in terms of article 56 of the Law.

Article 4. Pemex Logistics shall be subject to the Law, the Regulation, this Creation Resolution, the resolutions of the Board of Directors of PEMEX and commercial and civil law shall be supplemental.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

The provisions contained in all other applicable laws by subject matter, shall apply to the extent they do not oppose the special regime provided in the Law.

In case of doubt, the interpretation that privileges the optimal carrying out of the goals and purpose of Pemex Logistics shall be favored, in accordance to its legal nature of productive subsidiary company, with special regime, in order that it may compete with efficiency in the energy industry.

Pemex Logistics shall align its activities to the Business Plan of PEMEX and conduct its operations based on the planning and strategic vision and best corporate governance practices, approved by the Board of Directors of PEMEX.

Pemex Logistics shall function in a coordinated manner with the other productive subsidiary companies of PEMEX, in terms of the resolutions issued to such effect by the Board of Directors of PEMEX.

Article 5. The legal domicile of Pemex Logistics shall be the Federal District, without prejudice that, in carrying out its activities, it can establish branches, agencies or offices in other place in the United Mexican States or abroad, as well as establish conventional domiciles, both in the national territory or abroad.

Article 6. The equity of Pemex Logistics shall be comprised of the assets, rights and obligation it has acquired or have been assigned, transfer or granted; or those acquired by any legal title, budgetary allocations or donations, as well as the profits from its operations and the income it receives from any other concept.

ORGANIZATION

Article 7. Pemex Logistics shall be managed and administered by a Board of Directors and a Director General.

The organization and structure of Pemex Logistics shall observe the optimization of the human, financial and material resources; the simplification of processes, the efficiency, as well as the profitability, competitiveness, transparency and adoption of the best corporate and entrepreneurial practices at the local and international level, in the different functions that require it and the effective segregation of its functions in terms set forth in the law.

Article 8. The Board of Directors shall be comprised of seven directors, which will be representative of PEMEX, including its Director General, who shall preside it.

The principal directors and their alternates shall be appointed by the Board of Directors of PEMEX, the alternates shall have a hierarchical level immediately below to the principals.

The Board of Directors of PEMEX shall determine the permanent guests that may attend the meetings of the Board of Directors.

Article 9. The appointment of the principal and alternate directors, except its President, shall be subject to the following requirements:

I. Having a professional degree in law, management, economics, engineering, accounting or specialties related to the hydrocarbons industry, obtained at least five years prior to the date of the appointment;

II. Having performed, for at least ten years, activities that provide the necessary experience to comply with the duties of a director, whether on a professional, educational or research level;

III. Having not been convicted, based on a final ruling, of a willful crime punishable by imprisonment or a willful crime on property, regardless of the punishment;

IV. Is not, at the time of the appointment, debarred or administratively or, if applicable, criminally suspended from exercising commercial activity or holding a position, office or commission in public service;

V. Having no pending litigation with Petróleos Mexicanos, its productive subsidiary companies or any of its affiliated companies; and

VI. Having not been sanctioned following an administrative investigation, for serious infractions, or a criminal investigation, for violations of national or foreign laws, which resulted in any kind of resolution or settlement that expressly implies the admission of guilt or liability, or a final conviction.

Article 10. The persons that prior to their appointment were directors in competitor companies of PEMEX, its productive subsidiary companies or affiliated companies, or that provided advisory or representation services, shall disclose such circumstances to the Board of Directors of PEMEX. A breach of this obligation shall result in immediate removal, notwithstanding any applicable liability.

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

Directors shall be removed discretionally by the Board of Directors of PEMEX, or any of the following situations materialize:

I. For mental or physical incapacity that prevents the proper exercise of their duties for an uninterrupted period of more than six months;

II. Failure to comply, without cause, with the agreements and decisions of the Board of Directors;

III. Failure to comply, deliberately and without cause, with the obligations, duties of care or loyalty or responsibilities set forth in the Law;

IV. Failure to comply with any of the requirements set forth above to be a member of the Board of Directors or if any unforeseen impediment arises;

V. Failure to excuse themselves from participating and voting on matters in which they have a conflict of interest; and

VI. Failure to attend three consecutive meetings, or failure to attend at least seventy five percent of the meetings held in one year.

Article 11. The members of the Board of Directors shall act impartially and to the benefit and best interest of Pemex Logistics, and shall be subject to the same liabilities regime provided for the members of the Board of Directors of PEMEX in the Law and its Regulations.

Article 12. The Board of Directors is the supreme administrative body of Pemex Logistics and shall have the following duties:

I. Taking notice of the Business Plan of PEMEX, as well as the annual operating and financial work program of PEMEX, approved by the Board of Directors of PEMEX;

II. Establishing, upon proposal of the Director General, the guidelines and priorities relating to the purpose and activities of Pemex Logistics;

III. Defining the guidelines for the operation of Pemex Logistics, aligning its activities to the Business Plan of PEMEX, as well as conducting its operations based on the planning, strategic vision best corporate governance practices, subject to the conduction, direction and coordination of the Board of Directors of PEMEX;

IV. Approving, upon proposal of the Director General, the general provisions and guidelines on technical aspects for the contracting of services related to the purpose of Pemex Logistics;

V. Approving the initial budget draft of Pemex Logistics;

VI. Approving and issuing the rules for its operation and functioning, as well as the Organic Statute of Pemex Logistics, which shall contain the basic structure and organization and duties that correspond to the different areas and lines of business that comprise the company, as well as the officers or employees that shall organically represent it and those that may grant and revoke powers of attorney on behalf of the company, and the rules of operation of the Board of Directors and its committees;

VII. Appointing and removing, upon proposal of the Director General, the officers of Pemex Logistics who shall hold a hierarchical level immediately below to this one and granting them leaves of absence;

VIII. Overseeing and evaluating the operation of Pemex Logistics;

IX. Overseeing under the terms established by the Board of Directors of PEMEX, the participation of Pemex Logistics in alliances and partnerships with natural or legal persons;

X. Monitoring the investments that constitute the investment portfolio of Pemex Logistics;

XI. Approving the periodic reports submitted by the Director General, under the terms established in the Organic Statute;

XII. Taking notice on a quarterly basis of the financial statements of Pemex Logistics;

XIII. Approving on an annual basis, upon proposal of the Director General, the financial statements of Pemex Logistics, with the prior opinion of the external auditor;

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

XIV. Knowing and, if applicable, authorizing the matters that due to their importance or relevance are submitted by its President, at least two directors through the President, or the Director General, and

XV. All others set forth in the Law, its Regulations and other applicable legal provisions, in its Organic Statute and those established by the Board of Directors of PEMEX.

Article 13. The members of the Board of Directors, in the exercise of their duties, may request through the public official appointed by the Director General, the necessary information for the adoption of decisions.

Article 14. The Director General shall be appointed by the Board of Directors of PEMEX upon proposal of the Director General of PEMEX and may be removed freely by such Board. Such officials shall be appointed by reason of their professional experience, ability and prestige; shall not be a spouse domestic partner nor have a blood or affinity relationship, up to the fourth degree, with any of the members of the boards of directors of PEMEX and of Pemex Logistics, and shall also meet the following requirements:

I. Having a professional degree in law, management, economics, engineering, accounting or specialties related to the hydrocarbons industry, obtained at least five years prior to the date of the appointment;

II. Having performed, for at least ten years, activities that provide the necessary experience to comply with its duties, whether on a professional, educational or research level;

III. Having not been convicted, based on a final ruling, of a willful crime punishable by imprisonment. For willful crimes on property, regardless of the punishment;

IV. Is not, at the time of the appointment, debarred or administratively or, if applicable, criminally suspended from exercising commercial activity or holding a position, office or commission in public service;

V. Having no pending litigation with PEMEX, its productive subsidiary companies or any of its affiliated companies; and

VI. Having not been sanctioned following an administrative investigation, for serious infractions, or a criminal investigation, for violations of national or foreign laws, which resulted in any kind of resolution or settlement that expressly implies the admission of guilt or liability, or a final conviction.

Article 15. The Director General shall be vested with the management, operation, functioning and execution of the objectives of Pemex Logistics, subject to the strategies, policies and guidelines approved by the Board of Directors.

To this effect, the Director General shall have the following duties:

I. Manage and represent Pemex Logistics;

II. Submitting for notice of the Board of Directors the Business Plan of PEMEX, as well as the operative and financial annual work program of PEMEX, approved by the Board of Directors of PEMEX;

III. Executing the resolutions and decisions of the Board of Directors of PEMEX, in accordance with the instructions of the Director General of PEMEX, as well as the Board of Directors;

IV. Proposing to the Board of Directors the guidelines and priorities relating to the purpose and activities of Pemex Logistics;

V. Proposing to the Board of Directors the guidelines for the operation of Pemex Logistics, aligning its activities to the Business Plan of PEMEX, conducting its operations based on the planning, strategic vision and best corporate governance practices, approved to such effect by the Board of Directors of PEMEX;

VI. Proposing to the Board of Directors the general provisions and guidelines on technical aspects required for the contracting of services related to the purpose of Pemex Logistics;

VII. Submitting to the authorization of the Board of Directors the initial budget draft of Pemex Logistics;

VIII. Proposing to the Board of Directors the Organic Statute of Pemex Logistics;

IX. Assigning responsibilities and delegating duties, except for those that may not be delegated, in terms of the Organic Statute of Pemex Logistics;

X. Managing the property of Pemex Logistics and disposing of its assets, in accordance with the Law and the provisions issued by the Board of Directors of PEMEX;

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

XI. Proposing in accordance with the general guidelines, priorities and policies approved by the Board of Directors of PEMEX, alliances and partnerships with natural or legal persons;

XII. Representing and, if applicable, appointing the attorneys-in-fact that represent the interests and exercise the corporate rights of Pemex Logistics, derived from its shareholding in companies, local or foreign;

XIII. Authorizing the investment project proposals that are part of the investments portfolio of Pemex Logistics, in terms of the provisions issued by the Board of Directors of PEMEX;

XIV. Determining the relevant information and events that must be public in terms of the applicable provisions, in accordance with the guidelines issued to such effect by the Board of Directors of PEMEX;

XV. Implementing the mechanisms to observe the guidelines of the Board of Directors of PEMEX and the Director General of PEMEX, relating to the implementation and evaluation of the Internal Control System;

XVI. Implementing the mechanisms and procedures for industrial safety, health in the workplace, sustainable development and environmental protection, to control the quality and continuity of its industrial operations, in accordance with applicable international standards and provisions, and in accordance with the policies determined by PEMEX;

XVII. Implementing the conditions for the safety of personnel, of the assets and facilities of Pemex Logistics, in accordance with applicable international standards and provisions, and in accordance with the policies determined by PEMEX;

XVIII. Participating in the design and implementation of the emergency response plans, accident prevention programs for hydrocarbon spillages, environmental emergencies, remediation programs for land and water and, all others that in sustainability, industrial safety, operative security and environmental protection matters are applicable;

XIX. Gathering the information that will be proposed in preparing the Business Plan of PEMEX as well as the annual operation and financial work program;

XX. Submitting for the approval of the Board of Directors the financial statements of Pemex Logistics and, if applicable, making them available to the public;

XXI. Submitting for consideration of the Board of Directors annual report on the performance of Pemex Logistics, including the exercise of the income and expenditure budgets and the corresponding financial statements. The report and supporting documentation shall contain a comparative analysis of the established goals and commitments, in relation to the Business Plan of PEMEX, and

XXII. All others assigned to it by the Board of Directors, the Organic Statute of Pemex Logistics or provided in other applicable legal provisions or regulations;

Article 16. For the exercise of their duties, the Directors shall be assisted by the areas and public officials determined in the Organic Statute of Pemex Logistics.

The officials of Pemex Logistics that hold positions in the hierarchical level immediately below the Director General, shall be appointed and removed by the Board of Directors of PEMEX, upon proposal of the Director General of PEMEX, of which the Board of Directors shall take notice.

OVERSIGHT AND AUDIT

Article 17. The oversight and audit of Pemex Logistics shall be carried out by the Internal Audit of PEMEX or by delegate appointed by the head of the latter, in terms of article 55 of the Law.

The Head of the Internal Audit shall inform the Audit Committee of PEMEX and the Board of Directors, on the results of the reviews.

The Board of Directors of PEMEX, upon proposal of its Audit Committee, shall appoint the External Auditor of Pemex Logistics.

LIABILITIES

Article 18. The Liabilities Unit of PEMEX may have a delegate in Pemex Logistics.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

Article 19. The personnel of Pemex Logistics shall observe in their performance the legal and regulatory provisions that are applicable. In case of failure, such personnel shall be subject of the liabilities regime in accordance with Chapter V, Fourth Title, of the Law.

The personnel of Pemex Logistics shall observe the ethics and conduct codes for PEMEX, its productive subsidiary companies and affiliated companies.

AFFILIATED COMPANIES

Article 20. The affiliated companies of Pemex Logistics shall not be parastatal entities, shall have the legal nature and shall be organized in accordance with the private law of their place of constitution or creation.

The creation and constitution of the affiliated companies or the participation in such shall comply with the Eighth transitory provision, Part B, section I, of the Law. To this effect, such acts must be approved by the Board of Directors of PEMEX, except in those cases where the Board of Directors of PEMEX determines, through provisions issued to such effect, they must be authorized by the Board of Directors. In this latter situation, the respective authorization must be informed to the Board of Directors of PEMEX on its following meeting.

FINAL PROVISIONS

Article 21. Pemex Logistics shall operate in accordance with the special regime provided in the Law and the Regulations, and shall observe the applicable provisions issued by the Board of Directors of PEMEX, in matters of information, transparency and accountability, budget, debt, acquisitions, leasing, services and works, administrative liabilities, compensation, affiliated companies, property and state dividend.

In addition to what is provided in the preceding paragraph, Pemex Logistics shall be subject to the guidelines, priorities, general policies and other provisions issued by the Board of Directors of PEMEX.

Article 22. Pemex Logistics shall be aligned and coordinated with the competent areas of PEMEX in the direction processes of business, value chain and support. For these effects:

I. It shall participate in the direction of the business in accordance with the provisions issued to such effect;

II. It shall function in a coordinated manner with the other productive subsidiary companies and affiliated companies of PEMEX, for the correct integration of the value chain, and

III. It shall have the common and specialized administrative services determined by PEMEX, for which the interaction among them shall be formalized.

TRANSITORY PROVISIONS

First. This Creation Resolution shall become effective once the necessary administrative actions have been carried out in order for Pemex Logistics to commence operations as a productive subsidiary company. Upon conclusion of these actions, notice shall be given to the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, in order that it issues the declaration of effectiveness of this Creation Resolution and the same is published in the Official Gazette of the Federation.

The declaration referred to in the preceding paragraph, shall be issued within a period not exceeding one hundred and eighty calendar days, commencing on the following day of publication of this Creation Resolution in the Official Gazette of the Federation.

Second. All provisions, rules, guidelines, policies criteria and other regulations that are effective prior to this Creation Resolution, issued by Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, that are applicable to the productive subsidiary company Pemex Logistics, shall continue to be effective to the extent they do not oppose this Creation Resolution, until the competent bodies or areas determine their amendment or repeal.

Third. The Board of Directors shall be subject as applicable to the Rules of Operation and Functioning of the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, until rules for the operation and functioning of Pemex Logistics are issued in its Organic Statute.

Fourth. Pemex Logistics, productive subsidiary company, acquires all of the assets, rights and obligations transferred to it due to the corporate reorganization of Petróleos Mexicanos and as a result it subrogates to all of the rights and obligations related to such transfers.

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

The transfers referred to this transitory provision shall be carried out through the execution of transfer instruments and shall be subject to the following:

a) The heads of the areas and/or responsible persons of the administration of corresponding assets, rights and obligations, shall identify the assets, rights and obligations that shall be transferred to Pemex Logistics;

b) The area responsible for the administration of property of Petróleos Mexicanos shall prepare a transfer program of movable and immovable assets, as well as the corresponding rights of property, use, superficial occupation and rights of way, within the six months following the effectiveness of this Creation Resolution and shall be responsible in preparing and safeguarding the corresponding instruments;

c) The heads of the areas and/or responsible persons shall prepare the corresponding instruments, which shall be available on the website of Petróleos Mexicanos;

d) The transfer instruments shall itemize the corresponding assets, rights and obligations, which upon execution shall become an integral part of this Creation Resolution; such instruments shall not require formalization in public deed;

e) The transfer instruments of the movable and immovable assets and the rights of property, use, superficial occupation and rights of way, shall be executed within a period no exceeding five years from the effectiveness of this Creation Resolution, and

f) The transfer instruments of the rights and obligations that contain the listing of the contracts, agreements and all other legal acts that are transferred to it, shall be executed within sixty calendar days following the effectiveness of this Creation Resolution.

The Head of the Internal Audit of Petróleos Mexicanos shall oversee compliance with this transitory provision.

The provisions of this Creation Resolution shall not affect the payment obligations incurred and the guaranties granted prior to the effectiveness of this instrument, in Mexico and abroad, by Petróleos Mexicanos, as well as the decentralized public entities Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, in respect of which the productive subsidiary company denominated Pemex Logistics is a successor.

Fifth. Until the transfer of the assets, rights and obligations is effected, due to the creation of Pemex Logistics, the Directors shall instruct the necessary actions to give continuity to its operation and functioning, as well as the indispensable acts and formalities to comply with its purpose, including the delegation of duties or assignment of responsibilities, as applicable and, if applicable, entering into the necessary operative coordination agreements and resolutions.

Pemex Logistics shall coordinate with Petróleos Mexicanos in carrying out the necessary actions to given continuity to the systems and controls to allow the uninterrupted operations of the activities and duties, as well as the indispensable acts and formalities to comply with the outstanding commitments and obligations in financial, administrative, labor, tax, legal and all others that are indispensable for the realization of its purpose.

Sixth. The powers-of attorney, mandates and, in general, representations conferred and the authority granted by the decentralized public entities Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, prior to the effectiveness of this Creation Resolution, shall remain in their terms until they are expressly modified of revoked.

Seventh. In the first meeting of the Board of Directors of Pemex Logistics, such management body shall approve its Organic Statute, appoint the officials who shall hold the offices at the hierarchical level immediately below the Directors and order the notarization of the appointment of its representatives and their corresponding authority and, if applicable, the granting of the mandates they require for the due compliance of its purpose and normal operation of its activities.

Eighth. The human, financial and material resources required to comply with what is provided in this Creation Resolution shall be for the account of the budget approved by Petróleos Mexicanos for the productive subsidiary company denominated Pemex Logistics.

Tenth. The labor rights of the workforce transferred to Pemex Logistics shall be observed in terms of the law.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

This Creation Resolution of the State-Owned Productive Company of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Logistics, was approved by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, pursuant to articles 13, section XXIX, 62 and Eighth transitory provision, Part A, section III of the Law of Petróleos Mexicanos, on the extraordinary meeting 888 held on the 27th day of March 2015, by resolution number CA-016/2015.

Mexico City, D.F., April 20, 2015.- The General Counsel of Petróleos Mexicanos, Marco Antonio de la Peña Sánchez.- Signature.

 

EX-3.7 4 d14022dex37.htm EX-3.7 EX-3.7

Exhibit 3.7

Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

Creation RESOLUTION of the Productive Subsidiary Company of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Industrial Transformation, issued by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, in accordance with articles 6, 13, section XXIX, 59, first paragraph, 60, 62, section I, 70 and Eighth transitory provision, Part A, sections I and III, of the Law of Petróleos Mexicanos.

 

 

At the margin, a logo that states: Petróleos Mexicanos.

CREATION OF THE PRODUCTIVE SUBSDIARY COMPANY OF PETRÓLEOS MEXICANOS, DENOMINATED PEMEX INDUSTRIAL TRANSFORMATION, ISSUED BY THE BOARD OF DIRECTORS OF PETRÓLEOS MEXICANOS, IN ACCORDANCE WITH ARTICLES 6, 13, SECTION XXIX, 59, FIRST PARAGRAPH, 60, 62, SECTION I, 70 AND EIGHTH TRANSITORY PROVISION, PART A, SECTION I AND III, OF THE LAW OF PETRÓLEOS MEXICANOS.

BACKGROUND

Article 25 of the Political Constitution of the United Mexican States sets forth, among other provisions, that the public sector shall be vested, exclusively, with the strategic areas set forth in article 28, fourth paragraph, of the Constitution, with the Federal Government maintaining at all times the ownership and control over the entities and productive state-owned companies that are created, as applicable. Furthermore, the aforementioned article 25 provides that the law shall establish, among others, the provisions relating to the management, organization and functioning of such companies.

The Twentieth Transitory Provision of the Decree that amends and supplements various provisions of the Political Constitution of the United Mexican States on Energy Matters, published in the afternoon edition of the Official Gazette of the Federation on December 20, 2013, in its section III, provides that the legal framework to regulate productive state-owned companies, shall at least set forth, that their organization, management and corporate structure shall be in line with the best international practices, ensuring their technical and operating autonomy, as well as a special contracting regime in order to obtain the best results for their activities, in order that their governing bodies have the necessary authority to determine their institutional arrangement.

On August 11, 2014, the Decree that enacts, among others, the Law of Petróleos Mexicanos, was published in the Afternoon Edition of the Official Gazette of the Federation.

In accordance with articles 59 and 60 of the Law, Petróleos Mexicanos may rely on productive subsidiary companies, with legal capacity and their own property, which shall be organized and function in accordance with the Law and other provisions that derive from it, and being subject to the conduction, direction and coordination of Petróleos Mexicanos, shall perform the activities determined by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos and will operate under the special regime provided for in the Law.

Article 62 of the Law of Petróleos Mexicanos provides that the creation, merger or spin-off of productive subsidiary companies, shall be authorized by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, upon proposal of its Director General, through the issuance of the respective Resolution, which shall constitute its creation instrument, which shall be published in the Official Gazette of the Federation and shall provide, at least, what is set forth in such provision.

In accordance with the Eighth Transitory provision, Part A, section II of the Law of Petróleos Mexicanos, the subsidiary entities of Petróleos Mexicanos in existence at the time of effectiveness of such Law that perform activities other than the exploration and extraction of hydrocarbons will become affiliated companies in case the provisions stated in Part B, sections I and II of such Transitory provision are met, establishing that unless the above mentioned provisions are not accomplished, such subsidiary entities may be maintained and adopt the characterization of productive subsidiary companies, or reorganized to constitute one or more productive subsidiary companies, as determined by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos.

Petróleos Mexicanos and its productive subsidiary companies and affiliated companies shall be competitive in the local and international markets, through the manufacture of goods and rendering services in an efficient manner with quality increasing indexes, to increase their profitability.

On November 18, 2014, pursuant to Resolution CA-128/2014, the Board of Directors of Petróleos Mexicanos approved the first corporate reorganization of such company, comprising the creation of its productive subsidiary companies.

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

In the aforementioned Resolution, the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, approved the transformation of the subsidiary entities Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals into the productive subsidiary company, denominated Pemex Industrial Transformation.

On December 2, 2014, the Ministry of Energy published in the Official Gazette of the Federation the Resolution which issues the Declaration referred to in the Tenth transitory provision of the Law of Petróleos Mexicanos, for the legal effects set forth in such provision.

In accordance with article 70 of the Law of Petróleos Mexicanos, the corporate reorganization of Petróleos Mexicanos provides that the productive subsidiary companies shall align their activities to the Business Plan of Petróleos Mexicanos, as well as carry out their operations based on the planning, strategic vision and best corporate governance practices approved by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos.

The Eighth transitory provision, Part A, section III, of the Law of Petróleos Mexicanos, provides that the Board of Directors of Petróleos Mexicanos shall issue and publish in the Official Gazette of the Federation, the creation resolutions of the new productive subsidiary companies.

The Eighth transitory provision, Part A, section VI, of the Law of Petróleos Mexicanos, provides that the transfer of assets, rights and obligations that are undertaken by virtue of the corporate reorganization shall not require formalization by public instrument, therefore the creation resolution shall be deemed deeds of property or transfer, for the legal effects applicable thereto, including the registration in the corresponding public registries.

The creation of the productive subsidiary company denominated Pemex Industrial Transformation, obeys the need to modernize this line of business, in order to face the challenges of the local and international energy industry, granting it the necessary qualifications to compete in an open market. For these purposes a structure and organization is required to allow maximizing resources, simplifying administrative processes and adopting the best corporate, entrepreneurial and operative practices to increase productivity.

Pursuant to this background, the main purpose of this Creation Resolution is to establish the purpose, activities, property integration, management bodies and supervision and control mechanisms of the productive subsidiary company denominated Pemex Industrial Transformation.

CREATION RESOLUTION OF THE PRODUCTIVE SUBSIDIARY COMPANY OF PETRÓLEOS

MEXICANOS, DENOMINATED PEMEX INDUSTRIAL TRANSFORMATION

GENERAL PROVISIONS

Article 1. The productive subsidiary company of Petróleos Mexicanos is hereby created, denominated Pemex Industrial Transformation, which shall be vested with legal capacity and its own property, subject to the central conduction, strategic direction and coordination of Petróleos Mexicanos, in accordance with the Law of Petróleos Mexicanos and its Regulations.

The purpose of Pemex Industrial Transformation is to generate economic value and profitability to the Mexican State.

Article 2. Pemex Industrial Transformation has as its main purpose the refining, transformation, processing, import, export, marketing, retail, manufacture and sale of hydrocarbons, petroleum products, natural gas and petrochemicals. To this effect, it may carry out the following activities:

I. Undertaking the storage, transportation, distribution, compression, decompression, liquefaction, hydrocarbon regasification, petroleum products, natural gas and petrochemicals, subject to the applicable legal provisions;

II. Managing the planning, evaluation and development of projects and other business initiatives related to its purpose;

III. Establishing affiliated companies and participating in partnerships and alliances, as well as participating on a minority basis in the equity or property of other companies or partnerships, local or foreign, under any corporate or contractual capacity permitted by law, as required for achieving its purpose, in accordance with the general policies issued by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos.

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

IV. The purchase of certificates or documents in respect of greenhouse effect gas emissions and their marketing in the local and foreign markets, as well as participating in projects relating to local or foreign projects relating to climate change, in collaboration with other participating areas of Petróleos Mexicanos.

V. The management and administration of commercial or real estate enterprises of any kind, including promotion, urbanization, exploitation, management, leasing, purchase, exchange, bailment, donation, easement, usufruct, sale or any other real estate transaction, of land or facilities of whatever class, use or nature, related to its exclusive purpose.

VI. Manufacturing, preparing, distributing, purchasing, selling, leasing, exporting and importing all kinds of products permitted by law and marketing these products for its own account or of third parties, related to its exclusive purpose;

VII. Soliciting, obtaining, purchasing, leasing, licensing, assigning, acquiring under any title or using commercial trademarks, notices and denominations, copyrights, patents, inventions, industrial designs and models, commercial notices, processes, methodologies and industrial procedures and for the manufacture of products and, in general, intellectual and industrial property rights;

VIII. Contracting or agreeing to commercial representation transactions, mediation, technical assistance, agency, professional services, consulting, and all kinds of legal acts related directly or indirectly to its exclusive purpose;

IX. Issuing, releasing, executing, accepting, endorsing, guaranteeing of undertaking any kind of commercial or legal acts relating to credit instruments, or financial transactions for its own account or of third parties, including without limitation the constitution of real or personal guaranties in respect of credits for its own account or of third parties;

X. Participating in all kinds of public or private local or international biddings or other contracting procedures, such as invitations or direct awarding, in all kinds of businesses related directly or indirectly to its exclusive purpose;

XI. Establishing, acquiring, managing and operating workshops, plants, factories and all kinds of commercial or industrial facilities, as well as warehouses or offices;

XII. Rendering services to third parties related to the activities linked to its exclusive purpose, and

XIII. In general, carrying out transactions related directly or indirectly to its purpose, with the authority to enter into all kinds of acts, agreements and contracts with natural or legal persons, national or foreign.

The purpose and activities referred to in this article, shall be carried out in a transparent, honest, efficient, with a sense of equity and social and environmental responsibility, and improving productivity to maximize the State’s oil income and thereby contribute to national development.

Pemex Industrial Transformation may carry out the activities referred to in this article in Mexico, in its economic exclusive zone or abroad.

Article 3. For purposes of this Creation Resolution, the following terms shall be understood as:

I. Creation Resolution: this Resolution;

II. Board of Directors: the Board of Directors of the productive subsidiary company denominated Pemex Industrial Transformation;

III. Director General: the public official appointed by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, to hold such position in Pemex Industrial Transformation;

IX. Law: the Law of Petróleos Mexicanos;

X. PEMEX: Petróleos Mexicanos;

XI. Pemex Industrial Transformation: the state-owned productive company subsidiary of PEMEX;

XII. Business Plan of PEMEX: the Business Plan of PEMEX and its productive subsidiary companies provided in the Law;

XIII. Regulations: the Regulations to the Law, and

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

XIV. Internal Control System: the group of policies, principles, guidelines, procedures and verification and evaluation mechanisms established in accordance to the guidelines issued by the Board of Directors of PEMEX in terms of article 56 of the Law.

Article 4. Pemex Industrial Transformation shall be subject to the Law, the Regulation, this Creation Resolution, the resolutions of the Board of Directors of PEMEX and commercial and civil law shall be supplemental.

The provisions contained in all other applicable laws by subject matter, shall apply to the extent they do not oppose the special regime provided in the Law.

In case of doubt, the interpretation that privileges the optimal carrying out of the goals and purpose of Pemex Industrial Transformation shall be favored, in accordance to its legal nature of productive subsidiary company, with special regime, in order that it may compete with efficiency in the energy industry.

Pemex Industrial Transformation shall align its activities to the Business Plan of PEMEX and conduct its operations based on the planning and strategic vision and best corporate governance practices, approved by the Board of Directors of PEMEX.

Pemex Industrial Transformation shall function in a coordinated manner with the other productive subsidiary companies of PEMEX, in terms of the resolutions issued to such effect by the Board of Directors of PEMEX.

Article 5. The legal domicile of Pemex Industrial Transformation shall be the Federal District, without prejudice that, in carrying out its activities, it can establish branches, agencies or offices in other place in the United Mexican States or abroad, as well as establish conventional domiciles, both in the national territory or abroad.

Article 6. The equity of Pemex Industrial Transformation shall be comprised of the assets, rights and obligation it has acquired or have been assigned, transfer or granted; or those acquired by any legal title, budgetary allocations or donations, as well as the profits from its operations and the income it receives from any other concept.

ORGANIZATION

Article 7. Pemex Industrial Transformation shall be managed and administered by a Board of Directors and a Director General.

The organization and structure of Pemex Industrial Transformation shall observe the optimization of the human, financial and material resources; the simplification of processes, the efficiency, as well as the profitability, competitiveness, transparency and adoption of the best corporate and entrepreneurial practices at the local and international level, in the different functions that require it and the effective segregation of its functions in terms set forth in the law.

Article 8. The Board of Directors shall be comprised of seven directors, of which one will be a representative of the Ministry of Energy, another of the Ministry of Finance and Public Credit and five of PEMEX, including its Director General, who shall preside it.

The representatives of the aforementioned ministries, shall be appointed by their heads.

The principal directors and their alternates shall be appointed by the Board of Directors of PEMEX, the alternates shall have a hierarchical level immediately below to the principals.

The Board of Directors of PEMEX shall determine the permanent guests that may attend the meetings of the Board of Directors.

Article 9. The appointment of the principal and alternate directors, except its President and the representative of the ministries of Energy and of Finance and Public Credit, shall be subject to the following requirements:

I. Having a professional degree in law, management, economics, engineering, accounting or specialties related to the hydrocarbons industry, obtained at least five years prior to the date of the appointment;

II. Having performed, for at least ten years, activities that provide the necessary experience to comply with the duties of a director, whether on a professional, educational or research level;

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

III. Having not been convicted, based on a final ruling, of a willful crime punishable by imprisonment or a willful crime on property, regardless of the punishment;

IV. Is not, at the time of the appointment, debarred or administratively or, if applicable, criminally suspended from exercising commercial activity or holding a position, office or commission in public service;

V. Having no pending litigation with Petróleos Mexicanos, its productive subsidiary companies or any of its affiliated companies; and

VI. Having not been sanctioned following an administrative investigation, for serious infractions, or a criminal investigation, for violations of national or foreign laws, which resulted in any kind of resolution or settlement that expressly implies the admission of guilt or liability, or a final conviction.

Article 10. The persons that prior to their appointment were directors in competitor companies of PEMEX, its productive subsidiary companies or affiliated companies, or that provided advisory or representation services, shall disclose such circumstances to the Board of Directors of PEMEX. A breach of this obligation shall result in immediate removal, notwithstanding any applicable liability.

With the exception of the directors representing the ministries of Energy and of Finance and Public Credit, all other directors shall be removed discretionally by the Board of Directors of PEMEX, or any of the following situations materialize:

I. For mental or physical incapacity that prevents the proper exercise of their duties for an uninterrupted period of more than six months;

II. Failure to comply, without cause, with the agreements and decisions of the Board of Directors;

III. Failure to comply, deliberately and without cause, with the obligations, duties of care or loyalty or responsibilities set forth in the Law;

IV. Failure to comply with any of the requirements set forth above to be a member of the Board of Directors or if any unforeseen impediment arises;

V. Failure to excuse themselves from participating and voting on matters in which they have a conflict of interest; and

VI. Failure to attend three consecutive meetings, or failure to attend at least seventy five percent of the meetings held in one year.

The representatives of the aforementioned ministries, shall be removed by the respective heads.

Article 11. The members of the Board of Directors shall act impartially and to the benefit and best interest of Pemex Industrial Transformation, and shall be subject to the same liabilities regime provided for the members of the Board of Directors of PEMEX in the Law and its Regulations.

Article 12. The Board of Directors is the supreme administrative body of Pemex Industrial Transformation and shall have the following duties:

I. Taking notice of the Business Plan of PEMEX, as well as the annual operating and financial work program of PEMEX, approved by the Board of Directors of PEMEX;

II. Establishing, upon proposal of the Director General, the guidelines and priorities relating to the purpose and activities of Pemex Industrial Transformation;

III. Defining the guidelines for the operation of Pemex Industrial Transformation, aligning its activities to the Business Plan of PEMEX, as well as conducting its operations based on the planning, strategic vision best corporate governance practices, subject to the conduction, direction and coordination of the Board of Directors of PEMEX;

IV. Approving, upon proposal of the Director General, the general provisions and guidelines on technical aspects for the contracting of services related to the purpose of Pemex Industrial Transformation;

V. Approving the initial budget draft of Pemex Industrial Transformation;

VI. Approving and issuing the rules for its operation and functioning, as well as the Organic Statute of Pemex Industrial Transformation, which shall contain the basic structure and organization and duties that correspond to the different areas and lines of business that comprise the company, as well as the officers or employees that shall organically represent it and those that may grant and revoke powers of attorney on behalf of the company, and the rules of operation of the Board of Directors and its committees;

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

VII. Appointing and removing, upon proposal of the Director General, the deputy directors of Pemex Industrial Transformation and granting them leaves of absence;

VIII. Overseeing and evaluating the operation of Pemex Industrial Transformation;

IX. Overseeing under the terms established by the Board of Directors of PEMEX, the participation of Pemex Industrial Transformation in alliances and partnerships with natural or legal persons;

X. Monitoring the investments that constitute the investment portfolio of Pemex Industrial Transformation;

XI. Approving the periodic reports submitted by the Director General, under the terms established in the Organic Statute;

XII. Taking notice on a quarterly basis of the financial statements of Pemex Industrial Transformation;

XIII. Approving on an annual basis, upon proposal of the Director General, the financial statements of Pemex Industrial Transformation, with the prior opinion of the external auditor;

XIV. Knowing and, if applicable, authorizing the matters that due to their importance or relevance are submitted by its President, at least two directors through the President, or the Director General, and

XVI. All others set forth in the Law, its Regulations and other applicable legal provisions, in its Organic Statute and those established by the Board of Directors of PEMEX.

The resolutions adopted by the Board of Directors shall be informed to the independent directors of the Board of Directors of PEMEX, as well as the Secretariat of the latter joint body, through the Director General. The aforementioned directors may request information and documentation relating to the corresponding resolutions.

Article 13. The members of the Board of Directors, in the exercise of their duties, may request through the public official appointed by the Director General, the necessary information for the adoption of decisions.

Article 14. The Director General shall be appointed by the Board of Directors of PEMEX upon proposal of the Director General of PEMEX and may be removed freely by such Board. Such officials shall be appointed by reason of their professional experience, ability and prestige; shall not be a spouse domestic partner nor have a blood or affinity relationship, up to the fourth degree, with any of the members of the boards of directors of PEMEX and of Pemex Industrial Transformation, and shall also meet the following requirements:

I. Having a professional degree in law, management, economics, engineering, accounting or specialties related to the hydrocarbons industry, obtained at least five years prior to the date of the appointment;

II. Having performed, for at least ten years, activities that provide the necessary experience to comply with its duties, whether on a professional, educational or research level;

III. Having not been convicted, based on a final ruling, of a willful crime punishable by imprisonment. For willful crimes on property, regardless of the punishment;

IV. Is not, at the time of the appointment, debarred or administratively or, if applicable, criminally suspended from exercising commercial activity or holding a position, office or commission in public service;

V. Having no pending litigation with PEMEX, its productive subsidiary companies or any of its affiliated companies; and

VI. Having not been sanctioned following an administrative investigation, for serious infractions, or a criminal investigation, for violations of national or foreign laws, which resulted in any kind of resolution or settlement that expressly implies the admission of guilt or liability, or a final conviction.

Article 15. The Director General shall be vested with the management, operation, functioning and execution of the objectives of Pemex Industrial Transformation, subject to the strategies, policies and guidelines approved by the Board of Directors.

To this effect, the Director General shall have the following duties:

I. Manage and represent Pemex Industrial Transformation;

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

II. Submitting for notice of the Board of Directors the Business Plan of PEMEX, as well as the operative and financial annual work program of PEMEX, approved by the Board of Directors of PEMEX;

III. Executing the resolutions and decisions of the Board of Directors of PEMEX, in accordance with the instructions of the Director General of PEMEX, as well as the Board of Directors;

IV. Proposing to the Board of Directors the guidelines and priorities relating to the purpose and activities of Pemex Industrial Transformation;

V. Proposing to the Board of Directors the guidelines for the operation of Pemex Industrial Transformation, aligning its activities to the Business Plan of PEMEX, conducting its operations based on the planning, strategic vision and best corporate governance practices, approved to such effect by the Board of Directors of PEMEX;

VI. Proposing to the Board of Directors the general provisions and guidelines on technical aspects required for the contracting of services related to the purpose of Pemex Industrial Transformation;

VII. Submitting to the authorization of the Board of Directors the initial budget draft of Pemex Industrial Transformation

VIII. Proposing to the Board of Directors the Organic Statute of Pemex Industrial Transformation;

IX. Assigning responsibilities and delegating duties, except for those that may not be delegated, in terms of the Organic Statute of Pemex Industrial Transformation;

X. Managing the property of Pemex Industrial Transformation and disposing of its assets, in accordance with the Law and the provisions issued by the Board of Directors of PEMEX;

XI. Proposing in accordance with the general guidelines, priorities and policies approved by the Board of Directors of PEMEX, alliances and partnerships with natural or legal persons;

XII. Representing and, if applicable, appointing the attorneys-in-fact that represent the interests and exercise the corporate rights of Pemex Industrial Transformation, derived from its shareholding in companies, local or foreign;

XIII. Authorizing the investment project proposals that are part of the investments portfolio of Pemex Industrial Transformation, in terms of the provisions issued by the Board of Directors of PEMEX;

XIV. Determining the relevant information and events that must be public in terms of the applicable provisions, in accordance with the guidelines issued to such effect by the Board of Directors of PEMEX;

XV. Implementing the mechanisms to observe the guidelines of the Board of Directors of PEMEX and the Director General of PEMEX, relating to the implementation and evaluation of the Internal Control System;

XVI. Implementing the mechanisms and procedures for industrial safety, health in the workplace, sustainable development and environmental protection, to control the quality and continuity of its industrial operations, in accordance with applicable international standards and provisions, and in accordance with the policies determined by PEMEX;

XVII. Implementing the conditions for the safety of personnel, of the assets and facilities of Pemex Industrial Transformation, in accordance with applicable international standards and provisions, and in accordance with the policies determined by PEMEX;

XVIII. Participating in the design and implementation of the emergency response plans, accident prevention programs for hydrocarbon spillages, environmental emergencies, remediation programs for land and water and, all others that in sustainability, industrial safety, operative security and environmental protection matters are applicable;

XIX. Gathering the information that will be proposed in preparing the Business Plan of PEMEX as well as the annual operation and financial work program;

XX. Submitting for the approval of the Board of Directors the financial statements of Pemex Industrial Transformation and, if applicable, making them available to the public;

XXI. Submitting for consideration of the Board of Directors annual report on the performance of Pemex Industrial Transformation, including the exercise of the income and expenditure budgets and the corresponding financial statements. The report and supporting documentation shall contain a comparative analysis of the established goals and commitments, in relation to the Business Plan of PEMEX, and

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

XXII. All others assigned to it by the Board of Directors, the Organic Statute of Pemex Industrial Transformation or provided in other applicable legal provisions or regulations-

Without prejudice of the authority of the Management Committee, the Directors shall exercise their duties that are established in the Organic Statute of Pemex Industrial Transformation.

Article 16. For the exercise of their duties, the Directors shall be assisted by the areas and public officials determined in the Organic Statute of Pemex Industrial Transformation.

The officials of Pemex Industrial Transformation that hold positions in the hierarchical level immediately below the Director General, shall be appointed and removed by the Board of Directors of PEMEX, upon proposal of the Director General of PEMEX, of which the Board of Directors shall take notice.

OVERSIGHT AND AUDIT

Article 17. The oversight and audit of Pemex Industrial Transformation shall be carried out by the Internal Audit of PEMEX or by delegate appointed by the head of the latter, in terms of article 55 of the Law.

The Head of the Internal Audit shall inform the Audit Committee of PEMEX and the Board of Directors, on the results of the reviews.

The Board of Directors of PEMEX, upon proposal of its Audit Committee, shall appoint the External Auditor of Pemex Industrial Transformation.

LIABILITIES

Article 18. The Liabilities Unit of PEMEX may have a delegate in Pemex Industrial Transformation.

Article 19. The personnel of Pemex Industrial Transformation shall observe in their performance the legal and regulatory provisions that are applicable. In case of failure, such personnel shall be subject of the liabilities regime in accordance with Chapter V, Fourth Title, of the Law.

The personnel of Pemex Industrial Transformation shall observe the ethics and conduct codes for PEMEX, its productive subsidiary companies and affiliated companies.

AFFILIATED COMPANIES

Article 20. The affiliated companies of Pemex Industrial Transformation shall not be parastatal entities, shall have the legal nature and shall be organized in accordance with the private law of their place of constitution or creation.

The creation and constitution of the affiliated companies or the participation in such shall comply with the Eighth transitory provision, Part B, section I, of the Law. To this effect, such acts must be approved by the Board of Directors of PEMEX, except in those cases where the Board of Directors of PEMEX determines, through provisions issued to such effect, they must be authorized by the Board of Directors. In this latter situation, the respective authorization must be informed to the Board of Directors of PEMEX on its following meeting.

FINAL PROVISIONS

Article 21. Pemex Industrial Transformation shall operate in accordance with the special regime provided in the Law and the Regulations, and shall observe the applicable provisions issued by the Board of Directors of PEMEX, in matters of information, transparency and accountability, Budget, debt, acquisitions, leasing, services and Works, administrative liabilities, compensation, affiliated companies, property and state dividend.

In addition to what is provided in the preceding paragraph, Pemex Industrial Transformation shall be subject to the guidelines, priorities, general policies and other provisions issued by the Board of Directors of PEMEX.

Article 22. Pemex Industrial Transformation shall be aligned and coordinated with the competent areas of PEMEX in the direction processes of business, value chain and support. For these effects:

I. It shall participate in the direction of the business in accordance with the provisions issued to such effect;

 


Martes 28 de abril de 2015    DIARIO OFICIAL    (Tercera Sección)

 

 

 

II. It shall function in a coordinated matter with the other productive subsidiary companies and affiliated companies of PEMEX, for the correct integration of the value chain, and

III. It shall have the common and specialized administrative services determined by PEMEX, for which the interaction among them shall be formalized.

TRANSITORY PROVISIONS

First. This Creation Resolution shall become effective once the necessary administrative actions have been carried out in order for Pemex Industrial Transformation to commence operations as a productive subsidiary company. Upon conclusion of these actions, notice shall be given to the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, in order that it issues the declaration of effectiveness of this Creation Resolution and the same is published in the Official Gazette of the Federation.

The declaration referred to in the preceding paragraph, shall be issued within a period not exceeding one hundred and eighty calendar days, commencing on the following day of publication of this Creation Resolution in the Official Gazette of the Federation.

Second. All provisions, rules, guidelines, policies criteria and other regulations that are effective prior to this Creation Resolution, issued by Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, that are applicable to the productive subsidiary company Pemex Industrial Transformation, shall continue to be effective to the extent they do not oppose this Creation Resolution, until the competent bodies or areas determine their amendment or repeal.

Third. The Board of Directors shall be subject as applicable to the Rules of Operation and Functioning of the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, until rules for the operation and functioning of Pemex Industrial Transformation are issued in its Organic Statute.

Fourth. The productive subsidiary company Pemex Industrial Transformation shall be subrogated to the rights and obligations of the subsidiary entities Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, except for those the latter transfers due to the corporate reorganization of Petróleos Mexicanos.

The provisions of this Creation Resolution shall not affect the payment obligations incurred and the guaranties granted prior to the effectiveness of this instrument, in Mexico and abroad, by Petróleos Mexicanos, as well as the decentralized public entities Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, in respect of which the productive subsidiary company denominated Pemex Industrial Transformation is a successor.

Fifth. Pemex Industrial Transformation, productive subsidiary company, acquires all of the assets, rights and obligations transferred to it due to the corporate reorganization of Petróleos Mexicanos.

The transfers referred to this transitory provision shall be carried out through the execution of transfer instruments and shall be subject to the following:

a) The heads of the areas and/or responsible persons of the administration of corresponding assets, rights and obligations, shall identify the assets, rights and obligations that shall be transferred to Pemex Industrial Transformation;

b) The area responsible for the administration of property of Petróleos Mexicanos shall prepare a transfer program of movable and immovable assets, as well as the corresponding rights of property, use, superficial occupation and rights of way, within the six months following the effectiveness of this Creation Resolution and shall be responsible in preparing and safeguarding the corresponding instruments;

c) The heads of the areas and/or responsible persons shall prepare the corresponding instruments, which shall be available on the website of Petróleos Mexicanos;

d) The transfer instruments shall itemize the corresponding assets, rights and obligations, which upon execution shall become an integral part of this Creation Resolution; such instruments shall not require formalization in public deed;

 


    (Tercera Sección)    DIARIO OFICIAL    Martes 28 de abril de 2015

 

 

 

e) The transfer instruments of the movable and immovable assets and the rights of property, use, superficial occupation and rights of way, shall be executed within a period no exceeding five years from the effectiveness of this Creation Resolution, and

f) The transfer instruments of the rights and obligations that contain the listing of the contracts, agreements and all other legal acts that are transferred to it, shall be executed within sixty calendar days following the effectiveness of this Creation Resolution.

The Head of the Internal Audit of Petróleos Mexicanos shall oversee compliance with this transitory provision.

Sixth. Until the transfer of the assets, rights and obligations is effected, due to the creation of Pemex Industrial Transformation, the Directors shall instruct the necessary actions to give continuity to its operation and functioning, as well as the indispensable acts and formalities to comply with its purpose, including the delegation of duties or assignment of responsibilities, as applicable and, if applicable, entering into the necessary operative coordination agreements and resolutions.

Industrial Transformation shall coordinate with Petróleos Mexicanos in carrying out the necessary actions to given continuity to the systems and controls to allow the uninterrupted operations of the activities and duties, as well as the indispensable acts and formalities to comply with the outstanding commitments and obligations in financial, administrative, labor, tax, legal and all others that are indispensable for the realization of its purpose.

Seventh. The powers-of attorney, mandates and, in general, representations conferred and the authority granted by the decentralized public entities Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Petrochemicals, prior to the effectiveness of this Creation Resolution, shall remain in their terms until they are expressly modified of revoked.

Eighth. In the first meeting of the Board of Directors of Pemex Industrial Transformation, such management body shall approve its Organic Statute, appoint the officials who shall hold the offices at the hierarchical level immediately below the Directors and order the notarization of the appointment of its representatives and their corresponding authority and, if applicable, the granting of the mandates they require for the due compliance of its purpose and normal operation of its activities.

Ninth. The human, financial and material resources required to comply with what is provided in this Creation Resolution shall be for the account of the budget approved by Petróleos Mexicanos for the productive subsidiary company denominated Pemex Industrial Transformation.

Tenth. The labor rights of the workforce transferred to Pemex Industrial Transformation shall be observed in terms of the law.

This Creation Resolution of the State-Owned Productive Company of Petróleos Mexicanos, denominated Pemex Industrial Transformation, was approved by the Board of Directors of Petróleos Mexicanos, pursuant to articles 13, section XXIX, 62 and Eighth transitory provision, Part A, section III of the Law of Petróleos Mexicanos, on the extraordinary meeting 888 held on the 27th day of March 2015, by resolution number CA-016/2015.

Mexico City, D.F., April 20, 2015.- The General Counsel of Petróleos Mexicanos, Marco Antonio de la Peña Sánchez.- Signature.

 

EX-4.17 5 d14022dex417.htm EX-4.17 EX-4.17

Exhibit 4.17

SIXTH SUPPLEMENTAL INDENTURE

SIXTH SUPPLEMENTAL INDENTURE (the “Sixth Supplemental Indenture”), dated as of December 8, 2015, among Petróleos Mexicanos (the “Issuer”), having its principal office at Avenida Marina Nacional No. 329, Colonia Petróleos Mexicanos, Mexico D.F., 11311, Mexico, Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee”), BNP Paribas (Suisse) SA (the “Principal Swiss Paying Agent”) and Credit Suisse AG (the “Swiss Paying Agent”).

W I T N E S S E T H:

WHEREAS, the Issuer and the Trustee previously have entered into an Indenture, dated as of January 27, 2009 (the “Original Indenture”, as supplemented by the First Supplemental Indenture (the “First Supplemental Indenture”) dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch, by the Second Supplemental Indenture (the “Second Supplemental Indenture”) dated as of October 13, 2009, among the Issuer, Credit Suisse AG and BNP Paribas (Suisse) SA, by the Third Supplemental Indenture (the “Third Supplemental Indenture”) dated as of April 10, 2012 among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, by the Fourth Supplemental Indenture (the “Fourth Supplemental Indenture”) dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, the Fifth Supplemental Indenture (the “Fifth Supplemental Indenture”) dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee, by this Sixth Supplemental Indenture and by any further supplements thereto, the “Indenture”), providing for the issuance from time to time of unsecured bonds, debentures, notes and other evidences of indebtedness (the “Securities”) of the Issuer to be issued in one or more series as provided in the Indenture;

WHEREAS, Section 9.01(5) of the Indenture provides that, subsequent to the execution of the Original Indenture and subject to satisfaction of certain conditions, the Issuer and the Trustee may enter into one or more indentures supplemental to the Original Indenture to amend the Indenture or the Securities of any series in any manner that, as set forth in an officer’s certificate, will not adversely affect the interest of the Holders of any series of Securities in any material respect;

WHEREAS, the Issuer wishes to appoint each of the Principal Swiss Paying Agent and the Swiss Paying Agent as Paying Agent, and, at the Issuer’s request, the Trustee wishes to appoint the Principal Swiss Paying Agent as Authenticating Agent, for the Issuer’s CHF600,000,000 1.5% Notes due 2020 (the “CHF Notes”) to be issued under the Indenture on the date hereof;

WHEREAS, the expression “CHF Notes,” as used herein, shall include any further Securities issued by the Issuer that, in accordance with the terms and conditions of the CHF Notes, are to be consolidated and form a single series with the CHF Notes issued on the date hereof; and

WHEREAS, the Issuer has requested that the Trustee execute and deliver this Sixth Supplemental Indenture;

NOW, THEREFORE, for and in consideration of the premises and the mutual covenants contained herein and in the Indenture and for other good and valuable consideration,


the receipt and sufficiency of which are herein acknowledged, the Issuer, the Trustee, the Principal Swiss Paying Agent and the Swiss Paying Agent hereby agree, for the equal and ratable benefit of all Holders of the CHF Notes, as follows:

ARTICLE ONE

DEFINITIONS

Section 1.01. Defined Terms. All capitalized terms used but not defined herein shall have the meanings ascribed to such terms in the Indenture, as supplemented and amended hereby. All definitions in the Original Indenture shall be read in a manner consistent with the terms of this Sixth Supplemental Indenture.

ARTICLE TWO

APPOINTMENT OF PAYING AGENTS AND AUTHENTICATING AGENT

Section 2.01. Appointment of Paying Agents. Pursuant to Section 10.02 of the Indenture, the Issuer hereby appoints the Principal Swiss Paying Agent as principal Paying Agent with respect to the CHF Notes and the Swiss Paying Agent as an additional Paying Agent with respect to the CHF Notes, and each of the Principal Swiss Paying Agent and the Swiss Paying Agent hereby accepts such appointment. Each of the Principal Swiss Paying Agent and the Swiss Paying Agent agrees to perform the duties and obligations of a Paying Agent for the CHF Notes in accordance with, and subject to, the terms and conditions hereof, the Indenture and the CHF Notes.

Section 2.02. Appointment of Authenticating Agent. (a) Pursuant to Section 6.14 of the Indenture, the Trustee, at the Issuer’s request, hereby appoints the Principal Swiss Paying Agent as Authenticating Agent with respect to the CHF Notes, and the Principal Swiss Paying Agent hereby accepts such appointment. The Principal Swiss Paying Agent agrees to perform the duties and obligations of an Authenticating Agent with respect to the CHF Notes in accordance with, and subject to, the terms and conditions hereof, the Indenture and the CHF Notes.

(b) The Issuer, the Trustee and the Principal Swiss Paying Agent agree that the third, fourth and fifth sentences of Section 6.14 of the Indenture shall not be applicable to the Principal Swiss Paying Agent or any successor to it as principal Paying Agent for the CHF Notes.

Section 2.03. Rights and Powers of the Principal Swiss Paying Agent and Swiss Paying Agent. As Paying Agent and Authenticating Agent for the CHF Notes, the Principal Swiss Paying Agent shall have all rights, powers and duties applicable to a Paying Agent and an Authenticating Agent under the Indenture. As Paying Agent for the CHF Notes, the Swiss Paying Agent shall have all rights, powers and duties applicable to a Paying Agent under the Indenture.

 

2


ARTICLE THREE

DUTIES OF THE PRINCIPAL SWISS PAYING AGENT AND SWISS PAYING AGENT

Section 3.01. Duties of the Principal Swiss Paying Agent. The Principal Swiss Paying Agent agrees that in its capacity as principal Paying Agent for the CHF Notes, it shall have the following duties, in addition to the duties set forth in the Indenture and the CHF Notes:

(a) to receive from the Issuer the amounts due under the CHF Notes and make payments in accordance with, and subject to, the terms and conditions hereof, the Indenture and the CHF Notes;

(b) to hold all sums received by it as Paying Agent for the payment of the principal of or interest on any CHF Notes (whether such sums have been paid to it by or on behalf of the Issuer or by any other obligor on the CHF Notes) in trust for the benefit of the Holders or of the Trustee;

(c) to give the Trustee written notice of any failure by the Issuer (or by any other obligor on the CHF Notes) to make any payment of the principal of or interest on the CHF Notes (including Additional Amounts) and any other payments to be made by or on behalf of the Issuer under the Indenture or the CHF Notes when the same shall be due and payable;

(d) to effect exchanges of CHF Notes in accordance with the terms of the CHF Notes and the Indenture;

(e) to receive notices from the Holders of the CHF Notes and publish any notices required to be given to the Holders of the CHF Notes in accordance with the terms of the CHF Notes; and

(f) to comply with all other duties that under the Indenture are to be performed by a Paying Agent with respect to the CHF Notes.

Section 3.02. Additional Obligations of the Principal Swiss Paying Agent and Swiss Paying Agent. Subject to the provisions of Section 10.03 of the Indenture, each of the Principal Swiss Paying Agent and the Swiss Paying Agent shall (a) comply with the provisions of the Trust Indenture Act applicable to it as a Paying Agent and (b) during the continuance of any default by the Issuer (or any other obligor on the CHF Notes) in the making of any payment in respect of the CHF Notes, upon the written request of the Trustee, forthwith pay to the Trustee all sums held in trust by such Principal Swiss Paying Agent or Swiss Paying Agent, as the case may be, for payment in respect of the CHF Notes.

Section 3.03. Compliance with Indenture. Except as otherwise provided in Section 2.02(b) of this Sixth Supplemental Indenture, the Principal Swiss Paying Agent shall comply with all duties that under the Indenture are to be performed by an Authenticating Agent with respect to the CHF Notes.

 

3


ARTICLE FOUR

COMPENSATION AND INDEMNIFICATION

Section 4.01. Compensation and Indemnification of the Principal Swiss Paying Agent and Swiss Paying Agent. The Issuer agrees:

(a) to pay to the Principal Swiss Paying Agent for its account and the account of the Swiss Paying Agent as compensation for their respective services hereunder, per Event (as defined below), to the extent each such Paying Agent provides services hereunder in connection with such Event, an amount equal to 0.01 percent of the nominal amount of the CHF Notes, such payment to be made in immediately available funds in Swiss francs. An “Event” means the payment of interest on, or the redemption or repayment of principal of, the CHF Notes;

(b) to indemnify the Principal Swiss Paying Agent and its directors, officers, agents and employees for, and to hold it harmless against, any and all loss, liability or expense incurred without gross negligence or bad faith on its part, arising out of or in connection with the performance of its duties and powers as Paying Agent and Authenticating Agent under the Indenture, including the reasonable and duly documented costs and expenses of defending itself against or investigating any claim or liability; and

(c) to indemnify the Swiss Paying Agent and its directors, officers, agents and employees for, and to hold it harmless against, any and all loss, liability or expense incurred without gross negligence or bad faith on its part, arising out of or in connection with the performance of its duties and powers as Paying Agent under the Indenture, including the reasonable and duly documented costs and expenses of defending itself against or investigating any claim or liability.

ARTICLE FIVE

MISCELLANEOUS

Section 5.01. Effect of Supplemental Indenture. This Sixth Supplemental Indenture supplements the Original Indenture, as supplemented by the First Supplemental Indenture, the Second Supplemental Indenture, the Third Supplemental Indenture, the Fourth Supplemental Indenture and the Fifth Supplemental Indenture and shall be a part, and subject to all the terms, thereof. The Original Indenture, as supplemented and amended by the First Supplemental Indenture, the Second Supplemental Indenture, the Third Supplemental Indenture, the Fourth Supplemental Indenture, the Fifth Supplemental Indenture and this Sixth Supplemental Indenture, is in all respects ratified and confirmed, and the Original Indenture, as supplemented by the First Supplemental Indenture, the Second Supplemental Indenture, the Third Supplemental Indenture, the Fourth Supplemental Indenture, the Fifth Supplemental Indenture and this Sixth Supplemental Indenture, shall be read, taken and construed as one and the same instrument. All provisions included in this Sixth Supplemental Indenture supersede any conflicting provisions included in the Original Indenture unless not permitted by law. The Trustee accepts the trusts created by the Original Indenture, as supplemented by this Sixth Supplemental Indenture, and agrees to perform the same upon the terms and conditions of the Original Indenture, as supplemented by this Sixth Supplemental Indenture.

 

4


Section 5.02. Governing Law. This Sixth Supplemental Indenture shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, except that all matters relating to the authorization and execution of this Sixth Supplemental Indenture and the CHF Notes by the Issuer will be governed by the laws of Mexico.

Section 5.03. Notices. All notices and communications hereunder shall be given in the manner set forth in Section 1.05 of the Indenture. Each notice or communication to the Principal Swiss Paying Agent or the Swiss Paying Agent shall be given by delivery to the Principal Swiss Paying Agent at its address below:

BNP Paribas (Suisse) SA

2, place de Hollande

1204 Geneva

Switzerland

Section 5.04. Effect of Headings. The section headings herein are for convenience only and shall not affect the construction of this Sixth Supplemental Indenture.

Section 5.05. Counterparts. The parties may sign any number of copies of this Sixth Supplemental Indenture. Each signed copy shall be an original, but all of them shall represent the same agreement.

Section 5.06 Liability of Trustee. The Trustee shall not be responsible in any manner whatsoever for or in respect of the validity or sufficiency of this Sixth Supplemental Indenture or for or in respect of the recitals contained herein, all of which recitals are made solely by the Issuer.

[SIGNATURE PAGE TO FOLLOW IMMEDIATELY]

 

5


IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Sixth Supplemental Indenture to be duly executed by their respective officers thereunto duly authorized as of the day and year first above written.

 

PETRÓLEOS MEXICANOS
By:  

/S/ CARLOS CARAVEO SÁNCHEZ

Name:   Carlos Caraveo Sánchez
Title:   Associate Managing Director of Finance of Petróleos Mexicanos

[Signature page to Sixth Supplemental Indenture]


DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS, as
Trustee
By:  

/S/ CYRILLE PLUCK

  Name:    Cyrille Pluck
  Title:    Executive Officer
By:  

/S/ JACQUELINE MORARD

  Name:    Jacqueline Morard
  Title:    Executive Officer

[Signature page to Sixth Supplemental Indenture]


BNP PARIBAS (SUISSE) SA, as

Principal Swiss Paying Agent

By:  

/S/ IRINA GOLOVASHCHUK

  Name:    Irina Golovashchuk
  Title:    Vice President
By:  

/S/ CHRIS NIESZ

  Name:    Chris Niesz
  Title:    Assistant Vice President

[Signature page to Sixth Supplemental Indenture]


CREDIT SUISSE AG, as

Swiss Paying Agent

(represented by BNP Paribas (Suisse) SA by way of power of attorney)

By:  

/S/ CYRILLE FLUCK

  Name:    Cyrille Fluck
  Title:    Executive Officer
By:  

/S/ JACQUELINE MORARD

  Name:    Jacqueline Morard
  Title:    Executive Officer

[Signature page to Sixth Supplemental Indenture]

EX-4.18 6 d14022dex418.htm EX-4.18 EX-4.18

Exhibit 4.18

The issue of this Note has been given Registration No. 02-2015-E by the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico on January 22, 2015.

UNLESS THIS CERTIFICATE IS PRESENTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY TO THE ISSUER OR ITS AGENT FOR REGISTRATION OF TRANSFER, EXCHANGE OR PAYMENT, AND ANY CERTIFICATE ISSUED IN EXCHANGE FOR THIS CERTIFICATE OR ANY PORTION HEREOF IS REGISTERED IN THE NAME OF CEDE & CO. OR IN SUCH OTHER NAME AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY (AND ANY PAYMENT IS MADE TO CEDE & CO. OR TO SUCH OTHER ENTITY AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO.), ANY TRANSFER, PLEDGE OR OTHER USE HEREOF FOR VALUE OR OTHERWISE BY OR TO ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF IS WRONGFUL INASMUCH AS THE REGISTERED OWNER HEREOF, CEDE & CO., HAS AN INTEREST HEREIN.

THIS NOTE IS A U.S. GLOBAL SECURITY WITHIN THE MEANING OF THE INDENTURE REFERRED TO HEREINAFTER. THIS NOTE MAY NOT BE EXCHANGED, IN WHOLE OR IN PART, FOR A NOTE REGISTERED IN THE NAME OF ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF EXCEPT IN THE LIMITED CIRCUMSTANCES SET FORTH IN SECTION 3.05(a) OF THE INDENTURE.


PETRÓLEOS MEXICANOS

(A Productive State-Owned Company of the Federal Government of the United Mexican States)

3.500% Notes due 2020

Jointly and Severally Guaranteed by

PEMEX EXPLORACIÓN Y PRODUCCIÓN, PEMEX TRANSFORMACIÓN INDUSTRIAL,

PEMEX PERFORACIÓN Y SERVICIOS, PEMEX LOGÍSTICA AND

PEMEX COGENERACIÓN Y SERVICIOS

REGISTERED

NO. R-1

The following summary of terms is subject to the information set forth on the reverse hereof.

 

PRINCIPAL AMOUNT:    U.S. $●
SPECIFIED CURRENCY:    U.S. dollars (“U.S. $” or “$”)
STATED MATURITY:    July 23, 2020
ISSUE DATE:    ●, 2016
CUSIP NO.:    71654QBU5
INTEREST PAYMENT DATES:    January 23 and July 23 of each year, commencing on July 23, 2016
PRINCIPAL PAYING AGENT AND TRANSFER AGENT:    Deutsche Bank Trust Company Americas
PAYING AGENTS AND TRANSFER AGENTS:    Deutsche Bank Luxembourg S.A.

Petróleos Mexicanos (herein called “Petróleos Mexicanos” or the “Issuer,” which terms include any successor entity under the Indenture hereinafter referred to), a productive state-owned company of the Federal Government (the “Mexican Government”) of the United Mexican States (“Mexico”), for value received, hereby promises, in accordance with and subject to the provisions set forth on the face and reverse hereof, to pay to Cede & Co., or registered assigns, at the Stated Maturity specified above or on such earlier date as the same may become payable in accordance with the terms hereof, the principal amount specified above in U.S. dollars or such other redemption amount as may be specified herein, and to pay in arrears on the dates specified herein interest on such principal amount at the rate or rates specified herein, until the principal amount hereof is paid or made available for payment.

 

F-2


Unless defined herein, capitalized terms used herein shall have the meanings assigned to them on the reverse hereof and in the indenture dated as of January 27, 2009, between Petróleos Mexicanos, as the Issuer, and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee,” which expression shall include any successor to Deutsche Bank Trust Company Americas, in its capacity as such), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee and (vi) the Sixth supplemental indenture dated as of December 8, 2015, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”).

Reference is hereby made to the further provisions of this Note set forth on the reverse hereof, which further provisions shall for all purposes have the same effect as if set forth at this place.

Unless the certificate of authentication hereon has been executed by the Trustee by manual signature, this Note shall not be entitled to any benefit under the Indenture or be valid or obligatory for any purpose.

 

F-3


IN WITNESS WHEREOF, the Issuer has caused this Note to be duly executed.

Dated: ●, 2016

 

  PETRÓLEOS MEXICANOS
By:  

 

  Name:   Carlos Caraveo Sánchez
  Title:   Associate Managing Director of Finance of Petróleos Mexicanos

CERTIFICATE OF AUTHENTICATION

This is one of the series of Securities designated herein issued under the within-mentioned Indenture.

Dated: ●, 2016

 

 

DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS

as Trustee

By:

 

 

  Authorized Signatory

 

F-4


REVERSE OF NOTE

1. This Note is one of a duly authorized series of Securities of Petróleos Mexicanos (the “Issuer”) designated as its U.S. $1,500,000,000 3.500% Notes due 2020 (the “Notes”), issued and to be issued in accordance with an indenture dated as of January 27, 2009, between the Issuer and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (herein called the “Trustee,” which term includes any successor trustee under the Indenture), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, and (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”), copies of which Indenture are on file and available for inspection at the Corporate Trust Office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, at the office of the Paying Agent in Luxembourg. Reference is hereby made to the Indenture for a statement of the respective rights, limitations of rights, duties and immunities thereunder of the Issuer and the Holders of the Notes and of the terms upon which the Notes are, and are to be, authenticated and delivered. The Notes are limited to an aggregate initial principal amount of U.S. $1,500,000,000, subject to increase as provided in Paragraph 10 below. Capitalized terms not otherwise defined herein or on the face of this Note shall have the meanings assigned to them in the Indenture.

The Notes are direct, unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness (as defined in Paragraph 8 below) of the Issuer for money borrowed and will at all times rank pari passu with each other. The payment obligations of the Issuer under the Notes will, except as may be provided by applicable law and subject to Section 10.06 of the Indenture, at all times rank pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness for money borrowed of the Issuer. The Notes are not obligations of, or guaranteed by, the United Mexican States (“Mexico”).

The Issuer’s payment obligations under the Notes and the Indenture will have the benefit of unconditional, joint and several guaranties (the “Guaranties”) as to payment of principal, interest and any other amounts payable by the Issuer under the Notes from each of Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (each, a “Guarantor” and, together, the “Guarantors”), pursuant to a guaranty agreement, dated July 29, 1996, among the Issuer and the Guarantors (the “Guaranty Agreement”). The Issuer has designated each of the Indenture and the Notes as obligations of the Issuer entitled to the benefits of the Guaranty Agreement, pursuant to certificates of designation, each dated January 27, 2009, January 14, 2010, December 22, 2010, January 22, 2013, January 31, 2014 and January 23, 2015, respectively (the “Certificates of Designation”).

The Notes are denominated in U.S. dollars. Payments on the Notes will be made in U.S. dollars. The Notes are issuable only in fully registered form, without interest coupons. The Notes are issuable in authorized denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

 

R-2


2. (a) The Notes will bear interest from January 23, 2016 or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for, at the rate of 3.500% per annum, until the principal hereof has been paid or duly made available for payment. The interest on this Note shall be payable in arrears on each Interest Payment Date specified on the face hereof, and shall be computed on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months. Any payment on this Note due on any day which is not a Business Day in The City of New York or the place of payment need not be made on such day, but may be made on the next succeeding Business Day with the same force and effect as if made on the due date, and no interest shall accrue for the period from and after such due date. “Business Day,” as used herein with respect to any particular location, means each Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday which is not a day on which banking institutions in such location are authorized or obligated by law to close in such location.

(b) The interest so payable, and punctually paid or duly provided for, on any Interest Payment Date will be paid to the person in whose name this Note (or one or more predecessor Notes) is registered at the close of business on the 15th day (whether or not a Business Day) (the “Regular Record Date”) next preceding such Interest Payment Date; provided that interest payable at Stated Maturity will be payable to the person to whom principal shall be payable; and provided, further, that if this Note is a Global Security, any payment of interest on this Note shall be made to the applicable Depositary or its nominee, as the registered owner hereof. Any such interest not so punctually paid or duly provided for will forthwith cease to be payable to the Holder on such Regular Record Date and may either be paid to the person in whose name this Note (or one or more predecessor Notes) is registered at the close of business on a special record date for the payment of such defaulted interest to be fixed by the Trustee, notice whereof shall be given to Holders of Notes not less than 10 days prior to such special record date, or be paid at any time in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the Notes may be listed, and upon such notice as may be required by such exchange.

(c) Payment of principal (and premium, if any) and any interest due with respect to the Notes at Stated Maturity will be made in immediately available funds upon surrender of such Notes at the corporate trust office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York, or at the specified office of any other Paying Agent, provided that the Note is presented to the Paying Agent in time for the Paying Agent to make such payments in such funds in accordance with its normal procedures. Payments of principal (and premium, if any) and any interest in respect of this Note to be made other than at Stated Maturity or upon redemption will be made by check mailed on or before the due date for such payments to the address of the persons entitled thereto as they appear in the Security Register; provided that (i) the applicable Depositary, as Holder of the Global Securities, shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer of immediately available funds and (ii) a Holder of U.S. $10,000,000 in aggregate principal or face amount of Notes having the same Interest Payment Date shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer to an account maintained by such Holder at a bank located in the United States as may have been appropriately designated by such person to the Paying Agent in writing no later than the relevant Regular Record Date. Unless such designation is revoked, any such designation made by such Holder with respect to such Note shall remain in effect with respect to any further payments with respect to such Note payable to such Holder.

 

R-3


3. (a) The Issuer shall maintain in the Borough of Manhattan, The City of New York, an office or agency where Notes may be surrendered for registration of transfer or exchange. The Issuer has initially appointed the Corporate Trust Office of the Trustee as its agent in the Borough of Manhattan, The City of New York, for such purpose and has agreed to cause to be kept at such office a register in which, subject to such reasonable regulations as it may prescribe, the Issuer will provide for the registration of Notes and registration of transfers of Notes. The Issuer reserves the right to vary or terminate the appointment of the Trustee as security registrar or of any Transfer Agent or to appoint additional or other registrars or Transfer Agents or to approve any change in the office through which any security registrar or any Transfer Agent acts, provided that there will at all times be a security registrar in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, a Transfer Agent in Luxembourg.

(b) The transfer or exchange of a Note is registrable on the aforementioned register upon surrender of such Note at the Corporate Trust Office of the Trustee or any Transfer Agent duly endorsed by, or accompanied by a written instrument of transfer in form satisfactory to the Issuer and the Trustee duly executed by the Holder thereof or his attorney duly authorized in writing. Upon such surrender of a Note for registration of transfer, the Issuer shall execute one or more new Notes of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount, and the Trustee shall authenticate and deliver in the name of the designated transferee or transferees, such new Notes, dated the date of authentication thereof. At the option of the Holder upon request confirmed in writing, Notes may be exchanged for Notes of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount upon surrender of the Notes to be exchanged at the office of any Transfer Agent or at the corporate trust office of the Trustee. Whenever any Notes are so surrendered for exchange, the Issuer shall execute the Notes which the Holder making the exchange is entitled to receive, and the Trustee shall authenticate and deliver such Notes.

(c) Any registration of transfer or exchange will be effected upon the Transfer Agent or the Trustee, as the case may be, being satisfied with the documents of title and identity of the person making the request and subject to such reasonable regulations as the Issuer may from time to time agree with any Transfer Agents and the Trustee.

(d) In the event of a redemption of Notes in part (if permitted by the provisions hereof), the Issuer shall not be required (i) to register the transfer of or exchange any Note during a period beginning at the opening of business 15 days before, and continuing until, the date on which notice is given identifying the Notes to be redeemed, or (ii) to register the transfer of or exchange any Note, or portion thereof, called for redemption.

(e) All Notes issued upon any registration of transfer or exchange of Notes shall be the valid obligations of the Issuer, evidencing the same debt, and entitled to the same benefits, as the Notes surrendered upon such registration of transfer or exchange. No service charge shall be made for any registration of transfer or exchange, but the Issuer may require payment of a sum sufficient to cover any stamp tax or other governmental charge payable in connection therewith, other than an exchange in connection with a partial redemption of a Note not involving any registration of a transfer.

 

R-4


Prior to due presentment of this Note for registration of transfer, the Issuer, each Guarantor, the Trustee and any agent of the Issuer, any Guarantor or the Trustee may treat the person in whose name this Note is registered as the owner hereof for all purposes, whether or not this Note be overdue, and neither the Issuer, any Guarantor, the Trustee nor any such agent shall be affected by any notice to the contrary.

4. The Issuer shall pay to the Trustee at its principal office in the Borough of Manhattan, The City of New York, on or prior to 11:00 a.m., New York City time, on each Interest Payment Date, any Redemption Date and at the Stated Maturity of the Notes, in such amounts sufficient (with any amounts then held by the Trustee and available for the purpose) to pay the interest on, the Redemption Price of and accrued interest (if the Redemption Date is not an Interest Payment Date) on, and the principal of, the Notes due and payable on such Interest Payment Date, Redemption Date or Stated Maturity, as the case may be. The Trustee shall apply the amounts so paid to it to the payment of such interest, Redemption Price and principal in accordance with the terms of the Notes. Any monies paid by the Issuer to the Trustee for the payment of the principal, premium (if any) or interest on any Notes and remaining unclaimed at the end of two years after such principal (or premium, if any) or interest shall have become due and payable (whether at the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) shall then be repaid to the Issuer upon its written request, and upon such repayment all liability of the Trustee with respect thereto shall cease, without, however, limiting in any way any obligation the Issuer may have to pay the principal of (and premium, if any) and interest on each Note as the same shall become due. Notwithstanding the foregoing, the right of the Holders to receive any payment of principal of (whether on the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) or interest on the Notes will become void at the end of five years after the due date for such payment.

5. (a) The Issuer will pay all stamp and other duties, if any, which may be imposed by the United States or any political subdivision thereof or taxing authority of or in the foregoing with respect to the Indenture or the issuance of this Note. Except as otherwise provided herein, the Issuer shall not be required to make any payment with respect to any tax, assessment or other governmental charge imposed by any government or any political subdivision or taxing authority thereof or therein.

 

R-5


(b) The Issuer, or, in the case of a payment by a Guarantor, such Guarantor, will pay to the Holder of this Note such additional amounts (“Additional Amounts”) as may be necessary in order that every net payment made by the Issuer or a Guarantor on this Note after deduction or withholding for or on account of any present or future tax, assessment or other governmental charge imposed upon or as a result of such payment by Mexico or any political subdivision or taxing authority thereof or therein (“Mexican Withholding Taxes”), will not be less than the amount provided for in this Note and in the Indenture to be then due and payable on this Note. The foregoing obligation to pay Additional Amounts, however, will not apply to (i) any Mexican Withholding Taxes that would not have been imposed or levied on the Holder of this Note but for the existence of any present or former connection between such Holder and Mexico or any political subdivision or territory or possession thereof or area subject to its jurisdiction, including, without limitation, such Holder (A) being or having been a citizen or resident thereof, (B) maintaining or having maintained an office, permanent establishment or branch therein, or (C) being or having been present or engaged in trade or business therein, except for a connection solely arising from the mere ownership of, or receipt of payment under, this Note; (ii) except as otherwise provided, any estate, inheritance, gift, sales, transfer or personal property or similar tax, assessment or other governmental charge; (iii) any Mexican Withholding Taxes that are imposed or levied by reason of the failure by such Holder to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is required or imposed by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican Withholding Taxes; provided that at least 60 days prior to (A) the first payment date with respect to which the Issuer or a Guarantor shall apply this clause (iii) and, (B) in the event of a change in such certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement, the first payment date subsequent to such change, the Issuer or a Guarantor, as the case may be, shall have notified the Trustee in writing that the Holders of Notes will be required to provide such certification, identification, information or documentation, declaration or other reporting; (iv) any Mexican Withholding Taxes imposed at a rate in excess of 4.9% in the event that such Holder has failed to provide on a timely basis, at the reasonable request of the Issuer, information or documentation (not described in clause (iii) above) concerning such Holder’s eligibility, if any, for benefits under an income tax treaty that is in effect to which Mexico is a party that is necessary to determine the appropriate rate of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes under any such treaty; (v) any Mexican Withholding Taxes that would not have been so imposed but for the presentation by such Holder of this Note for payment on a date more than 15 days after the date on which such payment became due and payable or the date on which payment thereof is duly provided for, whichever occurs later; (vi) any payment on this Note to any Holder who is a fiduciary or partnership or other than the sole beneficial owner of any such payment, to the extent that a beneficiary or settlor with respect to such fiduciary, a member of such a partnership or the beneficial owner of such payment would not have been entitled to the Additional Amounts had such beneficiary, settlor, member or beneficial owner been the Holder of this Note, (vii) any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive, or (viii) a Note presented for payment by or on behalf of a Holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Note to another Paying Agent in a member state of the European Union. All references in this Note or in the Indenture to principal, premium, if any, interest and Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Notes shall, unless the context otherwise requires, be deemed to mean and include all Additional Amounts, if any, payable in respect thereof as set forth in this paragraph (b).

 

R-6


(c) Notwithstanding the foregoing, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in such clauses (iii) and (iv) would be materially more onerous, in form, in procedure or in the substance of information disclosed, to a Holder or beneficial owner of this Note (taking into account any relevant differences between United States and Mexican law, regulation or administrative practice) than comparable information or other applicable reporting requirements imposed or provided for under United States federal income tax law (including the United States-Mexico Income Tax Treaty), regulation (including proposed regulations) and administrative practice. In addition, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision) is in effect, unless (A) the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in clauses (iii) and (iv) is expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision), the Issuer or the applicable Guarantor cannot obtain such certification, identification, information, documentation, declaration or evidence, or satisfy any other reporting requirements, on its own through reasonable diligence and the Issuer or the applicable Guarantor otherwise would meet the requirements for application of Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) or (B) in the case of a Holder or beneficial owner of a Note that is a pension fund or other tax-exempt organization, such Holder or beneficial owner would be subject to Mexican Withholding Taxes at a rate less than that provided by Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) if the information, documentation or other evidence required under clause (iv) of paragraph (b) above were provided. In addition, clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not be construed to require that a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other Holder or beneficial owner of this Note register with the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican Withholding Taxes.

(d) The Issuer or a Guarantor, as the case may be, will, upon written request, provide the Trustee, the Holders and the Paying Agents with a duly certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican Withholding Taxes which such Issuer or Guarantor has withheld or deducted in respect of any payments made under or with respect to the Notes or the Guaranties, as the case may be.

(e) Any reference herein or in the Indenture to principal, interest, Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Notes will be deemed also to refer to any Additional Amounts which may be payable under the undertakings referred to herein.

(f) In the event that Additional Amounts actually paid with respect to this Note are based on rates of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes in excess of the appropriate rate applicable to the Holder or beneficial owner of this Note, and, as a result thereof, such Holder or beneficial owner is entitled to make a claim for a refund or credit of such excess, then such Holder or beneficial holder shall, by accepting this Note, be deemed to have assigned and transferred all right, title and interest to any such claim for a refund or credit of such excess to the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be. However, by making such assignment, the Holder or beneficial owner makes no representation or warranty that the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be, will be entitled to receive such claim for a refund or credit and such Holder or beneficial owner incurs no other obligation with respect thereto.

 

R-7


6. (a) This Note may not be redeemed prior to the Stated Maturity, except as specified in paragraphs (b) and (c) below.

(b) The Notes may be redeemed at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, together, if applicable, with interest accrued to but excluding the date fixed for redemption, at par, on giving not less than 30 nor more than 60 days’ notice to the Holders of the Notes (which notice shall be irrevocable), if (i) the Issuer or any Guarantor certifies to the Trustee immediately prior to the giving of such notice that it has or will become obligated to pay Additional Amounts in excess of the Additional Amounts that it would be obligated to pay if payments (including payments of interest) on the Notes (or payments under the Guaranties with respect to interest on the Notes) were subject to Mexican Withholding Tax at a rate of 10%, as a result of any change in, amendment to, or lapse of, the laws, rules or regulations of Mexico or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of such laws, rules or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the date of issuance of the Notes and (ii) prior to the publication of any notice of redemption, the Issuer or any Guarantor shall deliver to the Trustee an Officer’s Certificate stating that the obligation referred to in (i) above cannot be avoided by the Issuer or such Guarantor, as the case may be, taking reasonable measures available to it, and the Trustee shall be entitled to accept such certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the condition precedent set out in (i) above in which event it shall be conclusive and binding on the Holders of the Notes; provided that no such notice of redemption shall be given earlier than 90 days prior to the earliest date on which the Issuer or such Guarantor, as the case may be, would be obligated but for such redemption to pay such Additional Amounts were a payment in respect of the Notes then due and, at the time such notice is given, such obligation to pay such Additional Amounts remains in effect.

(c) The Notes are subject to redemption upon not less than 30 nor more than 60 days’ notice by mail, in whole or in part, at any time or from time to time prior to Stated Maturity, at a Redemption Price equal to the sum of (A) 100% of the principal amount of such Notes and (B) the Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the Notes to the date of redemption. “Make-Whole Amount” means the excess of (i) the sum of the present values of each remaining scheduled payment of principal and interest on the applicable Notes (exclusive of interest accrued to the Redemption Date), discounted to the Redemption Date on a semi-annual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate (as defined below) plus 35 basis points over (ii) the principal amount of such Notes. “Treasury Rate” means, with respect to any Redemption Date, the rate per annum equal to the semi-annual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the Comparable Treasury Issue (as defined below), assuming a price for the Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price (as defined below) for such Redemption Date. “Comparable Treasury Issue” means the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of the Notes to be redeemed that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of such Notes. “Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by the Issuer. “Comparable Treasury Price” means, with respect to any Redemption Date, the average of the Reference Treasury Dealer Quotations (as defined below) for such Redemption Date. “Reference Treasury Dealer” means any of Citigroup Global Markets Inc., HSBC Securities (USA) Inc. and Morgan Stanley & Co. LLC or their affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors; provided that if any of the foregoing shall cease to be a primary United States government securities dealer in the City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the Issuer will substitute therefor another Primary Treasury Dealer. “Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each Reference Treasury Dealer and any Redemption Date, the average, as determined by the Trustee, of the bid and asked prices for the Comparable Treasury Issue (expressed in each case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the Trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 p.m. New York City time on the third business day preceding such Redemption Date.

 

R-8


(d) The Issuer or any Guarantor may at any time purchase Notes at any price in the open market or otherwise. Notes so purchased by the Issuer or any Guarantor may be held, resold (subject to compliance with applicable securities and tax laws) or surrendered to the Trustee for cancellation.

7. This Note is not repayable prior to the Stated Maturity at the option of the Holder.

8. If any of the following events (each, an “Event of Default”) occurs and is continuing, the Trustee, if so requested in writing by Holders of at least 20% in principal amount of the Notes then outstanding, shall give notice to the Issuer that the Notes are, and they shall immediately become, due and payable at their principal amount together with accrued interest:

(a) Non-Payment: default is made in payment of principal (or any part thereof) of or any interest on any of the Notes when due and such failure continues, in the case of non-payment of principal for seven days, or, in the case of non-payment of interest, for fourteen days after the due date; or

(b) Breach of Other Obligations: the Issuer defaults in performance or observance of or compliance with any of its other obligations set out in the Notes or the Guaranties or (insofar as it concerns the Notes or the Guaranties) the Indenture which default is incapable of remedy or, if capable of remedy, is not remedied within 30 days after written notice of such default shall have been given to the Issuer and the Guarantors by the Trustee; or

(c) Cross-Default: default by the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries (as defined below) or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries in the payment of the principal of, or interest on, any Public External Indebtedness (as defined below) of, or guaranteed by, the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries, in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent, when and as the same shall become due and payable, if such default shall continue for more than the period of grace, if any, originally applicable thereto; or

 

R-9


(d) Enforcement Proceedings: a distress or execution or other legal process is levied or enforced or sued out upon or against any substantial part of the property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries and is not discharged or stayed within 60 days of having been so levied, enforced or sued out; or

(e) Security Enforced: an encumbrancer takes possession or a receiver, manager or other similar officer is appointed of the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(f) Insolvency: the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries becomes insolvent or is generally unable to pay its debts as they mature or applies for or consents to or suffers the appointment of an administrator, liquidator, receiver or similar officer of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or takes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of its obligations or any part of them for insolvency, bankruptcy, concurso mercantil, reorganization, dissolution or liquidation or makes or enters into a general assignment or an arrangement or composition with or for the benefit of its creditors or stops or threatens to cease to carry on its business or any substantial part of its business; or

(g) Winding-up: an order is made or an effective resolution passed for winding up the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(h) Moratorium: a general moratorium is agreed or declared in respect of any External Indebtedness (as defined below) of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(i) Authorization and Consents: any action, condition or thing (including the obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) at any time required to be taken, fulfilled or done in order (i) to enable the Issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under such Notes, the Indenture and the Guaranty Agreement or any of the Guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the Guaranty Agreement in relation to such Notes and (ii) to ensure that those obligations are legally binding and enforceable, is not taken, fulfilled or done within 30 days of its being so required; or

 

R-10


(j) Illegality: it is or becomes unlawful for (i) the Issuer to perform or comply with one or more of its obligations under any of such Notes, the Indenture or the Guaranty Agreement or (ii) the Guarantors or any of them to perform or comply with one or more of its obligations under the Guaranty Agreement with respect to such Notes; or

(k) Control: the Issuer ceases to be a public-sector entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the Issuer or any Guarantor; or the Issuer or any of the Guarantors shall be dissolved, disestablished or suspends its respective operations, and such dissolution, disestablishment or suspension of operations is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or the Issuer, the Guarantors, and entities that they control cease to be, in the aggregate, the primary public-sector entities that conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, extraction, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, extraction, production and first-hand sale of gas; for purposes of this provision, the term “primary” refers to the production of at least 75% of the barrels of oil equivalent of crude oil and gas produced by public-sector entities in Mexico; or

(l) Disposals:

(i) the Issuer ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) other than (A) solely in connection with the implementation of the Ley de Petróleos Mexicanos (the “Petróleos Mexicanos Law”) or (B) to a Guarantor; or

(ii) any Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) and such cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or

(m) Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (d) to (g) above; or

(n) Guaranties: the Guaranty Agreement is not (or is claimed by the Issuer or any of the Guarantors not to be) in full force and effect.

“External Indebtedness” means Indebtedness which is payable, or at the option of its Holder may be paid, (i) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (ii) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (iii) outside the territory of Mexico.

 

R-11


“Guarantee” means any obligation of a person to pay the Indebtedness of another person, including without limitation:

(i) an obligation to pay or purchase such Indebtedness; or

(ii) an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities or to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such Indebtedness; or

(iii) any other agreement to be responsible for such Indebtedness.

“Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

“Material Subsidiaries” means, at any time, each of the Guarantors and any Subsidiary of the Issuer or any of the Guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the Issuer, total assets greater than 12% of the total assets of the Issuer, the Guarantors and their Subsidiaries on a consolidated basis.

“Public External Indebtedness” means any External Indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are for the time being quoted, listed or ordinarily dealt in on any stock exchange.

“Subsidiary” means, in relation to any person, any other person (whether or not now existing) which is controlled directly or indirectly by, or more than 50 percent of whose issued equity share capital (or equivalent) is then held or beneficially owned by, the first person and/or any one or more of the first person’s Subsidiaries, and “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

After any such acceleration has been made, but before a judgment or decree for the payment of money due based on acceleration has been obtained by the Trustee, the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Notes then outstanding may rescind and annul such acceleration if all Events of Default, other than the non-payment of the principal of the Notes that have become due solely by such declaration of acceleration have been cured or waived as provided in the Indenture.

9. (a) The Indenture permits, with certain exceptions as therein provided, amendments, modifications and supplements of the rights and obligations of the Issuer and the rights of the Holders of the Notes under the Indenture and the Notes at any time to be made by the Issuer and the Trustee with the consent of the Holders of specified percentages in principal amount of the Notes at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Notes. The Indenture also contains provisions permitting the Holders of specified percentages in principal amount of the Notes at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Notes, to waive compliance by the Issuer with certain provisions of the Indenture and certain past defaults under the Indenture or the Notes and their consequences. Any such consent or waiver by the Holder of this Note shall be conclusive and binding upon such Holder and upon all future Holders of this Note and of any Note issued upon the registration of transfer hereof or in exchange herefor or in lieu hereof, whether or not notation of such consent or waiver is made upon this Note.

 

R-12


(b) For purposes of voting on amendments, waivers, modifications, acceleration and other actions by the Holders of the Notes, the Notes will be considered a single series with the Issuer’s 3.500% Notes due 2020 issued on January 23, 2015.

10. The Issuer may from time to time without the consent of any Holder of Notes create and issue additional notes having the same terms and conditions as Notes previously issued (or the same except the first payment of interest or the issue price), which additional notes may be consolidated to form a single series with the outstanding Notes; provided that such additional notes do not have, for purposes of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the Notes have as of the date of the issue of such additional notes.

11. No reference herein to the Indenture and no provision of this Note or of the Indenture shall alter or impair the obligations of the Issuer, which are absolute and unconditional, to pay the principal and premium (if any) of and interest on this Note (as such Notes may be amended, modified, supplemented or waived, as provided in the Indenture) at the times, place and rate, and in the coin or currency, herein prescribed.

12. THIS NOTE SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA.

 

R-13


ABBREVIATIONS

The following abbreviations, when used in the inscription on the face of this instrument, shall be construed as though they were written out in full according to applicable laws or regulations:

 

TEN COM   -   as tenants     UNIF GIFT      
    in common     MIN ACT -                          Custodian                       
          (Cust)     (Minor)
TEN ENT   -   as tenants by          
    the entireties       Under Uniform Gifts
          to Minors Act
JT TEN   -   as joint tenants with right of survivorship and not as tenants in common                                                                                
        State

Additional abbreviations may also be used though not in the above list.

FOR VALUE RECEIVED the undersigned hereby sell(s),

assign(s) and transfer(s) unto

PLEASE INSERT SOCIAL SECURITY OR OTHER
IDENTIFYING NUMBER OF ASSIGNEE

 

 

Please print or typewrite name and address

including postal zip code of assignee

 

 

the within note and all rights thereunder,

hereby irrevocably constituting and appointing

                                                                                                                                                                     attorney to transfer said note on the books of Petróleos Mexicanos, with full power of substitution in the premises.

Dated:                                         

 

 

NOTICE: The signature to this assignment must correspond with the name as written upon the face of the within instrument in every particular, without alteration or enlargement or any change whatever.

 

R-14

EX-4.19 7 d14022dex419.htm EX-4.19 EX-4.19

Exhibit 4.19

The issue of this Note has been given Registration No. 29-2014-F by the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico on October 6, 2014.

UNLESS THIS CERTIFICATE IS PRESENTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY TO THE ISSUER OR ITS AGENT FOR REGISTRATION OF TRANSFER, EXCHANGE OR PAYMENT, AND ANY CERTIFICATE ISSUED IN EXCHANGE FOR THIS CERTIFICATE OR ANY PORTION HEREOF IS REGISTERED IN THE NAME OF CEDE & CO. OR IN SUCH OTHER NAME AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY (AND ANY PAYMENT IS MADE TO CEDE & CO. OR TO SUCH OTHER ENTITY AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO.), ANY TRANSFER, PLEDGE OR OTHER USE HEREOF FOR VALUE OR OTHERWISE BY OR TO ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF IS WRONGFUL INASMUCH AS THE REGISTERED OWNER HEREOF, CEDE & CO., HAS AN INTEREST HEREIN.

THIS NOTE IS A U.S. GLOBAL SECURITY WITHIN THE MEANING OF THE INDENTURE REFERRED TO HEREINAFTER. THIS NOTE MAY NOT BE EXCHANGED, IN WHOLE OR IN PART, FOR A NOTE REGISTERED IN THE NAME OF ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF EXCEPT IN THE LIMITED CIRCUMSTANCES SET FORTH IN SECTION 3.05(a) OF THE INDENTURE.


PETRÓLEOS MEXICANOS

(A Productive State-Owned Company of the Federal Government of the United Mexican States)

4.250% Notes due 2025

Jointly and Severally Guaranteed by

PEMEX EXPLORACIÓN Y PRODUCCIÓN, PEMEX TRANSFORMACIÓN INDUSTRIAL,

PEMEX PERFORACIÓN Y SERVICIOS, PEMEX LOGÍSTICA AND

PEMEX COGENERACIÓN Y SERVICIOS

REGISTERED

NO. R-1

The following summary of terms is subject to the information set forth on the reverse hereof.

 

PRINCIPAL AMOUNT:   U.S. $●
SPECIFIED CURRENCY:   U.S. dollars (“U.S. $” or “$”)
STATED MATURITY:   January 15, 2025
ISSUE DATE:   ●, 2016
CUSIP NO.:   71654QBV3
INTEREST PAYMENT DATES:   January 15 and July 15 of each year, commencing on July 15, 2016
PRINCIPAL PAYING AGENT AND TRANSFER AGENT:   Deutsche Bank Trust Company Americas
PAYING AGENTS AND TRANSFER AGENTS:   Deutsche Bank Luxembourg S.A.

Petróleos Mexicanos (herein called “Petróleos Mexicanos” or the “Issuer,” which terms include any successor entity under the Indenture hereinafter referred to), a productive state-owned company of the Federal Government (the “Mexican Government”) of the United Mexican States (“Mexico”), for value received, hereby promises, in accordance with and subject to the provisions set forth on the face and reverse hereof, to pay to Cede & Co., or registered assigns, at the Stated Maturity specified above or on such earlier date as the same may become payable in accordance with the terms hereof, the principal amount specified above in U.S. dollars or such other redemption amount as may be specified herein, and to pay in arrears on the dates specified herein interest on such principal amount at the rate or rates specified herein, until the principal amount hereof is paid or made available for payment.

 

F-2


Unless defined herein, capitalized terms used herein shall have the meanings assigned to them on the reverse hereof and in the indenture dated as of January 27, 2009, between Petróleos Mexicanos, as the Issuer, and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee,” which expression shall include any successor to Deutsche Bank Trust Company Americas, in its capacity as such), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee and (vi) the Sixth supplemental indenture dated as of December 8, 2015, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”).

Reference is hereby made to the further provisions of this Note set forth on the reverse hereof, which further provisions shall for all purposes have the same effect as if set forth at this place.

Unless the certificate of authentication hereon has been executed by the Trustee by manual signature, this Note shall not be entitled to any benefit under the Indenture or be valid or obligatory for any purpose.

 

F-3


IN WITNESS WHEREOF, the Issuer has caused this Note to be duly executed.

Dated: ●, 2016

 

  PETRÓLEOS MEXICANOS
By:  

 

  Name:   Carlos Caraveo Sánchez
  Title:   Associate Managing Director of Finance of Petróleos Mexicanos

CERTIFICATE OF AUTHENTICATION

This is one of the series of Securities designated herein issued under the within-mentioned Indenture.

Dated: ●, 2016

 

  DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS
  as Trustee
By:  

 

  Authorized Signatory

 

F-4


REVERSE OF NOTE

1. This Note is one of a duly authorized series of Securities of Petróleos Mexicanos (the “Issuer”) designated as its U.S. $1,000,000,000 4.250% Notes due 2025 (the “Notes”), issued and to be issued in accordance with an indenture dated as of January 27, 2009, between the Issuer and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (herein called the “Trustee,” which term includes any successor trustee under the Indenture), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, and (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”), copies of which Indenture are on file and available for inspection at the Corporate Trust Office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, at the office of the Paying Agent in Luxembourg. Reference is hereby made to the Indenture for a statement of the respective rights, limitations of rights, duties and immunities thereunder of the Issuer and the Holders of the Notes and of the terms upon which the Notes are, and are to be, authenticated and delivered. The Notes are limited to an aggregate initial principal amount of U.S. $1,000,000,000, subject to increase as provided in Paragraph 10 below. Capitalized terms not otherwise defined herein or on the face of this Note shall have the meanings assigned to them in the Indenture.

The Notes are direct, unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness (as defined in Paragraph 8 below) of the Issuer for money borrowed and will at all times rank pari passu with each other. The payment obligations of the Issuer under the Notes will, except as may be provided by applicable law and subject to Section 10.06 of the Indenture, at all times rank pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness for money borrowed of the Issuer. The Notes are not obligations of, or guaranteed by, the United Mexican States (“Mexico”).

The Issuer’s payment obligations under the Notes and the Indenture will have the benefit of unconditional, joint and several guaranties (the “Guaranties”) as to payment of principal, interest and any other amounts payable by the Issuer under the Notes from each of Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (each, a “Guarantor” and, together, the “Guarantors”), pursuant to a guaranty agreement, dated July 29, 1996, among the Issuer and the Guarantors (the “Guaranty Agreement”). The Issuer has designated each of the Indenture and the Notes as obligations of the Issuer entitled to the benefits of the Guaranty Agreement, pursuant to certificates of designation, each dated January 27, 2009, January 14, 2010, December 22, 2010, January 22, 2013, January 31, 2014 and October 15, 2014, respectively (the “Certificates of Designation”).

 

R-2


The Notes are denominated in U.S. dollars. Payments on the Notes will be made in U.S. dollars. The Notes are issuable only in fully registered form, without interest coupons. The Notes are issuable in authorized denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

2. (a) The Notes will bear interest from January 15, 2016 or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for, at the rate of 4.250% per annum, until the principal hereof has been paid or duly made available for payment. The interest on this Note shall be payable in arrears on each Interest Payment Date specified on the face hereof, and shall be computed on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months. Any payment on this Note due on any day which is not a Business Day in The City of New York or the place of payment need not be made on such day, but may be made on the next succeeding Business Day with the same force and effect as if made on the due date, and no interest shall accrue for the period from and after such due date. “Business Day,” as used herein with respect to any particular location, means each Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday which is not a day on which banking institutions in such location are authorized or obligated by law to close in such location.

(b) The interest so payable, and punctually paid or duly provided for, on any Interest Payment Date will be paid to the person in whose name this Note (or one or more predecessor Notes) is registered at the close of business on the 15th day (whether or not a Business Day) (the “Regular Record Date”) next preceding such Interest Payment Date; provided that interest payable at Stated Maturity will be payable to the person to whom principal shall be payable; and provided, further, that if this Note is a Global Security, any payment of interest on this Note shall be made to the applicable Depositary or its nominee, as the registered owner hereof. Any such interest not so punctually paid or duly provided for will forthwith cease to be payable to the Holder on such Regular Record Date and may either be paid to the person in whose name this Note (or one or more predecessor Notes) is registered at the close of business on a special record date for the payment of such defaulted interest to be fixed by the Trustee, notice whereof shall be given to Holders of Notes not less than 10 days prior to such special record date, or be paid at any time in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the Notes may be listed, and upon such notice as may be required by such exchange.

(c) Payment of principal (and premium, if any) and any interest due with respect to the Notes at Stated Maturity will be made in immediately available funds upon surrender of such Notes at the corporate trust office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York, or at the specified office of any other Paying Agent, provided that the Note is presented to the Paying Agent in time for the Paying Agent to make such payments in such funds in accordance with its normal procedures. Payments of principal (and premium, if any) and any interest in respect of this Note to be made other than at Stated Maturity or upon redemption will be made by check mailed on or before the due date for such payments to the address of the persons entitled thereto as they appear in the Security Register; provided that (i) the applicable Depositary, as Holder of the Global Securities, shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer of immediately available funds and (ii) a Holder of U.S. $10,000,000 in aggregate principal or face amount of Notes having the same Interest Payment Date shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer to an account maintained by such Holder at a bank located in the United States as may have been appropriately designated by such person to the Paying Agent in writing no later than the relevant Regular Record Date. Unless such designation is revoked, any such designation made by such Holder with respect to such Note shall remain in effect with respect to any further payments with respect to such Note payable to such Holder.

 

R-3


3. (a) The Issuer shall maintain in the Borough of Manhattan, The City of New York, an office or agency where Notes may be surrendered for registration of transfer or exchange. The Issuer has initially appointed the Corporate Trust Office of the Trustee as its agent in the Borough of Manhattan, The City of New York, for such purpose and has agreed to cause to be kept at such office a register in which, subject to such reasonable regulations as it may prescribe, the Issuer will provide for the registration of Notes and registration of transfers of Notes. The Issuer reserves the right to vary or terminate the appointment of the Trustee as security registrar or of any Transfer Agent or to appoint additional or other registrars or Transfer Agents or to approve any change in the office through which any security registrar or any Transfer Agent acts, provided that there will at all times be a security registrar in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, a Transfer Agent in Luxembourg.

(b) The transfer or exchange of a Note is registrable on the aforementioned register upon surrender of such Note at the Corporate Trust Office of the Trustee or any Transfer Agent duly endorsed by, or accompanied by a written instrument of transfer in form satisfactory to the Issuer and the Trustee duly executed by the Holder thereof or his attorney duly authorized in writing. Upon such surrender of a Note for registration of transfer, the Issuer shall execute one or more new Notes of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount, and the Trustee shall authenticate and deliver in the name of the designated transferee or transferees, such new Notes, dated the date of authentication thereof. At the option of the Holder upon request confirmed in writing, Notes may be exchanged for Notes of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount upon surrender of the Notes to be exchanged at the office of any Transfer Agent or at the corporate trust office of the Trustee. Whenever any Notes are so surrendered for exchange, the Issuer shall execute the Notes which the Holder making the exchange is entitled to receive, and the Trustee shall authenticate and deliver such Notes.

(c) Any registration of transfer or exchange will be effected upon the Transfer Agent or the Trustee, as the case may be, being satisfied with the documents of title and identity of the person making the request and subject to such reasonable regulations as the Issuer may from time to time agree with any Transfer Agents and the Trustee.

(d) In the event of a redemption of Notes in part (if permitted by the provisions hereof), the Issuer shall not be required (i) to register the transfer of or exchange any Note during a period beginning at the opening of business 15 days before, and continuing until, the date on which notice is given identifying the Notes to be redeemed, or (ii) to register the transfer of or exchange any Note, or portion thereof, called for redemption.

 

R-4


(e) All Notes issued upon any registration of transfer or exchange of Notes shall be the valid obligations of the Issuer, evidencing the same debt, and entitled to the same benefits, as the Notes surrendered upon such registration of transfer or exchange. No service charge shall be made for any registration of transfer or exchange, but the Issuer may require payment of a sum sufficient to cover any stamp tax or other governmental charge payable in connection therewith, other than an exchange in connection with a partial redemption of a Note not involving any registration of a transfer.

Prior to due presentment of this Note for registration of transfer, the Issuer, each Guarantor, the Trustee and any agent of the Issuer, any Guarantor or the Trustee may treat the person in whose name this Note is registered as the owner hereof for all purposes, whether or not this Note be overdue, and neither the Issuer, any Guarantor, the Trustee nor any such agent shall be affected by any notice to the contrary.

4. The Issuer shall pay to the Trustee at its principal office in the Borough of Manhattan, The City of New York, on or prior to 11:00 a.m., New York City time, on each Interest Payment Date, any Redemption Date and at the Stated Maturity of the Notes, in such amounts sufficient (with any amounts then held by the Trustee and available for the purpose) to pay the interest on, the Redemption Price of and accrued interest (if the Redemption Date is not an Interest Payment Date) on, and the principal of, the Notes due and payable on such Interest Payment Date, Redemption Date or Stated Maturity, as the case may be. The Trustee shall apply the amounts so paid to it to the payment of such interest, Redemption Price and principal in accordance with the terms of the Notes. Any monies paid by the Issuer to the Trustee for the payment of the principal, premium (if any) or interest on any Notes and remaining unclaimed at the end of two years after such principal (or premium, if any) or interest shall have become due and payable (whether at the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) shall then be repaid to the Issuer upon its written request, and upon such repayment all liability of the Trustee with respect thereto shall cease, without, however, limiting in any way any obligation the Issuer may have to pay the principal of (and premium, if any) and interest on each Note as the same shall become due. Notwithstanding the foregoing, the right of the Holders to receive any payment of principal of (whether on the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) or interest on the Notes will become void at the end of five years after the due date for such payment.

5. (a) The Issuer will pay all stamp and other duties, if any, which may be imposed by the United States or any political subdivision thereof or taxing authority of or in the foregoing with respect to the Indenture or the issuance of this Note. Except as otherwise provided herein, the Issuer shall not be required to make any payment with respect to any tax, assessment or other governmental charge imposed by any government or any political subdivision or taxing authority thereof or therein.

 

R-5


(b) The Issuer, or, in the case of a payment by a Guarantor, such Guarantor, will pay to the Holder of this Note such additional amounts (“Additional Amounts”) as may be necessary in order that every net payment made by the Issuer or a Guarantor on this Note after deduction or withholding for or on account of any present or future tax, assessment or other governmental charge imposed upon or as a result of such payment by Mexico or any political subdivision or taxing authority thereof or therein (“Mexican Withholding Taxes”), will not be less than the amount provided for in this Note and in the Indenture to be then due and payable on this Note. The foregoing obligation to pay Additional Amounts, however, will not apply to (i) any Mexican Withholding Taxes that would not have been imposed or levied on the Holder of this Note but for the existence of any present or former connection between such Holder and Mexico or any political subdivision or territory or possession thereof or area subject to its jurisdiction, including, without limitation, such Holder (A) being or having been a citizen or resident thereof, (B) maintaining or having maintained an office, permanent establishment or branch therein, or (C) being or having been present or engaged in trade or business therein, except for a connection solely arising from the mere ownership of, or receipt of payment under, this Note; (ii) except as otherwise provided, any estate, inheritance, gift, sales, transfer or personal property or similar tax, assessment or other governmental charge; (iii) any Mexican Withholding Taxes that are imposed or levied by reason of the failure by such Holder to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is required or imposed by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican Withholding Taxes; provided that at least 60 days prior to (A) the first payment date with respect to which the Issuer or a Guarantor shall apply this clause (iii) and, (B) in the event of a change in such certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement, the first payment date subsequent to such change, the Issuer or a Guarantor, as the case may be, shall have notified the Trustee in writing that the Holders of Notes will be required to provide such certification, identification, information or documentation, declaration or other reporting; (iv) any Mexican Withholding Taxes imposed at a rate in excess of 4.9% in the event that such Holder has failed to provide on a timely basis, at the reasonable request of the Issuer, information or documentation (not described in clause (iii) above) concerning such Holder’s eligibility, if any, for benefits under an income tax treaty that is in effect to which Mexico is a party that is necessary to determine the appropriate rate of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes under any such treaty; (v) any Mexican Withholding Taxes that would not have been so imposed but for the presentation by such Holder of this Note for payment on a date more than 15 days after the date on which such payment became due and payable or the date on which payment thereof is duly provided for, whichever occurs later; (vi) any payment on this Note to any Holder who is a fiduciary or partnership or other than the sole beneficial owner of any such payment, to the extent that a beneficiary or settlor with respect to such fiduciary, a member of such a partnership or the beneficial owner of such payment would not have been entitled to the Additional Amounts had such beneficiary, settlor, member or beneficial owner been the Holder of this Note, (vii) any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive, or (viii) a Note presented for payment by or on behalf of a Holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Note to another Paying Agent in a member state of the European Union. All references in this Note or in the Indenture to principal, premium, if any, interest and Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Notes shall, unless the context otherwise requires, be deemed to mean and include all Additional Amounts, if any, payable in respect thereof as set forth in this paragraph (b).

 

R-6


(c) Notwithstanding the foregoing, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in such clauses (iii) and (iv) would be materially more onerous, in form, in procedure or in the substance of information disclosed, to a Holder or beneficial owner of this Note (taking into account any relevant differences between United States and Mexican law, regulation or administrative practice) than comparable information or other applicable reporting requirements imposed or provided for under United States federal income tax law (including the United States-Mexico Income Tax Treaty), regulation (including proposed regulations) and administrative practice. In addition, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision) is in effect, unless (A) the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in clauses (iii) and (iv) is expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision), the Issuer or the applicable Guarantor cannot obtain such certification, identification, information, documentation, declaration or evidence, or satisfy any other reporting requirements, on its own through reasonable diligence and the Issuer or the applicable Guarantor otherwise would meet the requirements for application of Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) or (B) in the case of a Holder or beneficial owner of a Note that is a pension fund or other tax-exempt organization, such Holder or beneficial owner would be subject to Mexican Withholding Taxes at a rate less than that provided by Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) if the information, documentation or other evidence required under clause (iv) of paragraph (b) above were provided. In addition, clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not be construed to require that a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other Holder or beneficial owner of this Note register with the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican Withholding Taxes.

(d) The Issuer or a Guarantor, as the case may be, will, upon written request, provide the Trustee, the Holders and the Paying Agents with a duly certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican Withholding Taxes which such Issuer or Guarantor has withheld or deducted in respect of any payments made under or with respect to the Notes or the Guaranties, as the case may be.

(e) Any reference herein or in the Indenture to principal, interest, Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Notes will be deemed also to refer to any Additional Amounts which may be payable under the undertakings referred to herein.

 

R-7


(f) In the event that Additional Amounts actually paid with respect to this Note are based on rates of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes in excess of the appropriate rate applicable to the Holder or beneficial owner of this Note, and, as a result thereof, such Holder or beneficial owner is entitled to make a claim for a refund or credit of such excess, then such Holder or beneficial holder shall, by accepting this Note, be deemed to have assigned and transferred all right, title and interest to any such claim for a refund or credit of such excess to the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be. However, by making such assignment, the Holder or beneficial owner makes no representation or warranty that the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be, will be entitled to receive such claim for a refund or credit and such Holder or beneficial owner incurs no other obligation with respect thereto.

6. (a) This Note may not be redeemed prior to the Stated Maturity, except as specified in paragraphs (b) and (c) below.

(b) The Notes may be redeemed at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, together, if applicable, with interest accrued to but excluding the date fixed for redemption, at par, on giving not less than 30 nor more than 60 days’ notice to the Holders of the Notes (which notice shall be irrevocable), if (i) the Issuer or any Guarantor certifies to the Trustee immediately prior to the giving of such notice that it has or will become obligated to pay Additional Amounts in excess of the Additional Amounts that it would be obligated to pay if payments (including payments of interest) on the Notes (or payments under the Guaranties with respect to interest on the Notes) were subject to Mexican Withholding Tax at a rate of 10%, as a result of any change in, amendment to, or lapse of, the laws, rules or regulations of Mexico or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of such laws, rules or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the date of issuance of the Notes and (ii) prior to the publication of any notice of redemption, the Issuer or any Guarantor shall deliver to the Trustee an Officer’s Certificate stating that the obligation referred to in (i) above cannot be avoided by the Issuer or such Guarantor, as the case may be, taking reasonable measures available to it, and the Trustee shall be entitled to accept such certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the condition precedent set out in (i) above in which event it shall be conclusive and binding on the Holders of the Notes; provided that no such notice of redemption shall be given earlier than 90 days prior to the earliest date on which the Issuer or such Guarantor, as the case may be, would be obligated but for such redemption to pay such Additional Amounts were a payment in respect of the Notes then due and, at the time such notice is given, such obligation to pay such Additional Amounts remains in effect.

 

R-8


(c) The Notes are subject to redemption upon not less than 30 nor more than 60 days’ notice by mail, in whole or in part, at any time or from time to time prior to Stated Maturity, at a Redemption Price equal to the sum of (A) 100% of the principal amount of such Notes and (B) the Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the Notes to the date of redemption. “Make-Whole Amount” means the excess of (i) the sum of the present values of each remaining scheduled payment of principal and interest on the applicable Notes (exclusive of interest accrued to the Redemption Date), discounted to the Redemption Date on a semi-annual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate (as defined below) plus 30 basis points over (ii) the principal amount of such Notes. “Treasury Rate” means, with respect to any Redemption Date, the rate per annum equal to the semi-annual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the Comparable Treasury Issue (as defined below), assuming a price for the Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price (as defined below) for such Redemption Date. “Comparable Treasury Issue” means the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of the Notes to be redeemed that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of such Notes. “Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by the Issuer. “Comparable Treasury Price” means, with respect to any Redemption Date, the average of the Reference Treasury Dealer Quotations (as defined below) for such Redemption Date. “Reference Treasury Dealer” means any of J.P. Morgan Securities LLC and Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith Incorporated or their affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors, and three other primary United States government securities dealers in the City of New York designated by the Issuer; provided that if any of the foregoing shall cease to be a primary United States government securities dealer in the City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the Issuer will substitute therefor another Primary Treasury Dealer. “Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each Reference Treasury Dealer and any Redemption Date, the average, as determined by the Trustee, of the bid and asked prices for the Comparable Treasury Issue (expressed in each case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the Trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 p.m. New York City time on the third business day preceding such Redemption Date.

(d) The Issuer or any Guarantor may at any time purchase Notes at any price in the open market or otherwise. Notes so purchased by the Issuer or any Guarantor may be held, resold (subject to compliance with applicable securities and tax laws) or surrendered to the Trustee for cancellation.

7. This Note is not repayable prior to the Stated Maturity at the option of the Holder.

8. If any of the following events (each, an “Event of Default”) occurs and is continuing, the Trustee, if so requested in writing by Holders of at least 20% in principal amount of the Notes then outstanding, shall give notice to the Issuer that the Notes are, and they shall immediately become, due and payable at their principal amount together with accrued interest:

(a) Non-Payment: default is made in payment of principal (or any part thereof) of or any interest on any of the Notes when due and such failure continues, in the case of non-payment of principal for seven days, or, in the case of non-payment of interest, for fourteen days after the due date; or

(b) Breach of Other Obligations: the Issuer defaults in performance or observance of or compliance with any of its other obligations set out in the Notes or the Guaranties or (insofar as it concerns the Notes or the Guaranties) the Indenture which default is incapable of remedy or, if capable of remedy, is not remedied within 30 days after written notice of such default shall have been given to the Issuer and the Guarantors by the Trustee; or

 

R-9


(c) Cross-Default: default by the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries (as defined below) or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries in the payment of the principal of, or interest on, any Public External Indebtedness (as defined below) of, or guaranteed by, the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries, in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent, when and as the same shall become due and payable, if such default shall continue for more than the period of grace, if any, originally applicable thereto; or

(d) Enforcement Proceedings: a distress or execution or other legal process is levied or enforced or sued out upon or against any substantial part of the property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries and is not discharged or stayed within 60 days of having been so levied, enforced or sued out; or

(e) Security Enforced: an encumbrancer takes possession or a receiver, manager or other similar officer is appointed of the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(f) Insolvency: the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries becomes insolvent or is generally unable to pay its debts as they mature or applies for or consents to or suffers the appointment of an administrator, liquidator, receiver or similar officer of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or takes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of its obligations or any part of them for insolvency, bankruptcy, concurso mercantil, reorganization, dissolution or liquidation or makes or enters into a general assignment or an arrangement or composition with or for the benefit of its creditors or stops or threatens to cease to carry on its business or any substantial part of its business; or

(g) Winding-up: an order is made or an effective resolution passed for winding up the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(h) Moratorium: a general moratorium is agreed or declared in respect of any External Indebtedness (as defined below) of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

 

R-10


(i) Authorization and Consents: any action, condition or thing (including the obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) at any time required to be taken, fulfilled or done in order (i) to enable the Issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under such Notes, the Indenture and the Guaranty Agreement or any of the Guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the Guaranty Agreement in relation to such Notes and (ii) to ensure that those obligations are legally binding and enforceable, is not taken, fulfilled or done within 30 days of its being so required; or

(j) Illegality: it is or becomes unlawful for (i) the Issuer to perform or comply with one or more of its obligations under any of such Notes, the Indenture or the Guaranty Agreement or (ii) the Guarantors or any of them to perform or comply with one or more of its obligations under the Guaranty Agreement with respect to such Notes; or

(k) Control: the Issuer ceases to be a public-sector entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the Issuer or any Guarantor; or the Issuer or any of the Guarantors shall be dissolved, disestablished or suspends its respective operations, and such dissolution, disestablishment or suspension of operations is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or the Issuer, the Guarantors, and entities that they control cease to be, in the aggregate, the primary public-sector entities that conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, extraction, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, extraction, production and first-hand sale of gas; for purposes of this provision, the term “primary” refers to the production of at least 75% of the barrels of oil equivalent of crude oil and gas produced by public-sector entities in Mexico; or

(l) Disposals:

(i) the Issuer ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) other than (A) solely in connection with the implementation of the Ley de Petróleos Mexicanos (the “Petróleos Mexicanos Law”) or (B) to a Guarantor; or

(ii) any Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) and such cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or

(m) Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (d) to (g) above; or

(n) Guaranties: the Guaranty Agreement is not (or is claimed by the Issuer or any of the Guarantors not to be) in full force and effect.

“External Indebtedness” means Indebtedness which is payable, or at the option of its Holder may be paid, (i) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (ii) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (iii) outside the territory of Mexico.

 

R-11


“Guarantee” means any obligation of a person to pay the Indebtedness of another person, including without limitation:

(i) an obligation to pay or purchase such Indebtedness; or

(ii) an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities or to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such Indebtedness; or

(iii) any other agreement to be responsible for such Indebtedness.

“Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

“Material Subsidiaries” means, at any time, each of the Guarantors and any Subsidiary of the Issuer or any of the Guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the Issuer, total assets greater than 12% of the total assets of the Issuer, the Guarantors and their Subsidiaries on a consolidated basis.

“Public External Indebtedness” means any External Indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are for the time being quoted, listed or ordinarily dealt in on any stock exchange.

“Subsidiary” means, in relation to any person, any other person (whether or not now existing) which is controlled directly or indirectly by, or more than 50 percent of whose issued equity share capital (or equivalent) is then held or beneficially owned by, the first person and/or any one or more of the first person’s Subsidiaries, and “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

After any such acceleration has been made, but before a judgment or decree for the payment of money due based on acceleration has been obtained by the Trustee, the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Notes then outstanding may rescind and annul such acceleration if all Events of Default, other than the non-payment of the principal of the Notes that have become due solely by such declaration of acceleration have been cured or waived as provided in the Indenture.

 

R-12


9. (a) The Indenture permits, with certain exceptions as therein provided, amendments, modifications and supplements of the rights and obligations of the Issuer and the rights of the Holders of the Notes under the Indenture and the Notes at any time to be made by the Issuer and the Trustee with the consent of the Holders of specified percentages in principal amount of the Notes at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Notes. The Indenture also contains provisions permitting the Holders of specified percentages in principal amount of the Notes at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Notes, to waive compliance by the Issuer with certain provisions of the Indenture and certain past defaults under the Indenture or the Notes and their consequences. Any such consent or waiver by the Holder of this Note shall be conclusive and binding upon such Holder and upon all future Holders of this Note and of any Note issued upon the registration of transfer hereof or in exchange herefor or in lieu hereof, whether or not notation of such consent or waiver is made upon this Note.

(b) For purposes of voting on amendments, waivers, modifications, acceleration and other actions by the Holders of the Notes, the Notes will be considered a single series with the Issuer’s 4.250% Notes due 2025 issued on October 15, 2014.

10. The Issuer may from time to time without the consent of any Holder of Notes create and issue additional notes having the same terms and conditions as Notes previously issued (or the same except the first payment of interest or the issue price), which additional notes may be consolidated to form a single series with the outstanding Notes; provided that such additional notes do not have, for purposes of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the Notes have as of the date of the issue of such additional notes.

11. No reference herein to the Indenture and no provision of this Note or of the Indenture shall alter or impair the obligations of the Issuer, which are absolute and unconditional, to pay the principal and premium (if any) of and interest on this Note (as such Notes may be amended, modified, supplemented or waived, as provided in the Indenture) at the times, place and rate, and in the coin or currency, herein prescribed.

12. THIS NOTE SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA.

 

R-13


ABBREVIATIONS

The following abbreviations, when used in the inscription on the face of this instrument, shall be construed as though they were written out in full according to applicable laws or regulations:

 

TEN COM   -   as tenants     UNIF GIFT      
    in common     MIN ACT -                          Custodian                       
          (Cust)     (Minor)
TEN ENT   -   as tenants by          
    the entireties       Under Uniform Gifts
          to Minors Act
JT TEN   -   as joint tenants with right of survivorship and not as tenants in common                                                                                
        State

Additional abbreviations may also be used though not in the above list.

FOR VALUE RECEIVED the undersigned hereby sell(s),

assign(s) and transfer(s) unto

PLEASE INSERT SOCIAL SECURITY OR OTHER
IDENTIFYING NUMBER OF ASSIGNEE

 

 

Please print or typewrite name and address

including postal zip code of assignee

 

 

the within note and all rights thereunder,

hereby irrevocably constituting and appointing

                                                                                                                                                                     attorney to transfer said note on the books of Petróleos Mexicanos, with full power of substitution in the premises.

Dated:                                         

 

 

NOTICE: The signature to this assignment must correspond with the name as written upon the face of the within instrument in every particular, without alteration or enlargement or any change whatever.

 

R-14

EX-4.20 8 d14022dex420.htm EX-4.20 EX-4.20

Exhibit 4.20

The issue of this Note has been given Registration No. 03-2015-E by the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico on January 22, 2015.

UNLESS THIS CERTIFICATE IS PRESENTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY TO THE ISSUER OR ITS AGENT FOR REGISTRATION OF TRANSFER, EXCHANGE OR PAYMENT, AND ANY CERTIFICATE ISSUED IN EXCHANGE FOR THIS CERTIFICATE OR ANY PORTION HEREOF IS REGISTERED IN THE NAME OF CEDE & CO. OR IN SUCH OTHER NAME AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY (AND ANY PAYMENT IS MADE TO CEDE & CO. OR TO SUCH OTHER ENTITY AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO.), ANY TRANSFER, PLEDGE OR OTHER USE HEREOF FOR VALUE OR OTHERWISE BY OR TO ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF IS WRONGFUL INASMUCH AS THE REGISTERED OWNER HEREOF, CEDE & CO., HAS AN INTEREST HEREIN.

THIS NOTE IS A U.S. GLOBAL SECURITY WITHIN THE MEANING OF THE INDENTURE REFERRED TO HEREINAFTER. THIS NOTE MAY NOT BE EXCHANGED, IN WHOLE OR IN PART, FOR A NOTE REGISTERED IN THE NAME OF ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF EXCEPT IN THE LIMITED CIRCUMSTANCES SET FORTH IN SECTION 3.05(a) OF THE INDENTURE.


PETRÓLEOS MEXICANOS

(A Productive State-Owned Company of the Federal Government of the United Mexican States)

4.500% Notes due 2026

Jointly and Severally Guaranteed by

PEMEX EXPLORACIÓN Y PRODUCCIÓN, PEMEX TRANSFORMACIÓN INDUSTRIAL,

PEMEX PERFORACIÓN Y SERVICIOS, PEMEX LOGÍSTICA AND

PEMEX COGENERACIÓN Y SERVICIOS

REGISTERED

NO. R-1

The following summary of terms is subject to the information set forth on the reverse hereof.

 

PRINCIPAL AMOUNT:   U.S. $●
SPECIFIED CURRENCY:   U.S. dollars (“U.S. $” or “$”)
STATED MATURITY:   January 23, 2026
ISSUE DATE:   ●, 2016
CUSIP NO.:   71654QBW1
INTEREST PAYMENT DATES:   January 23 and July 23 of each year, commencing on July 23, 2016
PRINCIPAL PAYING AGENT AND TRANSFER AGENT:   Deutsche Bank Trust Company Americas
PAYING AGENTS AND TRANSFER AGENTS:   Deutsche Bank Luxembourg S.A.

Petróleos Mexicanos (herein called “Petróleos Mexicanos” or the “Issuer,” which terms include any successor entity under the Indenture hereinafter referred to), a productive state-owned company of the Federal Government (the “Mexican Government”) of the United Mexican States (“Mexico”), for value received, hereby promises, in accordance with and subject to the provisions set forth on the face and reverse hereof, to pay to Cede & Co., or registered assigns, at the Stated Maturity specified above or on such earlier date as the same may become payable in accordance with the terms hereof, the principal amount specified above in U.S. dollars or such other redemption amount as may be specified herein, and to pay in arrears on the dates specified herein interest on such principal amount at the rate or rates specified herein, until the principal amount hereof is paid or made available for payment.

 

F-2


Unless defined herein, capitalized terms used herein shall have the meanings assigned to them on the reverse hereof and in the indenture dated as of January 27, 2009, between Petróleos Mexicanos, as the Issuer, and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee,” which expression shall include any successor to Deutsche Bank Trust Company Americas, in its capacity as such), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee and (vi) the Sixth supplemental indenture dated as of December 8, 2015, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”).

Reference is hereby made to the further provisions of this Note set forth on the reverse hereof, which further provisions shall for all purposes have the same effect as if set forth at this place.

Unless the certificate of authentication hereon has been executed by the Trustee by manual signature, this Note shall not be entitled to any benefit under the Indenture or be valid or obligatory for any purpose.

 

F-3


IN WITNESS WHEREOF, the Issuer has caused this Note to be duly executed.

Dated: ●, 2016

 

  PETRÓLEOS MEXICANOS
By:  

 

  Name:   Carlos Caraveo Sánchez
  Title:   Associate Managing Director of Finance of Petróleos Mexicanos

CERTIFICATE OF AUTHENTICATION

This is one of the series of Securities designated herein issued under the within-mentioned Indenture.

Dated: ●, 2016

 

 

DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS

as Trustee

By:  

 

  Authorized Signatory

 

F-4


REVERSE OF NOTE

1. This Note is one of a duly authorized series of Securities of Petróleos Mexicanos (the “Issuer”) designated as its U.S. $1,500,000,000 4.500% Notes due 2026 (the “Notes”), issued and to be issued in accordance with an indenture dated as of January 27, 2009, between the Issuer and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (herein called the “Trustee,” which term includes any successor trustee under the Indenture), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, and (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”), copies of which Indenture are on file and available for inspection at the Corporate Trust Office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, at the office of the Paying Agent in Luxembourg. Reference is hereby made to the Indenture for a statement of the respective rights, limitations of rights, duties and immunities thereunder of the Issuer and the Holders of the Notes and of the terms upon which the Notes are, and are to be, authenticated and delivered. The Notes are limited to an aggregate initial principal amount of U.S. $1,500,000,000, subject to increase as provided in Paragraph 10 below. Capitalized terms not otherwise defined herein or on the face of this Note shall have the meanings assigned to them in the Indenture.

The Notes are direct, unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness (as defined in Paragraph 8 below) of the Issuer for money borrowed and will at all times rank pari passu with each other. The payment obligations of the Issuer under the Notes will, except as may be provided by applicable law and subject to Section 10.06 of the Indenture, at all times rank pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness for money borrowed of the Issuer. The Notes are not obligations of, or guaranteed by, the United Mexican States (“Mexico”).

The Issuer’s payment obligations under the Notes and the Indenture will have the benefit of unconditional, joint and several guaranties (the “Guaranties”) as to payment of principal, interest and any other amounts payable by the Issuer under the Notes from each of Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (each, a “Guarantor” and, together, the “Guarantors”), pursuant to a guaranty agreement, dated July 29, 1996, among the Issuer and the Guarantors (the “Guaranty Agreement”). The Issuer has designated each of the Indenture and the Notes as obligations of the Issuer entitled to the benefits of the Guaranty Agreement, pursuant to certificates of designation, each dated January 27, 2009, January 14, 2010, December 22, 2010, January 22, 2013, January 31, 2014 and January 23, 2015, respectively (the “Certificates of Designation”).

The Notes are denominated in U.S. dollars. Payments on the Notes will be made in U.S. dollars. The Notes are issuable only in fully registered form, without interest coupons. The Notes are issuable in authorized denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

 

R-2


2. (a) The Notes will bear interest from January 23, 2016 or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for, at the rate of 4.500% per annum, until the principal hereof has been paid or duly made available for payment. The interest on this Note shall be payable in arrears on each Interest Payment Date specified on the face hereof, and shall be computed on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months. Any payment on this Note due on any day which is not a Business Day in The City of New York or the place of payment need not be made on such day, but may be made on the next succeeding Business Day with the same force and effect as if made on the due date, and no interest shall accrue for the period from and after such due date. “Business Day,” as used herein with respect to any particular location, means each Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday which is not a day on which banking institutions in such location are authorized or obligated by law to close in such location.

(b) The interest so payable, and punctually paid or duly provided for, on any Interest Payment Date will be paid to the person in whose name this Note (or one or more predecessor Notes) is registered at the close of business on the 15th day (whether or not a Business Day) (the “Regular Record Date”) next preceding such Interest Payment Date; provided that interest payable at Stated Maturity will be payable to the person to whom principal shall be payable; and provided, further, that if this Note is a Global Security, any payment of interest on this Note shall be made to the applicable Depositary or its nominee, as the registered owner hereof. Any such interest not so punctually paid or duly provided for will forthwith cease to be payable to the Holder on such Regular Record Date and may either be paid to the person in whose name this Note (or one or more predecessor Notes) is registered at the close of business on a special record date for the payment of such defaulted interest to be fixed by the Trustee, notice whereof shall be given to Holders of Notes not less than 10 days prior to such special record date, or be paid at any time in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the Notes may be listed, and upon such notice as may be required by such exchange.

(c) Payment of principal (and premium, if any) and any interest due with respect to the Notes at Stated Maturity will be made in immediately available funds upon surrender of such Notes at the corporate trust office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York, or at the specified office of any other Paying Agent, provided that the Note is presented to the Paying Agent in time for the Paying Agent to make such payments in such funds in accordance with its normal procedures. Payments of principal (and premium, if any) and any interest in respect of this Note to be made other than at Stated Maturity or upon redemption will be made by check mailed on or before the due date for such payments to the address of the persons entitled thereto as they appear in the Security Register; provided that (i) the applicable Depositary, as Holder of the Global Securities, shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer of immediately available funds and (ii) a Holder of U.S. $10,000,000 in aggregate principal or face amount of Notes having the same Interest Payment Date shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer to an account maintained by such Holder at a bank located in the United States as may have been appropriately designated by such person to the Paying Agent in writing no later than the relevant Regular Record Date. Unless such designation is revoked, any such designation made by such Holder with respect to such Note shall remain in effect with respect to any further payments with respect to such Note payable to such Holder.

 

R-3


3. (a) The Issuer shall maintain in the Borough of Manhattan, The City of New York, an office or agency where Notes may be surrendered for registration of transfer or exchange. The Issuer has initially appointed the Corporate Trust Office of the Trustee as its agent in the Borough of Manhattan, The City of New York, for such purpose and has agreed to cause to be kept at such office a register in which, subject to such reasonable regulations as it may prescribe, the Issuer will provide for the registration of Notes and registration of transfers of Notes. The Issuer reserves the right to vary or terminate the appointment of the Trustee as security registrar or of any Transfer Agent or to appoint additional or other registrars or Transfer Agents or to approve any change in the office through which any security registrar or any Transfer Agent acts, provided that there will at all times be a security registrar in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, a Transfer Agent in Luxembourg.

(b) The transfer or exchange of a Note is registrable on the aforementioned register upon surrender of such Note at the Corporate Trust Office of the Trustee or any Transfer Agent duly endorsed by, or accompanied by a written instrument of transfer in form satisfactory to the Issuer and the Trustee duly executed by the Holder thereof or his attorney duly authorized in writing. Upon such surrender of a Note for registration of transfer, the Issuer shall execute one or more new Notes of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount, and the Trustee shall authenticate and deliver in the name of the designated transferee or transferees, such new Notes, dated the date of authentication thereof. At the option of the Holder upon request confirmed in writing, Notes may be exchanged for Notes of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount upon surrender of the Notes to be exchanged at the office of any Transfer Agent or at the corporate trust office of the Trustee. Whenever any Notes are so surrendered for exchange, the Issuer shall execute the Notes which the Holder making the exchange is entitled to receive, and the Trustee shall authenticate and deliver such Notes.

(c) Any registration of transfer or exchange will be effected upon the Transfer Agent or the Trustee, as the case may be, being satisfied with the documents of title and identity of the person making the request and subject to such reasonable regulations as the Issuer may from time to time agree with any Transfer Agents and the Trustee.

(d) In the event of a redemption of Notes in part (if permitted by the provisions hereof), the Issuer shall not be required (i) to register the transfer of or exchange any Note during a period beginning at the opening of business 15 days before, and continuing until, the date on which notice is given identifying the Notes to be redeemed, or (ii) to register the transfer of or exchange any Note, or portion thereof, called for redemption.

(e) All Notes issued upon any registration of transfer or exchange of Notes shall be the valid obligations of the Issuer, evidencing the same debt, and entitled to the same benefits, as the Notes surrendered upon such registration of transfer or exchange. No service charge shall be made for any registration of transfer or exchange, but the Issuer may require payment of a sum sufficient to cover any stamp tax or other governmental charge payable in connection therewith, other than an exchange in connection with a partial redemption of a Note not involving any registration of a transfer.

 

R-4


Prior to due presentment of this Note for registration of transfer, the Issuer, each Guarantor, the Trustee and any agent of the Issuer, any Guarantor or the Trustee may treat the person in whose name this Note is registered as the owner hereof for all purposes, whether or not this Note be overdue, and neither the Issuer, any Guarantor, the Trustee nor any such agent shall be affected by any notice to the contrary.

4. The Issuer shall pay to the Trustee at its principal office in the Borough of Manhattan, The City of New York, on or prior to 11:00 a.m., New York City time, on each Interest Payment Date, any Redemption Date and at the Stated Maturity of the Notes, in such amounts sufficient (with any amounts then held by the Trustee and available for the purpose) to pay the interest on, the Redemption Price of and accrued interest (if the Redemption Date is not an Interest Payment Date) on, and the principal of, the Notes due and payable on such Interest Payment Date, Redemption Date or Stated Maturity, as the case may be. The Trustee shall apply the amounts so paid to it to the payment of such interest, Redemption Price and principal in accordance with the terms of the Notes. Any monies paid by the Issuer to the Trustee for the payment of the principal, premium (if any) or interest on any Notes and remaining unclaimed at the end of two years after such principal (or premium, if any) or interest shall have become due and payable (whether at the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) shall then be repaid to the Issuer upon its written request, and upon such repayment all liability of the Trustee with respect thereto shall cease, without, however, limiting in any way any obligation the Issuer may have to pay the principal of (and premium, if any) and interest on each Note as the same shall become due. Notwithstanding the foregoing, the right of the Holders to receive any payment of principal of (whether on the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) or interest on the Notes will become void at the end of five years after the due date for such payment.

5. (a) The Issuer will pay all stamp and other duties, if any, which may be imposed by the United States or any political subdivision thereof or taxing authority of or in the foregoing with respect to the Indenture or the issuance of this Note. Except as otherwise provided herein, the Issuer shall not be required to make any payment with respect to any tax, assessment or other governmental charge imposed by any government or any political subdivision or taxing authority thereof or therein.

 

R-5


(b) The Issuer, or, in the case of a payment by a Guarantor, such Guarantor, will pay to the Holder of this Note such additional amounts (“Additional Amounts”) as may be necessary in order that every net payment made by the Issuer or a Guarantor on this Note after deduction or withholding for or on account of any present or future tax, assessment or other governmental charge imposed upon or as a result of such payment by Mexico or any political subdivision or taxing authority thereof or therein (“Mexican Withholding Taxes”), will not be less than the amount provided for in this Note and in the Indenture to be then due and payable on this Note. The foregoing obligation to pay Additional Amounts, however, will not apply to (i) any Mexican Withholding Taxes that would not have been imposed or levied on the Holder of this Note but for the existence of any present or former connection between such Holder and Mexico or any political subdivision or territory or possession thereof or area subject to its jurisdiction, including, without limitation, such Holder (A) being or having been a citizen or resident thereof, (B) maintaining or having maintained an office, permanent establishment or branch therein, or (C) being or having been present or engaged in trade or business therein, except for a connection solely arising from the mere ownership of, or receipt of payment under, this Note; (ii) except as otherwise provided, any estate, inheritance, gift, sales, transfer or personal property or similar tax, assessment or other governmental charge; (iii) any Mexican Withholding Taxes that are imposed or levied by reason of the failure by such Holder to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is required or imposed by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican Withholding Taxes; provided that at least 60 days prior to (A) the first payment date with respect to which the Issuer or a Guarantor shall apply this clause (iii) and, (B) in the event of a change in such certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement, the first payment date subsequent to such change, the Issuer or a Guarantor, as the case may be, shall have notified the Trustee in writing that the Holders of Notes will be required to provide such certification, identification, information or documentation, declaration or other reporting; (iv) any Mexican Withholding Taxes imposed at a rate in excess of 4.9% in the event that such Holder has failed to provide on a timely basis, at the reasonable request of the Issuer, information or documentation (not described in clause (iii) above) concerning such Holder’s eligibility, if any, for benefits under an income tax treaty that is in effect to which Mexico is a party that is necessary to determine the appropriate rate of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes under any such treaty; (v) any Mexican Withholding Taxes that would not have been so imposed but for the presentation by such Holder of this Note for payment on a date more than 15 days after the date on which such payment became due and payable or the date on which payment thereof is duly provided for, whichever occurs later; (vi) any payment on this Note to any Holder who is a fiduciary or partnership or other than the sole beneficial owner of any such payment, to the extent that a beneficiary or settlor with respect to such fiduciary, a member of such a partnership or the beneficial owner of such payment would not have been entitled to the Additional Amounts had such beneficiary, settlor, member or beneficial owner been the Holder of this Note, (vii) any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive, or (viii) a Note presented for payment by or on behalf of a Holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Note to another Paying Agent in a member state of the European Union. All references in this Note or in the Indenture to principal, premium, if any, interest and Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Notes shall, unless the context otherwise requires, be deemed to mean and include all Additional Amounts, if any, payable in respect thereof as set forth in this paragraph (b).

 

R-6


(c) Notwithstanding the foregoing, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in such clauses (iii) and (iv) would be materially more onerous, in form, in procedure or in the substance of information disclosed, to a Holder or beneficial owner of this Note (taking into account any relevant differences between United States and Mexican law, regulation or administrative practice) than comparable information or other applicable reporting requirements imposed or provided for under United States federal income tax law (including the United States-Mexico Income Tax Treaty), regulation (including proposed regulations) and administrative practice. In addition, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision) is in effect, unless (A) the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in clauses (iii) and (iv) is expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision), the Issuer or the applicable Guarantor cannot obtain such certification, identification, information, documentation, declaration or evidence, or satisfy any other reporting requirements, on its own through reasonable diligence and the Issuer or the applicable Guarantor otherwise would meet the requirements for application of Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) or (B) in the case of a Holder or beneficial owner of a Note that is a pension fund or other tax-exempt organization, such Holder or beneficial owner would be subject to Mexican Withholding Taxes at a rate less than that provided by Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) if the information, documentation or other evidence required under clause (iv) of paragraph (b) above were provided. In addition, clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not be construed to require that a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other Holder or beneficial owner of this Note register with the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican Withholding Taxes.

(d) The Issuer or a Guarantor, as the case may be, will, upon written request, provide the Trustee, the Holders and the Paying Agents with a duly certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican Withholding Taxes which such Issuer or Guarantor has withheld or deducted in respect of any payments made under or with respect to the Notes or the Guaranties, as the case may be.

(e) Any reference herein or in the Indenture to principal, interest, Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Notes will be deemed also to refer to any Additional Amounts which may be payable under the undertakings referred to herein.

(f) In the event that Additional Amounts actually paid with respect to this Note are based on rates of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes in excess of the appropriate rate applicable to the Holder or beneficial owner of this Note, and, as a result thereof, such Holder or beneficial owner is entitled to make a claim for a refund or credit of such excess, then such Holder or beneficial holder shall, by accepting this Note, be deemed to have assigned and transferred all right, title and interest to any such claim for a refund or credit of such excess to the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be. However, by making such assignment, the Holder or beneficial owner makes no representation or warranty that the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be, will be entitled to receive such claim for a refund or credit and such Holder or beneficial owner incurs no other obligation with respect thereto.

 

R-7


6. (a) This Note may not be redeemed prior to the Stated Maturity, except as specified in paragraphs (b) and (c) below.

(b) The Notes may be redeemed at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, together, if applicable, with interest accrued to but excluding the date fixed for redemption, at par, on giving not less than 30 nor more than 60 days’ notice to the Holders of the Notes (which notice shall be irrevocable), if (i) the Issuer or any Guarantor certifies to the Trustee immediately prior to the giving of such notice that it has or will become obligated to pay Additional Amounts in excess of the Additional Amounts that it would be obligated to pay if payments (including payments of interest) on the Notes (or payments under the Guaranties with respect to interest on the Notes) were subject to Mexican Withholding Tax at a rate of 10%, as a result of any change in, amendment to, or lapse of, the laws, rules or regulations of Mexico or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of such laws, rules or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the date of issuance of the Notes and (ii) prior to the publication of any notice of redemption, the Issuer or any Guarantor shall deliver to the Trustee an Officer’s Certificate stating that the obligation referred to in (i) above cannot be avoided by the Issuer or such Guarantor, as the case may be, taking reasonable measures available to it, and the Trustee shall be entitled to accept such certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the condition precedent set out in (i) above in which event it shall be conclusive and binding on the Holders of the Notes; provided that no such notice of redemption shall be given earlier than 90 days prior to the earliest date on which the Issuer or such Guarantor, as the case may be, would be obligated but for such redemption to pay such Additional Amounts were a payment in respect of the Notes then due and, at the time such notice is given, such obligation to pay such Additional Amounts remains in effect.

(c) The Notes are subject to redemption upon not less than 30 nor more than 60 days’ notice by mail, in whole or in part, at any time or from time to time prior to Stated Maturity, at a Redemption Price equal to the sum of (A) 100% of the principal amount of such Notes and (B) the Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the Notes to the date of redemption. “Make-Whole Amount” means the excess of (i) the sum of the present values of each remaining scheduled payment of principal and interest on the applicable Notes (exclusive of interest accrued to the Redemption Date), discounted to the Redemption Date on a semi-annual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate (as defined below) plus 40 basis points over (ii) the principal amount of such Notes. “Treasury Rate” means, with respect to any Redemption Date, the rate per annum equal to the semi-annual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the Comparable Treasury Issue (as defined below), assuming a price for the Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price (as defined below) for such Redemption Date. “Comparable Treasury Issue” means the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of the Notes to be redeemed that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of such Notes. “Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by the Issuer. “Comparable Treasury Price” means, with respect to any Redemption Date, the average of the Reference Treasury Dealer Quotations (as defined below) for such Redemption Date. “Reference Treasury Dealer” means any of Citigroup Global Markets Inc., HSBC Securities (USA) Inc. and Morgan Stanley & Co. LLC or their affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors; provided that if any of the foregoing shall cease to be a primary United States government securities dealer in the City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the Issuer will substitute therefor another Primary Treasury Dealer. “Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each Reference Treasury Dealer and any Redemption Date, the average, as determined by the Trustee, of the bid and asked prices for the Comparable Treasury Issue (expressed in each case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the Trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 p.m. New York City time on the third business day preceding such Redemption Date.

 

R-8


(d) The Issuer or any Guarantor may at any time purchase Notes at any price in the open market or otherwise. Notes so purchased by the Issuer or any Guarantor may be held, resold (subject to compliance with applicable securities and tax laws) or surrendered to the Trustee for cancellation.

7. This Note is not repayable prior to the Stated Maturity at the option of the Holder.

8. If any of the following events (each, an “Event of Default”) occurs and is continuing, the Trustee, if so requested in writing by Holders of at least 20% in principal amount of the Notes then outstanding, shall give notice to the Issuer that the Notes are, and they shall immediately become, due and payable at their principal amount together with accrued interest:

(a) Non-Payment: default is made in payment of principal (or any part thereof) of or any interest on any of the Notes when due and such failure continues, in the case of non-payment of principal for seven days, or, in the case of non-payment of interest, for fourteen days after the due date; or

(b) Breach of Other Obligations: the Issuer defaults in performance or observance of or compliance with any of its other obligations set out in the Notes or the Guaranties or (insofar as it concerns the Notes or the Guaranties) the Indenture which default is incapable of remedy or, if capable of remedy, is not remedied within 30 days after written notice of such default shall have been given to the Issuer and the Guarantors by the Trustee; or

(c) Cross-Default: default by the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries (as defined below) or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries in the payment of the principal of, or interest on, any Public External Indebtedness (as defined below) of, or guaranteed by, the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries, in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent, when and as the same shall become due and payable, if such default shall continue for more than the period of grace, if any, originally applicable thereto; or

 

R-9


(d) Enforcement Proceedings: a distress or execution or other legal process is levied or enforced or sued out upon or against any substantial part of the property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries and is not discharged or stayed within 60 days of having been so levied, enforced or sued out; or

(e) Security Enforced: an encumbrancer takes possession or a receiver, manager or other similar officer is appointed of the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(f) Insolvency: the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries becomes insolvent or is generally unable to pay its debts as they mature or applies for or consents to or suffers the appointment of an administrator, liquidator, receiver or similar officer of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or takes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of its obligations or any part of them for insolvency, bankruptcy, concurso mercantil, reorganization, dissolution or liquidation or makes or enters into a general assignment or an arrangement or composition with or for the benefit of its creditors or stops or threatens to cease to carry on its business or any substantial part of its business; or

(g) Winding-up: an order is made or an effective resolution passed for winding up the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(h) Moratorium: a general moratorium is agreed or declared in respect of any External Indebtedness (as defined below) of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(i) Authorization and Consents: any action, condition or thing (including the obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) at any time required to be taken, fulfilled or done in order (i) to enable the Issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under such Notes, the Indenture and the Guaranty Agreement or any of the Guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the Guaranty Agreement in relation to such Notes and (ii) to ensure that those obligations are legally binding and enforceable, is not taken, fulfilled or done within 30 days of its being so required; or

 

R-10


(j) Illegality: it is or becomes unlawful for (i) the Issuer to perform or comply with one or more of its obligations under any of such Notes, the Indenture or the Guaranty Agreement or (ii) the Guarantors or any of them to perform or comply with one or more of its obligations under the Guaranty Agreement with respect to such Notes; or

(k) Control: the Issuer ceases to be a public-sector entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the Issuer or any Guarantor; or the Issuer or any of the Guarantors shall be dissolved, disestablished or suspends its respective operations, and such dissolution, disestablishment or suspension of operations is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or the Issuer, the Guarantors, and entities that they control cease to be, in the aggregate, the primary public-sector entities that conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, extraction, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, extraction, production and first-hand sale of gas; for purposes of this provision, the term “primary” refers to the production of at least 75% of the barrels of oil equivalent of crude oil and gas produced by public-sector entities in Mexico; or

(l) Disposals:

(i) the Issuer ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) other than (A) solely in connection with the implementation of the Ley de Petróleos Mexicanos (the “Petróleos Mexicanos Law”) or (B) to a Guarantor; or

(ii) any Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) and such cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or

(m) Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (d) to (g) above; or

(n) Guaranties: the Guaranty Agreement is not (or is claimed by the Issuer or any of the Guarantors not to be) in full force and effect.

“External Indebtedness” means Indebtedness which is payable, or at the option of its Holder may be paid, (i) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (ii) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (iii) outside the territory of Mexico.

 

R-11


“Guarantee” means any obligation of a person to pay the Indebtedness of another person, including without limitation:

(i) an obligation to pay or purchase such Indebtedness; or

(ii) an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities or to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such Indebtedness; or

(iii) any other agreement to be responsible for such Indebtedness.

“Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

“Material Subsidiaries” means, at any time, each of the Guarantors and any Subsidiary of the Issuer or any of the Guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the Issuer, total assets greater than 12% of the total assets of the Issuer, the Guarantors and their Subsidiaries on a consolidated basis.

“Public External Indebtedness” means any External Indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are for the time being quoted, listed or ordinarily dealt in on any stock exchange.

“Subsidiary” means, in relation to any person, any other person (whether or not now existing) which is controlled directly or indirectly by, or more than 50 percent of whose issued equity share capital (or equivalent) is then held or beneficially owned by, the first person and/or any one or more of the first person’s Subsidiaries, and “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

After any such acceleration has been made, but before a judgment or decree for the payment of money due based on acceleration has been obtained by the Trustee, the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Notes then outstanding may rescind and annul such acceleration if all Events of Default, other than the non-payment of the principal of the Notes that have become due solely by such declaration of acceleration have been cured or waived as provided in the Indenture.

9. (a) The Indenture permits, with certain exceptions as therein provided, amendments, modifications and supplements of the rights and obligations of the Issuer and the rights of the Holders of the Notes under the Indenture and the Notes at any time to be made by the Issuer and the Trustee with the consent of the Holders of specified percentages in principal amount of the Notes at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Notes. The Indenture also contains provisions permitting the Holders of specified percentages in principal amount of the Notes at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Notes, to waive compliance by the Issuer with certain provisions of the Indenture and certain past defaults under the Indenture or the Notes and their consequences. Any such consent or waiver by the Holder of this Note shall be conclusive and binding upon such Holder and upon all future Holders of this Note and of any Note issued upon the registration of transfer hereof or in exchange herefor or in lieu hereof, whether or not notation of such consent or waiver is made upon this Note.

 

R-12


(b) For purposes of voting on amendments, waivers, modifications, acceleration and other actions by the Holders of the Notes, the Notes will be considered a single series with the Issuer’s 4.500% Notes due 2026 issued on January 23, 2015.

10. The Issuer may from time to time without the consent of any Holder of Notes create and issue additional notes having the same terms and conditions as Notes previously issued (or the same except the first payment of interest or the issue price), which additional notes may be consolidated to form a single series with the outstanding Notes; provided that such additional notes do not have, for purposes of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the Notes have as of the date of the issue of such additional notes.

11. No reference herein to the Indenture and no provision of this Note or of the Indenture shall alter or impair the obligations of the Issuer, which are absolute and unconditional, to pay the principal and premium (if any) of and interest on this Note (as such Notes may be amended, modified, supplemented or waived, as provided in the Indenture) at the times, place and rate, and in the coin or currency, herein prescribed.

12. THIS NOTE SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA.

 

R-13


ABBREVIATIONS

The following abbreviations, when used in the inscription on the face of this instrument, shall be construed as though they were written out in full according to applicable laws or regulations:

 

TEN COM   -   as tenants     UNIF GIFT      
    in common     MIN ACT -                          Custodian                       
          (Cust)     (Minor)
TEN ENT   -   as tenants by          
    the entireties       Under Uniform Gifts
          to Minors Act
JT TEN   -   as joint tenants with right of survivorship and not as tenants in common                                                                                
        State

Additional abbreviations may also be used though not in the above list.

FOR VALUE RECEIVED the undersigned hereby sell(s),

assign(s) and transfer(s) unto

PLEASE INSERT SOCIAL SECURITY OR OTHER
IDENTIFYING NUMBER OF ASSIGNEE

 

 

Please print or typewrite name and address

including postal zip code of assignee

 

 

the within note and all rights thereunder,

hereby irrevocably constituting and appointing

                                                                                                                                                                     attorney to transfer said note on the books of Petróleos Mexicanos, with full power of substitution in the premises.

Dated:                                         

 

 

NOTICE: The signature to this assignment must correspond with the name as written upon the face of the within instrument in every particular, without alteration or enlargement or any change whatever.

 

R-14

EX-4.21 9 d14022dex421.htm EX-4.21 EX-4.21

Exhibit 4.21

The issue of this Bond has been given Registration No. 30-2014-F by the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico on October 6, 2014.

UNLESS THIS CERTIFICATE IS PRESENTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY TO THE ISSUER OR ITS AGENT FOR REGISTRATION OF TRANSFER, EXCHANGE OR PAYMENT, AND ANY CERTIFICATE ISSUED IN EXCHANGE FOR THIS CERTIFICATE OR ANY PORTION HEREOF IS REGISTERED IN THE NAME OF CEDE & CO. OR IN SUCH OTHER NAME AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY (AND ANY PAYMENT IS MADE TO CEDE & CO. OR TO SUCH OTHER ENTITY AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO.), ANY TRANSFER, PLEDGE OR OTHER USE HEREOF FOR VALUE OR OTHERWISE BY OR TO ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF IS WRONGFUL INASMUCH AS THE REGISTERED OWNER HEREOF, CEDE & CO., HAS AN INTEREST HEREIN.

THIS BOND IS A U.S. GLOBAL SECURITY WITHIN THE MEANING OF THE INDENTURE REFERRED TO HEREINAFTER. THIS BOND MAY NOT BE EXCHANGED, IN WHOLE OR IN PART, FOR A BOND REGISTERED IN THE NAME OF ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF EXCEPT IN THE LIMITED CIRCUMSTANCES SET FORTH IN SECTION 3.05(a) OF THE INDENTURE.


PETRÓLEOS MEXICANOS

(A Productive State-Owned Company of the Federal Government of the United Mexican States)

5.50% Bonds due 2044

Jointly and Severally Guaranteed by

PEMEX EXPLORACIÓN Y PRODUCCIÓN, PEMEX TRANSFORMACIÓN INDUSTRIAL,

PEMEX PERFORACIÓN Y SERVICIOS, PEMEX LOGÍSTICA AND

PEMEX COGENERACIÓN Y SERVICIOS

REGISTERED

NO. R-9

The following summary of terms is subject to the information set forth on the reverse hereof.

 

PRINCIPAL AMOUNT:    U.S. $●
SPECIFIED CURRENCY:    U.S. dollars (“U.S. $” or “$”)
STATED MATURITY:    June 27, 2044
ISSUE DATE:    ●, 2016
CUSIP NO.:    71654QBE1
INTEREST PAYMENT DATES:    June 27 and December 27 of each year, commencing on June 27, 2016
PRINCIPAL PAYING AGENT AND TRANSFER AGENT:    Deutsche Bank Trust Company Americas, New York
PAYING AGENTS AND TRANSFER AGENTS:   

Deutsche Bank AG, London Branch

   Deutsche Bank Luxembourg S.A.

Petróleos Mexicanos (herein called “Petróleos Mexicanos” or the “Issuer,” which terms include any successor entity under the Indenture hereinafter referred to), a productive state-owned company of the Federal Government (the “Mexican Government”) of the United Mexican States (“Mexico”), for value received, hereby promises, in accordance with and subject to the provisions set forth on the face and reverse hereof, to pay to Cede & Co., or registered assigns, at the Stated Maturity specified above or on such earlier date as the same may become payable in accordance with the terms hereof, the principal amount specified above in U.S. dollars or such other redemption amount as may be specified herein, and to pay in arrears on the dates specified herein interest on such principal amount at the rate or rates specified herein, until the principal amount hereof is paid or made available for payment.

 

F-2


Unless defined herein, capitalized terms used herein shall have the meanings assigned to them on the reverse hereof and in the indenture dated as of January 27, 2009, between Petróleos Mexicanos, as the Issuer, and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee,” which expression shall include any successor to Deutsche Bank Trust Company Americas, in its capacity as such), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee and (vi) the Sixth supplemental indenture dated as of December 8, 2015, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”).

Reference is hereby made to the further provisions of this Bond set forth on the reverse hereof, which further provisions shall for all purposes have the same effect as if set forth at this place.

Unless the certificate of authentication hereon has been executed by the Trustee by manual signature, this Bond shall not be entitled to any benefit under the Indenture or be valid or obligatory for any purpose.

 

F-3


IN WITNESS WHEREOF, the Issuer has caused this Bond to be duly executed.

Dated: ●, 2016

 

  PETRÓLEOS MEXICANOS
By:  

 

  Name:   Carlos Caraveo Sánchez
  Title:   Associate Managing Director of Finance of Petróleos Mexicanos

CERTIFICATE OF AUTHENTICATION

This is one of the series of Securities designated herein issued under the within-mentioned Indenture.

Dated: ●, 2016

 

  DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS
  as Trustee
By:  

 

  Authorized Signatory

 

F-4


REVERSE OF BOND

1. This Bond is one of a duly authorized series of Securities of Petróleos Mexicanos (the “Issuer”) designated as its 5.50% Bonds due 2044 (the “Bonds”), issued and to be issued in accordance with an indenture dated as of January 27, 2009, between the Issuer and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (herein called the “Trustee,” which term includes any successor trustee under the Indenture), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, and (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”), copies of which Indenture are on file and available for inspection at the Corporate Trust Office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Bonds are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, at the office of the Paying Agent in Luxembourg. Reference is hereby made to the Indenture for a statement of the respective rights, limitations of rights, duties and immunities thereunder of the Issuer and the Holders of the Bonds and of the terms upon which the Bonds are, and are to be, authenticated and delivered. The Bonds will be consolidated to form a single series with, and be fully fungible with, the U.S. $1,748,355,000 principal amount of the Issuer’s outstanding 5.50% Bonds due 2044 that were issued on September 11, 2012 upon the consummation of the exchange offers that commenced in July 2012, with the U.S. $1,645,000 principal amount of the Issuer’s outstanding 5.50% Bonds due 2044 that were issued on August 26, 2013 upon the consummation of the exchange offer that commenced in July 2013, with the U.S. $994,650,000 principal amount of the Issuer’s outstanding 5.50% Bonds due 2044 that were issued on August 30, 2013 upon the consummation of the exchange offers that commenced in July 2013 and with the U.S. $350,000 principal amount of the Issuer’s outstanding 5.50% Bonds due 2044 that were issued on March 13, 2014 upon the consummation of the exchange offers that commenced in February 2014. Capitalized terms not otherwise defined herein or on the face of this Bond shall have the meanings assigned to them in the Indenture.

The Bonds are direct, unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness (as defined in Paragraph 8 below) of the Issuer for money borrowed and will at all times rank pari passu with each other. The payment obligations of the Issuer under the Bonds will, except as may be provided by applicable law and subject to Section 10.06 of the Indenture, at all times rank pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness for money borrowed of the Issuer. The Bonds are not obligations of, or guaranteed by, the United Mexican States (“Mexico”).

The Issuer’s payment obligations under the Bonds and the Indenture will have the benefit of unconditional, joint and several guaranties (the “Guaranties”) as to payment of principal, interest and any other amounts payable by the Issuer under the Bonds from each of Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (each, a “Guarantor” and, together, the “Guarantors”), pursuant to a guaranty agreement, dated July 29, 1996, among the Issuer and the Guarantors (the “Guaranty Agreement”). The Issuer has designated each of the Indenture and the Bonds as obligations of the Issuer entitled to the benefits of the Guaranty Agreement, pursuant to certificates of designation, each dated January 27, 2009, January 14, 2010, December 22, 2010, January 22, 2013, January 31, 2014 and October 15, 2014, respectively (the “Certificates of Designation”).


The Bonds are denominated in U.S. dollars. Payments on the Bonds will be made in U.S. dollars. The Bonds are issuable only in fully registered form, without interest coupons. The Bonds are issuable in authorized denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

2. (a) The Bonds will bear interest from December 27, 2015 or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for, at the rate of 5.50% per annum, until the principal hereof has been paid or duly made available for payment. The interest on this Bond shall be payable in arrears on each Interest Payment Date specified on the face hereof, and shall be computed on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months. Any payment on this Bond due on any day which is not a Business Day in The City of New York or the place of payment need not be made on such day, but may be made on the next succeeding Business Day with the same force and effect as if made on the due date, and no interest shall accrue for the period from and after such due date. “Business Day,” as used herein with respect to any particular location, means each Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday which is not a day on which banking institutions in such location are authorized or obligated by law to close in such location.

(b) The interest so payable, and punctually paid or duly provided for, on any Interest Payment Date will be paid to the person in whose name this Bond (or one or more predecessor Bonds) is registered at the close of business on the 15th day (whether or not a Business Day) (the “Regular Record Date”) next preceding such Interest Payment Date; provided that interest payable at Stated Maturity will be payable to the person to whom principal shall be payable; and provided, further, that if this Bond is a Global Security, any payment of interest on this Bond shall be made to the applicable Depositary or its nominee, as the registered owner hereof. Any such interest not so punctually paid or duly provided for will forthwith cease to be payable to the Holder on such Regular Record Date and may either be paid to the person in whose name this Bond (or one or more predecessor Bonds) is registered at the close of business on a special record date for the payment of such defaulted interest to be fixed by the Trustee, notice whereof shall be given to Holders of Bonds not less than 10 days prior to such special record date, or be paid at any time in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the Bonds may be listed, and upon such notice as may be required by such exchange.

(c) Payment of principal (and premium, if any) and any interest due with respect to the Bonds at Stated Maturity will be made in immediately available funds upon surrender of such Bonds at the corporate trust office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York, or at the specified office of any other Paying Agent, provided that the Bond is presented to the Paying Agent in time for the Paying Agent to make such payments in such funds in accordance with its normal procedures. Payments of principal (and premium, if any) and any interest in respect of this Bond to be made other than at Stated Maturity or upon redemption will be made by check mailed on or before the due date for such payments to the address of the persons entitled thereto as they appear in the Security Register; provided that (i) the applicable Depositary, as Holder of the Global Securities, shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer of immediately available funds and (ii) a Holder of U.S. $10,000,000 in aggregate principal or face amount of Bonds having the same Interest Payment Date shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer to an account maintained by such Holder at a bank located in the United States as may have been appropriately designated by such person to the Paying Agent in writing no later than the relevant Regular Record Date. Unless such designation is revoked, any such designation made by such Holder with respect to such Bond shall remain in effect with respect to any further payments with respect to such Bond payable to such Holder.

 

R-2


3. (a) The Issuer shall maintain in the Borough of Manhattan, The City of New York, an office or agency where Bonds may be surrendered for registration of transfer or exchange. The Issuer has initially appointed the Corporate Trust Office of the Trustee as its agent in the Borough of Manhattan, The City of New York, for such purpose and has agreed to cause to be kept at such office a register in which, subject to such reasonable regulations as it may prescribe, the Issuer will provide for the registration of Bonds and registration of transfers of Bonds. The Issuer reserves the right to vary or terminate the appointment of the Trustee as security registrar or of any Transfer Agent or to appoint additional or other registrars or Transfer Agents or to approve any change in the office through which any security registrar or any Transfer Agent acts, provided that there will at all times be a security registrar in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Bonds are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, a Transfer Agent in Luxembourg.

(b) The transfer or exchange of a Bond is registrable on the aforementioned register upon surrender of such Bond at the Corporate Trust Office of the Trustee or any Transfer Agent duly endorsed by, or accompanied by a written instrument of transfer in form satisfactory to the Issuer and the Trustee duly executed by the Holder thereof or his attorney duly authorized in writing. Upon such surrender of a Bond for registration of transfer, the Issuer shall execute one or more new Bonds of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount, and the Trustee shall authenticate and deliver in the name of the designated transferee or transferees, such new Bonds, dated the date of authentication thereof. At the option of the Holder upon request confirmed in writing, Bonds may be exchanged for Bonds of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount upon surrender of the Bonds to be exchanged at the office of any Transfer Agent or at the corporate trust office of the Trustee. Whenever any Bonds are so surrendered for exchange, the Issuer shall execute the Bonds which the Holder making the exchange is entitled to receive, and the Trustee shall authenticate and deliver such Bonds.

(c) Any registration of transfer or exchange will be effected upon the Transfer Agent or the Trustee, as the case may be, being satisfied with the documents of title and identity of the person making the request and subject to such reasonable regulations as the Issuer may from time to time agree with any Transfer Agents and the Trustee.

(d) In the event of a redemption of Bonds in part (if permitted by the provisions hereof), the Issuer shall not be required (i) to register the transfer of or exchange any Bond during a period beginning at the opening of business 15 days before, and continuing until, the date on which notice is given identifying the Bonds to be redeemed, or (ii) to register the transfer of or exchange any Bond, or portion thereof, called for redemption.

 

R-3


(e) All Bonds issued upon any registration of transfer or exchange of Bonds shall be the valid obligations of the Issuer, evidencing the same debt, and entitled to the same benefits, as the Bonds surrendered upon such registration of transfer or exchange. No service charge shall be made for any registration of transfer or exchange, but the Issuer may require payment of a sum sufficient to cover any stamp tax or other governmental charge payable in connection therewith, other than an exchange in connection with a partial redemption of a Bond not involving any registration of a transfer.

Prior to due presentment of this Bond for registration of transfer, the Issuer, each Guarantor, the Trustee and any agent of the Issuer, any Guarantor or the Trustee may treat the person in whose name this Bond is registered as the owner hereof for all purposes, whether or not this Bond be overdue, and neither the Issuer, any Guarantor, the Trustee nor any such agent shall be affected by any notice to the contrary.

4. The Issuer shall pay to the Trustee at its principal office in the Borough of Manhattan, The City of New York, on or prior to 11:00 a.m., New York City time, on each Interest Payment Date, any Redemption Date and at the Stated Maturity of the Bonds, in such amounts sufficient (with any amounts then held by the Trustee and available for the purpose) to pay the interest on, the Redemption Price of and accrued interest (if the Redemption Date is not an Interest Payment Date) on, and the principal of, the Bonds due and payable on such Interest Payment Date, Redemption Date or Stated Maturity, as the case may be. The Trustee shall apply the amounts so paid to it to the payment of such interest, Redemption Price and principal in accordance with the terms of the Bonds. Any monies paid by the Issuer to the Trustee for the payment of the principal, premium (if any) or interest on any Bonds and remaining unclaimed at the end of two years after such principal (or premium, if any) or interest shall have become due and payable (whether at the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) shall then be repaid to the Issuer upon its written request, and upon such repayment all liability of the Trustee with respect thereto shall cease, without, however, limiting in any way any obligation the Issuer may have to pay the principal of (and premium, if any) and interest on each Bond as the same shall become due. Notwithstanding the foregoing, the right of the Holders to receive any payment of principal of (whether on the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) or interest on the Bonds will become void at the end of five years after the due date for such payment.

5. (a) The Issuer will pay all stamp and other duties, if any, which may be imposed by the United States or any political subdivision thereof or taxing authority of or in the foregoing with respect to the Indenture or the issuance of this Bond. Except as otherwise provided herein, the Issuer shall not be required to make any payment with respect to any tax, assessment or other governmental charge imposed by any government or any political subdivision or taxing authority thereof or therein.

 

R-4


(b) The Issuer, or, in the case of a payment by a Guarantor, such Guarantor, will pay to the Holder of this Bond such additional amounts (“Additional Amounts”) as may be necessary in order that every net payment made by the Issuer or a Guarantor on this Bond after deduction or withholding for or on account of any present or future tax, assessment or other governmental charge imposed upon or as a result of such payment by Mexico or any political subdivision or taxing authority thereof or therein (“Mexican Withholding Taxes”), will not be less than the amount provided for in this Bond and in the Indenture to be then due and payable on this Bond. The foregoing obligation to pay Additional Amounts, however, will not apply to (i) any Mexican Withholding Taxes that would not have been imposed or levied on the Holder of this Bond but for the existence of any present or former connection between such Holder and Mexico or any political subdivision or territory or possession thereof or area subject to its jurisdiction, including, without limitation, such Holder (A) being or having been a citizen or resident thereof, (B) maintaining or having maintained an office, permanent establishment or branch therein, or (C) being or having been present or engaged in trade or business therein, except for a connection solely arising from the mere ownership of, or receipt of payment under, this Bond; (ii) except as otherwise provided, any estate, inheritance, gift, sales, transfer or personal property or similar tax, assessment or other governmental charge; (iii) any Mexican Withholding Taxes that are imposed or levied by reason of the failure by such Holder to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is required or imposed by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican Withholding Taxes; provided that at least 60 days prior to (A) the first payment date with respect to which the Issuer or a Guarantor shall apply this clause (iii) and, (B) in the event of a change in such certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement, the first payment date subsequent to such change, the Issuer or a Guarantor, as the case may be, shall have notified the Trustee in writing that the Holders of Bonds will be required to provide such certification, identification, information or documentation, declaration or other reporting; (iv) any Mexican Withholding Taxes imposed at a rate in excess of 4.9% in the event that such Holder has failed to provide on a timely basis, at the reasonable request of the Issuer, information or documentation (not described in clause (iii) above) concerning such Holder’s eligibility, if any, for benefits under an income tax treaty that is in effect to which Mexico is a party that is necessary to determine the appropriate rate of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes under any such treaty; (v) any Mexican Withholding Taxes that would not have been so imposed but for the presentation by such Holder of this Bond for payment on a date more than 15 days after the date on which such payment became due and payable or the date on which payment thereof is duly provided for, whichever occurs later; (vi) any payment on this Bond to any Holder who is a fiduciary or partnership or other than the sole beneficial owner of any such payment, to the extent that a beneficiary or settlor with respect to such fiduciary, a member of such a partnership or the beneficial owner of such payment would not have been entitled to the Additional Amounts had such beneficiary, settlor, member or beneficial owner been the Holder of this Bond; (vii) any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive; or (viii) a Bond presented for payment by or on behalf of a Holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Bond to another Paying Agent in a member state of the European Union. All references in this Bond or in the Indenture to principal, premium, if any, interest and Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Bonds shall, unless the context otherwise requires, be deemed to mean and include all Additional Amounts, if any, payable in respect thereof as set forth in this paragraph (b).

 

R-5


(c) Notwithstanding the foregoing, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in such clauses (iii) and (iv) would be materially more onerous, in form, in procedure or in the substance of information disclosed, to a Holder or beneficial owner of this Bond (taking into account any relevant differences between United States and Mexican law, regulation or administrative practice) than comparable information or other applicable reporting requirements imposed or provided for under United States federal income tax law (including the United States-Mexico Income Tax Treaty), regulation (including proposed regulations) and administrative practice. In addition, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision) is in effect, unless (A) the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in clauses (iii) and (iv) is expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision), the Issuer or the applicable Guarantor cannot obtain such certification, identification, information, documentation, declaration or evidence, or satisfy any other reporting requirements, on its own through reasonable diligence and the Issuer or the applicable Guarantor otherwise would meet the requirements for application of Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) or (B) in the case of a Holder or beneficial owner of a Bond that is a pension fund or other tax-exempt organization, such Holder or beneficial owner would be subject to Mexican Withholding Taxes at a rate less than that provided by Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) if the information, documentation or other evidence required under clause (iv) of paragraph (b) above were provided. In addition, clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not be construed to require that a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other Holder or beneficial owner of this Bond register with the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican Withholding Taxes.

(d) The Issuer or a Guarantor, as the case may be, will, upon written request, provide the Trustee, the Holders and the Paying Agents with a duly certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican Withholding Taxes which such Issuer or Guarantor has withheld or deducted in respect of any payments made under or with respect to the Bonds or the Guaranties, as the case may be.

(e) Any reference herein or in the Indenture to principal, interest, Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Bonds will be deemed also to refer to any Additional Amounts which may be payable under the undertakings referred to herein.

(f) In the event that Additional Amounts actually paid with respect to this Bond are based on rates of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes in excess of the appropriate rate applicable to the Holder or beneficial owner of this Bond, and, as a result thereof, such Holder or beneficial owner is entitled to make a claim for a refund or credit of such excess, then such Holder or beneficial holder shall, by accepting this Bond, be deemed to have assigned and transferred all right, title and interest to any such claim for a refund or credit of such excess to the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be. However, by making such assignment, the Holder or beneficial owner makes no representation or warranty that the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be, will be entitled to receive such claim for a refund or credit and such Holder or beneficial owner incurs no other obligation with respect thereto.

 

R-6


6. (a) This Bond may not be redeemed prior to the Stated Maturity, except as specified in paragraphs (b) and (c) below.

(b) The Bonds may be redeemed at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, together, if applicable, with interest accrued to but excluding the date fixed for redemption, at par, on giving not less than 30 nor more than 60 days’ notice to the Holders of the Bonds (which notice shall be irrevocable), if (i) the Issuer or any Guarantor certifies to the Trustee immediately prior to the giving of such notice that it has or will become obligated to pay Additional Amounts in excess of the Additional Amounts that it would be obligated to pay if payments (including payments of interest) on the Bonds (or payments under the Guaranties with respect to interest on the Bonds) were subject to Mexican Withholding Tax at a rate of 10%, as a result of any change in, amendment to, or lapse of, the laws, rules or regulations of Mexico or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of such laws, rules or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the date of issuance of the Bonds and (ii) prior to the publication of any notice of redemption, the Issuer or any Guarantor shall deliver to the Trustee an Officer’s Certificate stating that the obligation referred to in (i) above cannot be avoided by the Issuer or such Guarantor, as the case may be, taking reasonable measures available to it, and the Trustee shall be entitled to accept such certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the condition precedent set out in (i) above in which event it shall be conclusive and binding on the Holders of the Bonds; provided that no such notice of redemption shall be given earlier than 90 days prior to the earliest date on which the Issuer or such Guarantor, as the case may be, would be obligated but for such redemption to pay such Additional Amounts were a payment in respect of the Bonds then due and, at the time such notice is given, such obligation to pay such Additional Amounts remains in effect.

(c) The Bonds are subject to redemption upon not less than 30 nor more than 60 days’ notice by mail, in whole or in part, at any time or from time to time prior to Stated Maturity, at a Redemption Price equal to the sum of (A) 100% of the principal amount of such Bonds and (B) the Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the Bonds to the date of redemption. “Make-Whole Amount” means the excess of (i) the sum of the present values of each remaining scheduled payment of principal and interest on the applicable Bonds (exclusive of interest accrued to the Redemption Date), discounted to the Redemption Date on a semi-annual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate (as defined below) plus 50 basis points over (ii) the principal amount of such Bonds. “Treasury Rate” means, with respect to any Redemption Date, the rate per annum equal to the semi-annual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the Comparable Treasury Issue (as defined below), assuming a price for the Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price (as defined below) for such Redemption Date. “Comparable Treasury Issue” means the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of the Bonds to be redeemed that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of such Bonds. “Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by the Issuer. “Comparable Treasury Price” means, with respect to any Redemption Date, the average of the Reference Treasury Dealer Quotations (as defined below) for such Redemption Date. “Reference Treasury Dealer” means any of Barclays Capital Inc., J.P. Morgan Securities LLC, Santander Investment Securities Inc. and Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. or their Affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors; provided that if any of the foregoing shall cease to be a primary United States government securities dealer in the City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the Issuer will substitute therefor another Primary Treasury Dealer. “Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each Reference Treasury Dealer and any Redemption Date, the average, as determined by the Trustee, of the bid and asked prices for the Comparable Treasury Issue (expressed in each case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the Trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 p.m. New York City time on the third business day preceding such Redemption Date.

 

R-7


(d) The Issuer or any Guarantor may at any time purchase Bonds at any price in the open market or otherwise. Bonds so purchased by the Issuer or any Guarantor may be held, resold (subject to compliance with applicable securities and tax laws) or surrendered to the Trustee for cancellation.

7. This Bond is not repayable prior to the Stated Maturity at the option of the Holder.

8. If any of the following events (each, an “Event of Default”) occurs and is continuing, the Trustee, if so requested in writing by Holders of at least 20% in principal amount of the Bonds then outstanding, shall give notice to the Issuer that the Bonds are, and they shall immediately become, due and payable at their principal amount together with accrued interest:

(a) Non-Payment: default is made in payment of principal (or any part thereof) of or any interest on any of the Bonds when due and such failure continues, in the case of non-payment of principal for seven days, or, in the case of non-payment of interest, for fourteen days after the due date; or

(b) Breach of Other Obligations: the Issuer defaults in performance or observance of or compliance with any of its other obligations set out in the Bonds or the Guaranties or (insofar as it concerns the Bonds or the Guaranties) the Indenture which default is incapable of remedy or, if capable of remedy, is not remedied within 30 days after written notice of such default shall have been given to the Issuer and the Guarantors by the Trustee; or

(c) Cross-Default: default by the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries (as defined below) or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries in the payment of the principal of, or interest on, any Public External Indebtedness (as defined below) of, or guaranteed by, the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries, in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent, when and as the same shall become due and payable, if such default shall continue for more than the period of grace, if any, originally applicable thereto; or

 

R-8


(d) Enforcement Proceedings: a distress or execution or other legal process is levied or enforced or sued out upon or against any substantial part of the property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries and is not discharged or stayed within 60 days of having been so levied, enforced or sued out; or

(e) Security Enforced: an encumbrancer takes possession or a receiver, manager or other similar officer is appointed of the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(f) Insolvency: the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries becomes insolvent or is generally unable to pay its debts as they mature or applies for or consents to or suffers the appointment of an administrator, liquidator, receiver or similar officer of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or takes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of its obligations or any part of them for insolvency, bankruptcy, concurso mercantil, reorganization, dissolution or liquidation or makes or enters into a general assignment or an arrangement or composition with or for the benefit of its creditors or stops or threatens to cease to carry on its business or any substantial part of its business; or

(g) Winding-up: an order is made or an effective resolution passed for winding up the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(h) Moratorium: a general moratorium is agreed or declared in respect of any External Indebtedness (as defined below) of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(i) Authorization and Consents: any action, condition or thing (including the obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) at any time required to be taken, fulfilled or done in order (i) to enable the Issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under such Bonds, the Indenture and the Guaranty Agreement or any of the Guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the Guaranty Agreement in relation to such Bonds and (ii) to ensure that those obligations are legally binding and enforceable, is not taken, fulfilled or done within 30 days of its being so required; or

(j) Illegality: it is or becomes unlawful for (i) the Issuer to perform or comply with one or more of its obligations under any of such Bonds, the Indenture or the Guaranty Agreement or (ii) the Guarantors or any of them to perform or comply with one or more of its obligations under the Guaranty Agreement with respect to such Bonds; or

 

R-9


(k) Control: the Issuer ceases to be a public-sector entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the Issuer or any Guarantor; or the Issuer or any of the Guarantors shall be dissolved, disestablished or suspends its respective operations, and such dissolution, disestablishment or suspension of operations is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or the Issuer, the Guarantors and entities that they control cease to be, in the aggregate, the primary public-sector entities that conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, extraction, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, extraction, production and first-hand sale of gas; for purposes of this provision, the term “primary” refers to the production of at least 75% of the barrels of oil equivalent of crude oil and gas produced by public-sector entities in Mexico; or

(l) Disposals:

(i) the Issuer ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) other than (A) solely in connection with the implementation of the Ley de Petróleos Mexicanos (the “Petróleos Mexicanos Law”) or (B) to a Guarantor; or

(ii) any Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) and such cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or

(m) Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (d) to (g) above; or

(n) Guaranties: the Guaranty Agreement is not (or is claimed by the Issuer or any of the Guarantors not to be) in full force and effect.

“External Indebtedness” means Indebtedness which is payable, or at the option of its Holder may be paid, (i) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (ii) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (iii) outside the territory of Mexico.

“Guarantee” means any obligation of a person to pay the Indebtedness of another person, including without limitation:

(i) an obligation to pay or purchase such Indebtedness; or

(ii) an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities or to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such Indebtedness; or

(iii) any other agreement to be responsible for such Indebtedness.

 

R-10


“Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

“Material Subsidiaries” means, at any time, each of the Guarantors and any Subsidiary of the Issuer or any of the Guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the Issuer, total assets greater than 12% of the total assets of the Issuer, the Guarantors and their Subsidiaries on a consolidated basis.

“Public External Indebtedness” means any External Indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are for the time being quoted, listed or ordinarily dealt in on any stock exchange.

“Subsidiary” means, in relation to any person, any other person (whether or not now existing) which is controlled directly or indirectly by, or more than 50 percent of whose issued equity share capital (or equivalent) is then held or beneficially owned by, the first person and/or any one or more of the first person’s Subsidiaries, and “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

After any such acceleration has been made, but before a judgment or decree for the payment of money due based on acceleration has been obtained by the Trustee, the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Bonds then outstanding may rescind and annul such acceleration if all Events of Default, other than the non-payment of the principal of the Bonds that have become due solely by such declaration of acceleration have been cured or waived as provided in the Indenture.

9. (a) The Indenture permits, with certain exceptions as therein provided, amendments, modifications and supplements of the rights and obligations of the Issuer and the rights of the Holders of the Bonds under the Indenture and the Bonds at any time to be made by the Issuer and the Trustee with the consent of the Holders of specified percentages in principal amount of the Bonds at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Bonds. The Indenture also contains provisions permitting the Holders of specified percentages in principal amount of the Bonds at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Bonds, to waive compliance by the Issuer with certain provisions of the Indenture and certain past defaults under the Indenture or the Bonds and their consequences. Any such consent or waiver by the Holder of this Bond shall be conclusive and binding upon such Holder and upon all future Holders of this Bond and of any Bond issued upon the registration of transfer hereof or in exchange herefor or in lieu hereof, whether or not notation of such consent or waiver is made upon this Bond.

(b) For purposes of voting on amendments, waivers, modifications, acceleration and other actions by the Holders of the Bonds, the Bonds will be considered a single series with the Issuer’s 5.50% Bonds due 2044 issued on September 11, 2012, October 19, 2012, August 26, 2013, August 30, 2013, March 13, 2014 and October 15, 2014.

 

R-11


10. The Issuer may from time to time without the consent of any Holder of Bonds create and issue additional bonds having the same terms and conditions as Bonds previously issued (or the same except the first payment of interest or the issue price), which additional bonds may be consolidated to form a single series with the outstanding Bonds; provided that such additional bonds do not have, for purposes of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the Bonds have as of the date of the issue of such additional bonds.

11. No reference herein to the Indenture and no provision of this Bond or of the Indenture shall alter or impair the obligations of the Issuer, which are absolute and unconditional, to pay the principal and premium (if any) of and interest on this Bond (as such Bonds may be amended, modified, supplemented or waived, as provided in the Indenture) at the times, place and rate, and in the coin or currency, herein prescribed.

12. THIS BOND SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA.

 

R-12


ABBREVIATIONS

The following abbreviations, when used in the inscription on the face of this instrument, shall be construed as though they were written out in full according to applicable laws or regulations:

 

TEN COM-  

as tenants

in common

  

UNIF GIFT

MIN ACT-                  Custodian                 

                           (Cust)                       (Minor)
TEN ENT-  

as tenants by

the entireties

  

                      Under Uniform Gifts

                      to Minors Act

JT TEN-  

as joint tenants with

right of survivorship and

not as tenants in common

  

 

     State

Additional abbreviations may also be used though not in the above list.

FOR VALUE RECEIVED the undersigned hereby sell(s),

assign(s) and transfer(s) unto

PLEASE INSERT SOCIAL SECURITY OR OTHER

    IDENTIFYING NUMBER OF ASSIGNEE

 

 

        Please print or typewrite name and address

        including postal zip code of assignee

 

 

the within bond and all rights thereunder,

hereby irrevocably constituting and appointing

                                                                                                   attorney to transfer said bond on the books of Petróleos Mexicanos, with full power of substitution in the premises.

Dated:                                 

 

 

NOTICE: The signature to this assignment must correspond with the name as written upon the face of the within instrument in every particular, without alteration or enlargement or any change whatever.

 

R-13

EX-4.22 10 d14022dex422.htm EX-4.22 EX-4.22

Exhibit 4.22

The issue of this Bond has been given Registration No. 04-2015-E by the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico on January 22, 2015.

UNLESS THIS CERTIFICATE IS PRESENTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY TO THE ISSUER OR ITS AGENT FOR REGISTRATION OF TRANSFER, EXCHANGE OR PAYMENT, AND ANY CERTIFICATE ISSUED IN EXCHANGE FOR THIS CERTIFICATE OR ANY PORTION HEREOF IS REGISTERED IN THE NAME OF CEDE & CO. OR IN SUCH OTHER NAME AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY (AND ANY PAYMENT IS MADE TO CEDE & CO. OR TO SUCH OTHER ENTITY AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO.), ANY TRANSFER, PLEDGE OR OTHER USE HEREOF FOR VALUE OR OTHERWISE BY OR TO ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF IS WRONGFUL INASMUCH AS THE REGISTERED OWNER HEREOF, CEDE & CO., HAS AN INTEREST HEREIN.

THIS BOND IS A U.S. GLOBAL SECURITY WITHIN THE MEANING OF THE INDENTURE REFERRED TO HEREINAFTER. THIS BOND MAY NOT BE EXCHANGED, IN WHOLE OR IN PART, FOR A BOND REGISTERED IN THE NAME OF ANY PERSON OTHER THAN THE DEPOSITORY TRUST COMPANY OR A NOMINEE THEREOF EXCEPT IN THE LIMITED CIRCUMSTANCES SET FORTH IN SECTION 3.05(a) OF THE INDENTURE.


PETRÓLEOS MEXICANOS

(A Productive State-Owned Company of the Federal Government of the United Mexican States)

5.625% Bonds due 2046

Jointly and Severally Guaranteed by

PEMEX EXPLORACIÓN Y PRODUCCIÓN, PEMEX TRANSFORMACIÓN INDUSTRIAL,

PEMEX PERFORACIÓN Y SERVICIOS, PEMEX LOGÍSTICA AND

PEMEX COGENERACIÓN Y SERVICIOS

REGISTERED

NO. R-1

The following summary of terms is subject to the information set forth on the reverse hereof.

 

PRINCIPAL AMOUNT:    U.S. $●
SPECIFIED CURRENCY:    U.S. dollars (“U.S. $” or “$”)
STATED MATURITY:    January 23, 2046
ISSUE DATE:    ●, 2016
CUSIP NO.:    71654QBX9
INTEREST PAYMENT DATES:    January 23 and July 23 of each year, commencing on July 23, 2016
PRINCIPAL PAYING AGENT AND TRANSFER AGENT:    Deutsche Bank Trust Company Americas
PAYING AGENTS AND TRANSFER AGENTS:    Deutsche Bank Luxembourg S.A.

Petróleos Mexicanos (herein called “Petróleos Mexicanos” or the “Issuer,” which terms include any successor entity under the Indenture hereinafter referred to), a productive state-owned company of the Federal Government (the “Mexican Government”) of the United Mexican States (“Mexico”), for value received, hereby promises, in accordance with and subject to the provisions set forth on the face and reverse hereof, to pay to Cede & Co., or registered assigns, at the Stated Maturity specified above or on such earlier date as the same may become payable in accordance with the terms hereof, the principal amount specified above in U.S. dollars or such other redemption amount as may be specified herein, and to pay in arrears on the dates specified herein interest on such principal amount at the rate or rates specified herein, until the principal amount hereof is paid or made available for payment.

 

F-2


Unless defined herein, capitalized terms used herein shall have the meanings assigned to them on the reverse hereof and in the indenture dated as of January 27, 2009, between Petróleos Mexicanos, as the Issuer, and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee,” which expression shall include any successor to Deutsche Bank Trust Company Americas, in its capacity as such), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee and (vi) the Sixth supplemental indenture dated as of December 8, 2015, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”).

Reference is hereby made to the further provisions of this Bond set forth on the reverse hereof, which further provisions shall for all purposes have the same effect as if set forth at this place.

Unless the certificate of authentication hereon has been executed by the Trustee by manual signature, this Bond shall not be entitled to any benefit under the Indenture or be valid or obligatory for any purpose.

 

F-3


IN WITNESS WHEREOF, the Issuer has caused this Bond to be duly executed.

Dated: ●, 2016

 

  PETRÓLEOS MEXICANOS
By:  

 

  Name:   Carlos Caraveo Sánchez
  Title:   Associate Managing Director of Finance of Petróleos Mexicanos

CERTIFICATE OF AUTHENTICATION

This is one of the series of Securities designated herein issued under the within-mentioned Indenture.

Dated: ●, 2016

 

  DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS
  as Trustee
By:  

 

  Authorized Signatory

 

F-4


REVERSE OF BOND

1. This Bond is one of a duly authorized series of Securities of Petróleos Mexicanos (the “Issuer”) designated as its U.S. $3,000,000,000 5.625% Bonds due 2046 (the “Bonds”), issued and to be issued in accordance with an indenture dated as of January 27, 2009, between the Issuer and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (herein called the “Trustee,” which term includes any successor trustee under the Indenture), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) S.A., as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee, and (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”), copies of which Indenture are on file and available for inspection at the Corporate Trust Office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Bonds are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, at the office of the Paying Agent in Luxembourg. Reference is hereby made to the Indenture for a statement of the respective rights, limitations of rights, duties and immunities thereunder of the Issuer and the Holders of the Bonds and of the terms upon which the Bonds are, and are to be, authenticated and delivered. The Bonds are limited to an aggregate initial principal amount of U.S. $3,000,000,000, subject to increase as provided in Paragraph 10 below. Capitalized terms not otherwise defined herein or on the face of this Bond shall have the meanings assigned to them in the Indenture.

The Bonds are direct, unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness (as defined in Paragraph 8 below) of the Issuer for money borrowed and will at all times rank pari passu with each other. The payment obligations of the Issuer under the Bonds will, except as may be provided by applicable law and subject to Section 10.06 of the Indenture, at all times rank pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness for money borrowed of the Issuer. The Bonds are not obligations of, or guaranteed by, the United Mexican States (“Mexico”).

The Issuer’s payment obligations under the Bonds and the Indenture will have the benefit of unconditional, joint and several guaranties (the “Guaranties”) as to payment of principal, interest and any other amounts payable by the Issuer under the Bonds from each of Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (each, a “Guarantor” and, together, the “Guarantors”), pursuant to a guaranty agreement, dated July 29, 1996, among the Issuer and the Guarantors (the “Guaranty Agreement”). The Issuer has designated each of the Indenture and the Bonds as obligations of the Issuer entitled to the benefits of the Guaranty Agreement, pursuant to certificates of designation, each dated January 27, 2009, January 14, 2010, December 22, 2010, January 22, 2013, January 31, 2014 and January 23, 2015, respectively (the “Certificates of Designation”).

The Bonds are denominated in U.S. dollars. Payments on the Bonds will be made in U.S. dollars. The Bonds are issuable only in fully registered form, without interest coupons. The Bonds are issuable in authorized denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

 

R-2


2. (a) The Bonds will bear interest from January 23, 2016 or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for, at the rate of 5.625% per annum, until the principal hereof has been paid or duly made available for payment. The interest on this Bond shall be payable in arrears on each Interest Payment Date specified on the face hereof, and shall be computed on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months. Any payment on this Bond due on any day which is not a Business Day in The City of New York or the place of payment need not be made on such day, but may be made on the next succeeding Business Day with the same force and effect as if made on the due date, and no interest shall accrue for the period from and after such due date. “Business Day,” as used herein with respect to any particular location, means each Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday which is not a day on which banking institutions in such location are authorized or obligated by law to close in such location.

(b) The interest so payable, and punctually paid or duly provided for, on any Interest Payment Date will be paid to the person in whose name this Bond (or one or more predecessor Bonds) is registered at the close of business on the 15th day (whether or not a Business Day) (the “Regular Record Date”) next preceding such Interest Payment Date; provided that interest payable at Stated Maturity will be payable to the person to whom principal shall be payable; and provided, further, that if this Bond is a Global Security, any payment of interest on this Bond shall be made to the applicable Depositary or its nominee, as the registered owner hereof. Any such interest not so punctually paid or duly provided for will forthwith cease to be payable to the Holder on such Regular Record Date and may either be paid to the person in whose name this Bond (or one or more predecessor Bonds) is registered at the close of business on a special record date for the payment of such defaulted interest to be fixed by the Trustee, notice whereof shall be given to Holders of Bonds not less than 10 days prior to such special record date, or be paid at any time in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the Bonds may be listed, and upon such notice as may be required by such exchange.

(c) Payment of principal (and premium, if any) and any interest due with respect to the Bonds at Stated Maturity will be made in immediately available funds upon surrender of such Bonds at the corporate trust office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York, or at the specified office of any other Paying Agent, provided that the Bond is presented to the Paying Agent in time for the Paying Agent to make such payments in such funds in accordance with its normal procedures. Payments of principal (and premium, if any) and any interest in respect of this Bond to be made other than at Stated Maturity or upon redemption will be made by check mailed on or before the due date for such payments to the address of the persons entitled thereto as they appear in the Security Register; provided that (i) the applicable Depositary, as Holder of the Global Securities, shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer of immediately available funds and (ii) a Holder of U.S. $10,000,000 in aggregate principal or face amount of Bonds having the same Interest Payment Date shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer to an account maintained by such Holder at a bank located in the United States as may have been appropriately designated by such person to the Paying Agent in writing no later than the relevant Regular Record Date. Unless such designation is revoked, any such designation made by such Holder with respect to such Bond shall remain in effect with respect to any further payments with respect to such Bond payable to such Holder.

 

R-3


3. (a) The Issuer shall maintain in the Borough of Manhattan, The City of New York, an office or agency where Bonds may be surrendered for registration of transfer or exchange. The Issuer has initially appointed the Corporate Trust Office of the Trustee as its agent in the Borough of Manhattan, The City of New York, for such purpose and has agreed to cause to be kept at such office a register in which, subject to such reasonable regulations as it may prescribe, the Issuer will provide for the registration of Bonds and registration of transfers of Bonds. The Issuer reserves the right to vary or terminate the appointment of the Trustee as security registrar or of any Transfer Agent or to appoint additional or other registrars or Transfer Agents or to approve any change in the office through which any security registrar or any Transfer Agent acts, provided that there will at all times be a security registrar in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Bonds are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, a Transfer Agent in Luxembourg.

(b) The transfer or exchange of a Bond is registrable on the aforementioned register upon surrender of such Bond at the Corporate Trust Office of the Trustee or any Transfer Agent duly endorsed by, or accompanied by a written instrument of transfer in form satisfactory to the Issuer and the Trustee duly executed by the Holder thereof or his attorney duly authorized in writing. Upon such surrender of a Bond for registration of transfer, the Issuer shall execute one or more new Bonds of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount, and the Trustee shall authenticate and deliver in the name of the designated transferee or transferees, such new Bonds, dated the date of authentication thereof. At the option of the Holder upon request confirmed in writing, Bonds may be exchanged for Bonds of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount upon surrender of the Bonds to be exchanged at the office of any Transfer Agent or at the corporate trust office of the Trustee. Whenever any Bonds are so surrendered for exchange, the Issuer shall execute the Bonds which the Holder making the exchange is entitled to receive, and the Trustee shall authenticate and deliver such Bonds.

(c) Any registration of transfer or exchange will be effected upon the Transfer Agent or the Trustee, as the case may be, being satisfied with the documents of title and identity of the person making the request and subject to such reasonable regulations as the Issuer may from time to time agree with any Transfer Agents and the Trustee.

(d) In the event of a redemption of Bonds in part (if permitted by the provisions hereof), the Issuer shall not be required (i) to register the transfer of or exchange any Bond during a period beginning at the opening of business 15 days before, and continuing until, the date on which notice is given identifying the Bonds to be redeemed, or (ii) to register the transfer of or exchange any Bond, or portion thereof, called for redemption.

(e) All Bonds issued upon any registration of transfer or exchange of Bonds shall be the valid obligations of the Issuer, evidencing the same debt, and entitled to the same benefits, as the Bonds surrendered upon such registration of transfer or exchange. No service charge shall be made for any registration of transfer or exchange, but the Issuer may require payment of a sum sufficient to cover any stamp tax or other governmental charge payable in connection therewith, other than an exchange in connection with a partial redemption of a Bond not involving any registration of a transfer.

 

R-4


Prior to due presentment of this Bond for registration of transfer, the Issuer, each Guarantor, the Trustee and any agent of the Issuer, any Guarantor or the Trustee may treat the person in whose name this Bond is registered as the owner hereof for all purposes, whether or not this Bond be overdue, and neither the Issuer, any Guarantor, the Trustee nor any such agent shall be affected by any notice to the contrary.

4. The Issuer shall pay to the Trustee at its principal office in the Borough of Manhattan, The City of New York, on or prior to 11:00 a.m., New York City time, on each Interest Payment Date, any Redemption Date and at the Stated Maturity of the Bonds, in such amounts sufficient (with any amounts then held by the Trustee and available for the purpose) to pay the interest on, the Redemption Price of and accrued interest (if the Redemption Date is not an Interest Payment Date) on, and the principal of, the Bonds due and payable on such Interest Payment Date, Redemption Date or Stated Maturity, as the case may be. The Trustee shall apply the amounts so paid to it to the payment of such interest, Redemption Price and principal in accordance with the terms of the Bonds. Any monies paid by the Issuer to the Trustee for the payment of the principal, premium (if any) or interest on any Bonds and remaining unclaimed at the end of two years after such principal (or premium, if any) or interest shall have become due and payable (whether at the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) shall then be repaid to the Issuer upon its written request, and upon such repayment all liability of the Trustee with respect thereto shall cease, without, however, limiting in any way any obligation the Issuer may have to pay the principal of (and premium, if any) and interest on each Bond as the same shall become due. Notwithstanding the foregoing, the right of the Holders to receive any payment of principal of (whether on the Stated Maturity, upon call for redemption or otherwise) or interest on the Bonds will become void at the end of five years after the due date for such payment.

5. (a) The Issuer will pay all stamp and other duties, if any, which may be imposed by the United States or any political subdivision thereof or taxing authority of or in the foregoing with respect to the Indenture or the issuance of this Bond. Except as otherwise provided herein, the Issuer shall not be required to make any payment with respect to any tax, assessment or other governmental charge imposed by any government or any political subdivision or taxing authority thereof or therein.

 

R-5


(b) The Issuer, or, in the case of a payment by a Guarantor, such Guarantor, will pay to the Holder of this Bond such additional amounts (“Additional Amounts”) as may be necessary in order that every net payment made by the Issuer or a Guarantor on this Bond after deduction or withholding for or on account of any present or future tax, assessment or other governmental charge imposed upon or as a result of such payment by Mexico or any political subdivision or taxing authority thereof or therein (“Mexican Withholding Taxes”), will not be less than the amount provided for in this Bond and in the Indenture to be then due and payable on this Bond. The foregoing obligation to pay Additional Amounts, however, will not apply to (i) any Mexican Withholding Taxes that would not have been imposed or levied on the Holder of this Bond but for the existence of any present or former connection between such Holder and Mexico or any political subdivision or territory or possession thereof or area subject to its jurisdiction, including, without limitation, such Holder (A) being or having been a citizen or resident thereof, (B) maintaining or having maintained an office, permanent establishment or branch therein, or (C) being or having been present or engaged in trade or business therein, except for a connection solely arising from the mere ownership of, or receipt of payment under, this Bond; (ii) except as otherwise provided, any estate, inheritance, gift, sales, transfer or personal property or similar tax, assessment or other governmental charge; (iii) any Mexican Withholding Taxes that are imposed or levied by reason of the failure by such Holder to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is required or imposed by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican Withholding Taxes; provided that at least 60 days prior to (A) the first payment date with respect to which the Issuer or a Guarantor shall apply this clause (iii) and, (B) in the event of a change in such certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement, the first payment date subsequent to such change, the Issuer or a Guarantor, as the case may be, shall have notified the Trustee in writing that the Holders of Bonds will be required to provide such certification, identification, information or documentation, declaration or other reporting; (iv) any Mexican Withholding Taxes imposed at a rate in excess of 4.9% in the event that such Holder has failed to provide on a timely basis, at the reasonable request of the Issuer, information or documentation (not described in clause (iii) above) concerning such Holder’s eligibility, if any, for benefits under an income tax treaty that is in effect to which Mexico is a party that is necessary to determine the appropriate rate of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes under any such treaty; (v) any Mexican Withholding Taxes that would not have been so imposed but for the presentation by such Holder of this Bond for payment on a date more than 15 days after the date on which such payment became due and payable or the date on which payment thereof is duly provided for, whichever occurs later; (vi) any payment on this Bond to any Holder who is a fiduciary or partnership or other than the sole beneficial owner of any such payment, to the extent that a beneficiary or settlor with respect to such fiduciary, a member of such a partnership or the beneficial owner of such payment would not have been entitled to the Additional Amounts had such beneficiary, settlor, member or beneficial owner been the Holder of this Bond, (vii) any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive, or (viii) a Bond presented for payment by or on behalf of a Holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Bond to another Paying Agent in a member state of the European Union. All references in this Bond or in the Indenture to principal, premium, if any, interest and Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Bonds shall, unless the context otherwise requires, be deemed to mean and include all Additional Amounts, if any, payable in respect thereof as set forth in this paragraph (b).

 

R-6


(c) Notwithstanding the foregoing, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in such clauses (iii) and (iv) would be materially more onerous, in form, in procedure or in the substance of information disclosed, to a Holder or beneficial owner of this Bond (taking into account any relevant differences between United States and Mexican law, regulation or administrative practice) than comparable information or other applicable reporting requirements imposed or provided for under United States federal income tax law (including the United States-Mexico Income Tax Treaty), regulation (including proposed regulations) and administrative practice. In addition, the limitations on the Issuer’s and the Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not apply if Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision) is in effect, unless (A) the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in clauses (iii) and (iv) is expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or a substantially similar successor of such provision), the Issuer or the applicable Guarantor cannot obtain such certification, identification, information, documentation, declaration or evidence, or satisfy any other reporting requirements, on its own through reasonable diligence and the Issuer or the applicable Guarantor otherwise would meet the requirements for application of Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) or (B) in the case of a Holder or beneficial owner of a Bond that is a pension fund or other tax-exempt organization, such Holder or beneficial owner would be subject to Mexican Withholding Taxes at a rate less than that provided by Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law (or such successor provision) if the information, documentation or other evidence required under clause (iv) of paragraph (b) above were provided. In addition, clauses (iii) and (iv) of paragraph (b) above shall not be construed to require that a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other Holder or beneficial owner of this Bond register with the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican Withholding Taxes.

(d) The Issuer or a Guarantor, as the case may be, will, upon written request, provide the Trustee, the Holders and the Paying Agents with a duly certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican Withholding Taxes which such Issuer or Guarantor has withheld or deducted in respect of any payments made under or with respect to the Bonds or the Guaranties, as the case may be.

(e) Any reference herein or in the Indenture to principal, interest, Redemption Price or any other amount payable under or with respect to the Bonds will be deemed also to refer to any Additional Amounts which may be payable under the undertakings referred to herein.

(f) In the event that Additional Amounts actually paid with respect to this Bond are based on rates of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes in excess of the appropriate rate applicable to the Holder or beneficial owner of this Bond, and, as a result thereof, such Holder or beneficial owner is entitled to make a claim for a refund or credit of such excess, then such Holder or beneficial holder shall, by accepting this Bond, be deemed to have assigned and transferred all right, title and interest to any such claim for a refund or credit of such excess to the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be. However, by making such assignment, the Holder or beneficial owner makes no representation or warranty that the Issuer or the applicable Guarantor, as the case may be, will be entitled to receive such claim for a refund or credit and such Holder or beneficial owner incurs no other obligation with respect thereto.

 

R-7


6. (a) This Bond may not be redeemed prior to the Stated Maturity, except as specified in paragraphs (b) and (c) below.

(b) The Bonds may be redeemed at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, together, if applicable, with interest accrued to but excluding the date fixed for redemption, at par, on giving not less than 30 nor more than 60 days’ notice to the Holders of the Bonds (which notice shall be irrevocable), if (i) the Issuer or any Guarantor certifies to the Trustee immediately prior to the giving of such notice that it has or will become obligated to pay Additional Amounts in excess of the Additional Amounts that it would be obligated to pay if payments (including payments of interest) on the Bonds (or payments under the Guaranties with respect to interest on the Bonds) were subject to Mexican Withholding Tax at a rate of 10%, as a result of any change in, amendment to, or lapse of, the laws, rules or regulations of Mexico or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of such laws, rules or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the date of issuance of the Bonds and (ii) prior to the publication of any notice of redemption, the Issuer or any Guarantor shall deliver to the Trustee an Officer’s Certificate stating that the obligation referred to in (i) above cannot be avoided by the Issuer or such Guarantor, as the case may be, taking reasonable measures available to it, and the Trustee shall be entitled to accept such certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the condition precedent set out in (i) above in which event it shall be conclusive and binding on the Holders of the Bonds; provided that no such notice of redemption shall be given earlier than 90 days prior to the earliest date on which the Issuer or such Guarantor, as the case may be, would be obligated but for such redemption to pay such Additional Amounts were a payment in respect of the Bonds then due and, at the time such notice is given, such obligation to pay such Additional Amounts remains in effect.

(c) The Bonds are subject to redemption upon not less than 30 nor more than 60 days’ notice by mail, in whole or in part, at any time or from time to time prior to Stated Maturity, at a Redemption Price equal to the sum of (A) 100% of the principal amount of such Bonds and (B) the Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the Bonds to the date of redemption. “Make-Whole Amount” means the excess of (i) the sum of the present values of each remaining scheduled payment of principal and interest on the applicable Bonds (exclusive of interest accrued to the Redemption Date), discounted to the Redemption Date on a semi-annual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate (as defined below) plus 50 basis points over (ii) the principal amount of such Bonds. “Treasury Rate” means, with respect to any Redemption Date, the rate per annum equal to the semi-annual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the Comparable Treasury Issue (as defined below), assuming a price for the Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price (as defined below) for such Redemption Date. “Comparable Treasury Issue” means the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of the Bonds to be redeemed that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of such Bonds. “Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by the Issuer. “Comparable Treasury Price” means, with respect to any Redemption Date, the average of the Reference Treasury Dealer Quotations (as defined below) for such Redemption Date. “Reference Treasury Dealer” means any of Citigroup Global Markets Inc., HSBC Securities (USA) Inc. and Morgan Stanley & Co. LLC or their Affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors; provided that if any of the foregoing shall cease to be a primary United States government securities dealer in the City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the Issuer will substitute therefor another Primary Treasury Dealer. “Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each Reference Treasury Dealer and any Redemption Date, the average, as determined by the Trustee, of the bid and asked prices for the Comparable Treasury Issue (expressed in each case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the Trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 p.m. New York City time on the third business day preceding such Redemption Date.

 

R-8


(d) The Issuer or any Guarantor may at any time purchase the Bonds at any price in the open market or otherwise. Bonds so purchased by the Issuer or any Guarantor may be held, resold (subject to compliance with applicable securities and tax laws) or surrendered to the Trustee for cancellation.

7. This Bond is not repayable prior to the Stated Maturity at the option of the Holder.

8. If any of the following events (each, an “Event of Default”) occurs and is continuing, the Trustee, if so requested in writing by Holders of at least 20% in principal amount of the Bonds then outstanding, shall give notice to the Issuer that the Bonds are, and they shall immediately become, due and payable at their principal amount together with accrued interest:

(a) Non-Payment: default is made in payment of principal (or any part thereof) of or any interest on any of the Bonds when due and such failure continues, in the case of non-payment of principal for seven days, or, in the case of non-payment of interest, for fourteen days after the due date; or

(b) Breach of Other Obligations: the Issuer defaults in performance or observance of or compliance with any of its other obligations set out in the Bonds or the Guaranties or (insofar as it concerns the Bonds or the Guaranties) the Indenture which default is incapable of remedy or, if capable of remedy, is not remedied within 30 days after written notice of such default shall have been given to the Issuer and the Guarantors by the Trustee; or

 

R-9


(c) Cross-Default: default by the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries (as defined below) or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries in the payment of the principal of, or interest on, any Public External Indebtedness (as defined below) of, or guaranteed by, the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries, in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent, when and as the same shall become due and payable, if such default shall continue for more than the period of grace, if any, originally applicable thereto; or

(d) Enforcement Proceedings: a distress or execution or other legal process is levied or enforced or sued out upon or against any substantial part of the property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries and is not discharged or stayed within 60 days of having been so levied, enforced or sued out; or

(e) Security Enforced: an encumbrancer takes possession or a receiver, manager or other similar officer is appointed of the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(f) Insolvency: the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries becomes insolvent or is generally unable to pay its debts as they mature or applies for or consents to or suffers the appointment of an administrator, liquidator, receiver or similar officer of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or takes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of its obligations or any part of them for insolvency, bankruptcy, concurso mercantil, reorganization, dissolution or liquidation or makes or enters into a general assignment or an arrangement or composition with or for the benefit of its creditors or stops or threatens to cease to carry on its business or any substantial part of its business; or

(g) Winding-up: an order is made or an effective resolution passed for winding up the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(h) Moratorium: a general moratorium is agreed or declared in respect of any External Indebtedness (as defined below) of the Issuer or any of the Issuer’s Material Subsidiaries or the Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(i) Authorization and Consents: any action, condition or thing (including the obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) at any time required to be taken, fulfilled or done in order (i) to enable the Issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under such Bonds, the Indenture and the Guaranty Agreement or any of the Guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the Guaranty Agreement in relation to such Bonds and (ii) to ensure that those obligations are legally binding and enforceable, is not taken, fulfilled or done within 30 days of its being so required; or

 

R-10


(j) Illegality: it is or becomes unlawful for (i) the Issuer to perform or comply with one or more of its obligations under any of such Bonds, the Indenture or the Guaranty Agreement or (ii) the Guarantors or any of them to perform or comply with one or more of its obligations under the Guaranty Agreement with respect to such Bonds; or

(k) Control: the Issuer ceases to be a public-sector entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the Issuer or any Guarantor; or the Issuer or any of the Guarantors shall be dissolved, disestablished or suspends its respective operations, and such dissolution, disestablishment or suspension of operations is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or the Issuer, the Guarantors, and entities that they control cease to be, in the aggregate, the primary public-sector entities that conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, extraction, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, extraction, production and first-hand sale of gas; for purposes of this provision, the term “primary” refers to the production of at least 75% of the barrels of oil equivalent of crude oil and gas produced by public-sector entities in Mexico; or

(l) Disposals:

(i) the Issuer ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) other than (A) solely in connection with the implementation of the Ley de Petróleos Mexicanos (the “Petróleos Mexicanos Law”) or (B) to a Guarantor; or

(ii) any Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) and such cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the Issuer and the Guarantors taken as a whole; or

(m) Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (d) to (g) above; or

(n) Guaranties: the Guaranty Agreement is not (or is claimed by the Issuer or any of the Guarantors not to be) in full force and effect.

“External Indebtedness” means Indebtedness which is payable, or at the option of its Holder may be paid, (i) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (ii) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (iii) outside the territory of Mexico.

 

R-11


“Guarantee” means any obligation of a person to pay the Indebtedness of another person, including without limitation:

(i) an obligation to pay or purchase such Indebtedness; or

(ii) an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities or to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such Indebtedness; or

(iii) any other agreement to be responsible for such Indebtedness.

“Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

“Material Subsidiaries” means, at any time, each of the Guarantors and any Subsidiary of the Issuer or any of the Guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the Issuer, total assets greater than 12% of the total assets of the Issuer, the Guarantors and their Subsidiaries on a consolidated basis.

“Public External Indebtedness” means any External Indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are for the time being quoted, listed or ordinarily dealt in on any stock exchange.

“Subsidiary” means, in relation to any person, any other person (whether or not now existing) which is controlled directly or indirectly by, or more than 50 percent of whose issued equity share capital (or equivalent) is then held or beneficially owned by, the first person and/or any one or more of the first person’s Subsidiaries, and “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

After any such acceleration has been made, but before a judgment or decree for the payment of money due based on acceleration has been obtained by the Trustee, the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Bonds then outstanding may rescind and annul such acceleration if all Events of Default, other than the non-payment of the principal of the Bonds that have become due solely by such declaration of acceleration have been cured or waived as provided in the Indenture.

9. (a) The Indenture permits, with certain exceptions as therein provided, amendments, modifications and supplements of the rights and obligations of the Issuer and the rights of the Holders of the Bonds under the Indenture and the Bonds at any time to be made by the Issuer and the Trustee with the consent of the Holders of specified percentages in principal amount of the Bonds at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Bonds. The Indenture also contains provisions permitting the Holders of specified percentages in principal amount of the Bonds at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Bonds, to waive compliance by the Issuer with certain provisions of the Indenture and certain past defaults under the Indenture or the Bonds and their consequences. Any such consent or waiver by the Holder of this Bond shall be conclusive and binding upon such Holder and upon all future Holders of this Bond and of any Bond issued upon the registration of transfer hereof or in exchange herefor or in lieu hereof, whether or not notation of such consent or waiver is made upon this Bond.

 

R-12


(b) For purposes of voting on amendments, waivers, modifications, acceleration and other actions by the Holders of the Bonds, the Bonds will be considered a single series with the Issuer’s 5.625% Bonds due 2046 issued on January 23, 2015.

10. The Issuer may from time to time without the consent of any Holder of Bonds create and issue additional bonds having the same terms and conditions as Bonds previously issued (or the same except the first payment of interest or the issue price), which additional bonds may be consolidated to form a single series with the outstanding Bonds; provided that such additional bonds do not have, for purposes of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the Bonds have as of the date of the issue of such additional bonds.

11. No reference herein to the Indenture and no provision of this Bond or of the Indenture shall alter or impair the obligations of the Issuer, which are absolute and unconditional, to pay the principal and premium (if any) of and interest on this Bond (as such Bonds may be amended, modified, supplemented or waived, as provided in the Indenture) at the times, place and rate, and in the coin or currency, herein prescribed.

12. THIS BOND SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA.

 

R-13


ABBREVIATIONS

The following abbreviations, when used in the inscription on the face of this instrument, shall be construed as though they were written out in full according to applicable laws or regulations:

 

TEN COM-  

as tenants

in common

  

UNIF GIFT

MIN ACT-                  Custodian                 

                           (Cust)                       (Minor)
TEN ENT-  

as tenants by

the entireties

  

                      Under Uniform Gifts

                      to Minors Act

JT TEN-  

as joint tenants with

right of survivorship and

not as tenants in common

  

 

     State

Additional abbreviations may also be used though not in the above list.

FOR VALUE RECEIVED the undersigned hereby sell(s),

assign(s) and transfer(s) unto

PLEASE INSERT SOCIAL SECURITY OR OTHER

    IDENTIFYING NUMBER OF ASSIGNEE

 

 

Please print or typewrite name and address

including postal zip code of assignee

 

 

the within bond and all rights thereunder,

hereby irrevocably constituting and appointing

                                                                                                   attorney to transfer said bond on the books of Petróleos Mexicanos, with full power of substitution in the premises.

Dated:                                 

 

 

NOTICE: The signature to this assignment must correspond with the name as written upon the face of the within instrument in every particular, without alteration or enlargement or any change whatever.

 

R-14

EX-5.1 11 d14022dex51.htm EX-5.1 EX-5.1

Exhibit 5.1

 

LOGO

February 8, 2016

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Petróleos Mexicanos

México, D.F. 11311

México

 

  Re: Petróleos Mexicanos
     Pre-Effective Amendment No. 1 to the Registration Statement on Form F-4

Ladies and Gentlemen:

We have acted as your special United States counsel in connection with the above-referenced Pre-Effective Amendment No. 1 to the Registration Statement on Form F-4 (the “Registration Statement”) filed on the date hereof by Petróleos Mexicanos (the “Issuer”) and Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (the “Guarantors”), with the United States Securities and Exchange Commission (the “Commission”) pursuant to the Securities Act of 1933, as amended (the “Act”), in connection with the proposed offers to exchange (the “Exchange Offers”) up to U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 3.500% Notes due 2020 (the “2020 New Notes”), U.S. $1,000,000,000 aggregate principal amount of 4.250% Notes due 2025 (the “2025 New Notes”), U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 4.500% Notes due 2026 (the “2026 New Notes”), U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 5.50% Bonds due 2044 (the “2044 New Bonds”) and U.S. $3,000,000,000 aggregate principal amount of 5.625% Bonds due 2046 (the “2046 New Bonds” and, together with the 2020 New Notes, the 2025 New Notes, the 2026 New Notes and the 2044 New Bonds, the “New Securities”) that have been registered under the Act for an equal principal amount of the Issuer’s issued and outstanding 3.500% Notes due 2020 (the “2020 Old Notes”), 4.250% Notes due 2025 (the “2025 Old Notes”), of 4.500% Notes due 2026 (the

 

LOGO


2026 Old Notes”), 5.50% Bonds due 2044 (the “2044 Old Bonds”) and 5.625% Bonds due 2046 (the “2046 Old Bonds” and, together with the 2020 Old Notes, the 2025 Old Notes, the 2026 Old Notes and the 2044 Old Bonds, the “Old Securities”). The New Securities will be issued pursuant to an indenture dated as of January 27, 2009, between the Issuer and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee”), as supplemented by (i) the First Supplemental Indenture, dated as of June 2, 2009, among the Issuer, the Trustee and Deutsche Bank AG, London Branch as International Paying Agent, (ii) the Second Supplemental Indenture, dated as of October 13, 2009, among the Issuer, the Trustee, Credit Suisse, as Principal Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, and BNP Paribas (Suisse) SA, as Swiss Paying Agent, (iii) the Third Supplemental Indenture, dated as of April 10, 2012, among the Issuer, the Trustee and Credit Suisse AG, as Swiss Paying Agent and Authenticating Agent, (iv) the Fourth Supplemental Indenture, dated as of June 24, 2014, between the Issuer and the Trustee and (v) the Fifth Supplemental Indenture, dated as of October 15, 2014, between the Issuer and the Trustee (as supplemented, the “Indenture”). Pursuant to a guaranty agreement dated July 29, 1996 (the “Guaranty Agreement”) among the Issuer and the Guarantors, and certificates of designation dated October 15, 2014 and January 23, 2015 (the “Certificates of Designation”) issued by the Issuer thereunder, all of the Issuer’s payment obligations under the New Securities will be unconditionally guaranteed, jointly and severally, by the Guarantors.

In arriving at the opinions expressed below, we have reviewed the following documents:

 

  (a) the Registration Statement;

 

  (b) an executed copy of the Indenture;

 

  (c) the forms of the New Securities attached as exhibits to, or incorporated by reference in, the Registration Statement; and

 

  (d) executed copies of the Guaranty Agreement and the Certificates of Designation.

In addition, we have made such investigations of law, as we have deemed appropriate as a basis for the opinion expressed below.

In rendering the opinions expressed below, we have assumed the authenticity of all documents submitted to us as originals and the conformity to the originals of all documents submitted to us as copies. In addition, we have assumed and have not verified (i) the accuracy as to factual matters of each document we have reviewed, (ii) that the New Securities will conform to the forms thereof that we have reviewed and will be duly authenticated in accordance with the Indenture, (iii) that Pemex Exploración y Producción and Pemex Cogeneración y Servicios (the new productive state-owned subsidiaries of Petróleos Mexicanos formed on June 1, 2015), Pemex Perforación y Servicios (the new productive state-owned subsidiary of Petróleos Mexicanos formed on August 1, 2015), Pemex Logística (the new productive state-owned subsidiary of Petróleos Mexicanos formed on October 1, 2015) and Pemex Transformación Industrial (the new productive state-owned subsidiary of Petróleos Mexicanos formed on November 1, 2015) have each assumed, on or prior to November 1, 2015, all of the rights and obligations of Pemex-Exploración y Producción (a decentralized public entity and former subsidiary of Petróleos Mexicanos that was dissolved as of June 1, 2015) and Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (each a decentralized public entity and former subsidiary of Petróleos Mexicanos that was dissolved as of November 1, 2015) under the Guaranty Agreement and the Certificates of Designation as a matter of Mexican law and (iv) that, except for the succession of Pemex Exploración y Producción, Pemex Cogeneración y Servicios, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Transformación Industrial to the rights and obligations of Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica, which occurred as a matter of Mexican law, the Guaranty Agreement has not been amended or terminated since the date of its execution and there are no dealings or arrangements among the parties that would alter the terms of the Guaranty Agreement since its date of execution.


Based on the foregoing, and subject to the further assumptions and qualifications set forth below, it is our opinion that when the 2020 New Notes, the 2025 New Notes, the 2026 New Notes, the 2044 New Bonds and the 2046 New Bonds, in the forms filed as Exhibits 4.17, 4.18, 4.19, 4.20 and 4.21, respectively, to the Registration Statement have been duly executed by the Issuer and authenticated by the Trustee in accordance with the Indenture, and duly issued and delivered by the Issuer in exchange for an equal principal amount of 2020 Old Notes, the 2025 Old Notes, the 2026 Old Notes, the 2044 Old Bonds and the 2046 Old Bonds, respectively, (a) the New Securities will be valid, binding and enforceable obligations of the Issuer, entitled to the benefits of the Indenture and (b) assuming due authorization, execution and delivery by the Issuer of Certificates of Designation in form and substance sufficient under Mexican law to designate the Indenture and the New Securities as obligations of the Issuer entitled to the benefits of the Guaranty Agreement, the payment obligations of the Guarantors under their guaranties of the New Securities pursuant to the Guaranty Agreement, will constitute the valid, binding and enforceable obligations of each Guarantor.

Insofar as the foregoing opinion relates to the validity, binding effect or enforceability of any agreement or obligation of the Issuer or any Guarantor, (a) we have assumed that the Issuer or such Guarantor, as the case may be, and each other party to such agreement or obligation, has satisfied those legal requirements that are applicable to it to the extent necessary to make such agreement or obligation enforceable against it (except that no such assumption is made as to the Issuer or any Guarantor regarding matters of the federal law of the United States of America or the law of the State of New York that in our experience normally would be applicable to general business entities with respect to such agreement or obligation), (b) such opinion is subject to applicable bankruptcy, insolvency and similar laws affecting creditors’ rights generally and to general principles of equity and (c) such opinion is subject to the effect of judicial application of foreign laws or foreign governmental actions affecting creditors’ rights. In addition, we note (i) that the enforceability in the United States of the waiver by the Issuer of its immunities from court jurisdiction and from legal process, as set forth in the Indenture and the New Securities, is subject to the limitations imposed by the United States Foreign Sovereign Immunities Act of 1976 and (ii) that the designation in Section 1.13 of the Indenture of the U.S. federal courts sitting in The City of New York as the venue for actions or proceedings relating to the Indenture and the New Securities is (notwithstanding the waiver in or pursuant to Section 1.13 of the Indenture) subject to the power of such courts to transfer actions pursuant to 28 U.S.C. § 1404(a) or to dismiss such actions or proceedings on the grounds that such federal court is an inconvenient forum for such action or proceeding.

The foregoing opinion is limited to the federal law of the United States of America and the law of the State of New York.


We hereby consent to the filing of this opinion as Exhibit 5.1 to the Registration Statement and to the reference to this firm in the Registration Statement and the related prospectus under the caption “Validity of Securities.” In giving such consent, we do not thereby admit that we are experts with respect to any part of the Registration Statement, including this Exhibit, within the meaning of the term “expert” as used in the Act or the rules and regulations of the Commission issued thereunder. The opinions expressed herein are rendered on and as of the date hereof, and we assume no obligation to advise you, or to make any investigations, as to any legal developments or factual matters arising subsequent to the date hereof that might affect the opinions expressed herein.

 

Very truly yours,

 

CLEARY GOTTLIEB STEEN & HAMILTON LLP

 

By:  

/s/ JORGE U. JUANTORENA

  Jorge U. Juantorena, a Partner
EX-5.2 12 d14022dex52.htm EX-5.2 EX-5.2

Exhibit 5.2

 

LOGO

  DIRECCION JURIDICA

February 8, 2016

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Petróleos Mexicanos

México, D.F. 11311

México

 

  Re: Petróleos Mexicanos

Pre-Effective Amendment No. 1 to Registration Statement on Form F-4

Ladies and Gentlemen:

I am the General Counsel of Petróleos Mexicanos (the “Issuer”), a productive state-owned company of the Federal Government of the United Mexican States (“Mexico”). In such capacity, I am familiar with the preparation and filing by the Issuer and its subsidiaries, Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (the “Guarantors”) with the Securities and Exchange Commission (the “Commission”) under the Securities Act of 1933, as amended (the “Act”), of a Registration Statement on Form F-4 (as amended by Pre-Effective Amendment No. 1, the “Registration Statement”) in connection with the proposed offers to exchange (the “Exchange Offers”) up to U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 3.500% Notes due 2020 (the “2020 New Notes”), U.S. $1,000,000,000 aggregate principal amount of 4.250% Notes due 2025 (the “2025 New Notes”), U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 4.500% Notes due 2026 (the “2026 New Notes”), U.S. $1,500,000,000 aggregate principal amount of 5.50% Bonds due 2044 (the “2044 New Bonds”) and U.S. $3,000,000,000 aggregate principal amount of 5.625% Bonds due 2046 (the “2046 New Bonds” and, together with the 2020 New Notes, the 2025 New Notes, the 2026 New Notes and the 2044 New Bonds, the “New Securities”) that have been registered under the Act for an equal principal amount of the Issuer’s issued and outstanding 3.500% Notes due 2020 (the “2020 Old Notes”), 4.250% Notes due 2025 (the “2025 Old Notes”), 4.500% Notes due 2026 (the “2026 Old Notes”), 5.50% Bonds due 2044 (the “2044 Old Bonds”) and 5.625% Bonds due 2046 (the “2046 Old Bonds” and, together with the 2020 Old Notes, the 2025 Old Notes, the 2026 Old Notes and the 2044 Old Bonds, the “Old Securities”). The New Securities will be issued pursuant to an Indenture dated as of January 27, 2009 (as supplemented, the “Indenture”) between the Issuer and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee”). Pursuant to a guaranty agreement dated July 29, 1996 (the “Guaranty Agreement”) among the Issuer and the Guarantors, and certificates of designation dated October 15, 2014 and January 23, 2015 (the “Certificates of Designation”) issued by the Issuer thereunder, all of the Issuer’s payment obligations under the New Securities will be unconditionally guaranteed, jointly and severally, by the Guarantors. Unless otherwise defined herein, capitalized terms used in this opinion shall have the meanings set forth in the Indenture.


For purposes of this opinion, I have examined the following documents:

(a) the Registration Statement and the prospectus (the “Prospectus”) contained therein;

(b) the Indenture;

(c) the forms of the New Securities; and

(d) the Guaranty Agreement and the Certificates of Designation.

In addition, I have examined and relied on the originals or copies, certified or otherwise identified to my satisfaction, of all such corporate records of the Issuer and the Guarantors and such other instruments and other certificates of public officials, officers and representatives of the Issuer and the Guarantors and such other persons, and I have made such investigations of law, as I have deemed appropriate as a basis for the opinions expressed below.

Based upon the foregoing examination and review, I am of the opinion that:

1. The Issuer has the requisite corporate power and authority to perform its obligations under the Exchange Offers, and has taken all necessary corporate action to authorize the issuance, execution and delivery of the New Securities.

2. At the time of execution and delivery, the Issuer had the requisite corporate power and authority to execute and deliver the Indenture, the Issuer has the requisite corporate power and authority to perform its obligations under the Indenture, and the Indenture has been duly authorized, executed and delivered by the Issuer and constitutes a valid, binding and enforceable obligation of the Issuer.

3. When the New Securities are executed and delivered by the Issuer and authenticated and delivered by the Trustee in exchange for an equal principal amount of the Old Securities, the New Securities will constitute valid, binding and enforceable obligations of the Issuer, and the Guaranty Agreement and the guaranties of the New Securities thereunder will constitute valid, binding and enforceable obligations of the Guarantors, subject in each case to the extent a Mexican court determines that provisions of the Indenture and the Guaranty Agreement or the New Securities violate Mexico’s public policy (“Orden Público) or defraud basic principles of Mexican law and applicable bankruptcy, liquidation, winding up, dissolution and other similar laws affecting creditors’ rights generally. However, Orden Público or other laws of Mexico do not unduly restrict the rights of the holders of the New Securities or make the remedies provided in the Indenture, the Guaranty Agreement or the New Securities ineffective for the realization of the benefits provided thereby.

4. The statements in the Prospectus under the caption “Taxation—Mexican Taxation,” insofar as such statements relate to statements of law or legal conclusions under the laws of Mexico, fairly summarize the matters referred to therein.


I hereby consent to the filing of this opinion as Exhibit 5.2 to the Registration Statement and to the reference to me under the caption “Validity of Securities” in the Prospectus, without admitting that I am an “expert” within the meaning of the Act or the rules and regulations of the Commission issued thereunder with respect to any part of the Registration Statement, including this Exhibit.

 

Very truly yours,

/S/ MARCO ANTONIO DE LA PEÑA SÁNCHEZ

Marco Antonio de la Peña Sánchez
General Counsel of Petróleos Mexicanos

DJ-32-2016

EX-12.2 13 d14022dex122.htm EX-12.2 EX-12.2

Exhibit 12.2

PETRÓLEOS MEXICANOS, SUBSIDIARY ENTITIES AND SUBSIDIARY COMPANIES

Computation of ratio of earnings to fixed charges

(In thousands of Mexican pesos)

 

     September 30,
2015
    September 30,
2014
 
IFRS             

Fixed Charges:

    

Interest capitalized in fixed assets

     4,328,772        2,871,889   

Interest expense

     74,572,168        46,357,527   

Amortization premiums related to indebtedness

     (2,100,571     121,631   

Estimate of the interest within rental expense

     332,720        178,691   
  

 

 

   

 

 

 

Total Fixed Charges

     77,133,089        49,529,738   
  

 

 

   

 

 

 

Net (loss)

     (352,810,246     (147,966,387

Hydrocarbon Income Tax (IRP)

            2,927,770   

Income tax and others

     9,823,396        2,043,709   

Profit sharing in subsidiaries and affiliates (income from equity investees)

     (2,156,071     (1,094,929
  

 

 

   

 

 

 

Pretax income from continuing operations before income from equity investees

     (345,142,921     (144,899,837

Fixed Charges:

     77,133,089        49,529,738   

Amortization of interest capitalized

     173,151        114,876   

Distributed income of equity investees

     171,451        504,396   

Interest capitalized in fixed assets

     (4,328,772     (2,871,889
  

 

 

   

 

 

 

Earnings

     (271,994,002     (97,622,716
  

 

 

   

 

 

 

Amount by which fixed charges exceed earnings

     349,127,091        147,152,454   

Ratio of earnings to fixed charges

              
EX-21.1 14 d14022dex211.htm EX-21.1 EX-21.1

Exhibit 21.1

List of Subsidiaries

Participation of Petróleos Mexicanos in the Capital Stock of Related Companies

Petróleos Mexicanos

 

Company

   % of Participation      Parent    Jurisdiction of
Incorporation

P.M.I. Comercio Internacional, S.A. de C.V.

     98.33       Petróleos Mexicanos    Mexico

P.M.I. Holdings, B.V.

     100.00       Petróleos Mexicanos    Netherlands

P.M.I. Holdings Petróleos España, S.L.

     100.00       Petróleos Mexicanos    Redomiciled in Spain

Instalaciones Inmobiliarias para Industrias, S.A. de C.V.

    

 

99.99

00.01

  

  

   Petróleos Mexicanos

III Servicios, S.A. de C.V.

   Mexico

III Servicios, S.A. de C.V.

    

 

 

99.98

 

0.02

  

 

  

   Instalaciones Inmobiliarias
para Industrias, S.A. de C.V.

Petróleos Mexicanos

   Mexico

Pemex Procurement International, Inc.1

     100.00       Petróleos Mexicanos    United States

Kot Insurance Company, A.G.

     100.00       Petróleos Mexicanos    Redomiciled in
Switzerland

Pemex Exploration and Production

 

Company

   % of Participation      Parent    Jurisdiction of
Incorporation

Cía. Mexicana de Exploraciones, S.A. de C.V.

     60.00       Pemex Exploration and
Production
   Mexico

P.M.I. Marine, Ltd.

     100.00       Pemex Exploration and
Production
   Ireland

Pemex USA, Inc.

     100.00       P.M.I. Marine, Ltd.    United States

P.M.I. Field Management Resources, S.L.

    

 

51.01

48.99

  

  

   P.M.I. Marine, Ltd.

P.M.I. Holdings, B.V.

   Spain

P.M.I. Campos Maduros SANMA, S. de R.L. de C.V.

    

 

 

99.99

 

0.01

  

 

  

   P.M.I. Field Management
Resources, S.L.

P.M.I. Holdings, B.V.

   Mexico

 

 

1  Previously Integrated Trade Systems, Inc.


Pemex Industrial Transformation

 

Company

   % of Participation      Parent    Jurisdiction of
Incorporation

Mex Gas Internacional, S.L. (Holding)

     100.00       Pemex Industrial
Transformation
   Redomiciled in Spain

Mex Gas Enterprises, S.L.

     100.00       Mex Gas Internacional, S.L.    Redomiciled in Spain

Mex Gas Trading, S.L.

     100.00       Mex Gas Internacional, S.L.    Redomiciled in Spain

Mex Gas Supply, S.L.

     100.00       Mex Gas Internacional, S.L.    Redomiciled in Spain

MGI Asistencia Integral, S. de R. L. de C.V.

    

 

99.99

0.01

  

  

   Mex Gas Internacional, S.L.

Mex Gas Enterprises, S.L.

   Mexico

Mex Gas Cogeneración, S.L.

     100.00       Mex Gas Internacional, S.L.    Spain

PMX Cogeneración, S.A.P.I. de C.V.2

    

 

99.99

0.01

  

  

   Mex Gas Cogeneración, S.L.

Mex Gas Enterprises, S.L.

   Mexico

MGI Enterprises US LLC

     100.00       Mex Gas Enterprises, S.L.    United States

TAG Pipelines, S. de R.L. de C.V.

    

 

84.00

16.00

  

  

   Mex Gas Enterprises, S.L.

Mex Gas Supply, S.L.

   Mexico

Tag Norte Holding, S. de R.L. de C.V.

    

 

 

 

50.00

 

45.00

5.00

  

 

  

  

   Ductos y Energéticos del
Norte, S. de R.L. de C.V.

P.M.I. Holdings B.V.

TAG Pipelines, S. de R.L. de
C.V.

   Mexico

TAG Pipelines Norte, S. de R.L. de C.V.

    

 

 

 

 

 

 

99.00

 

0.50

 

0.05

 

0.45

  

 

  

 

  

 

  

   TAG Norte Holdings, S. de
R.L. de C.V.

Ductos y Energéticos del
Norte, S. de R.L. de C.V.

TAG Pipelines, S. de R.L. de
C.V.

PMI Holdings B.V.

   Mexico

TAG Transístmico, S. de R.L. de C.V.

    

 

99.00

1.00

  

  

   Mex Gas Enterprises, S.L

TAG Pipelines, S. de R.L. de
C.V..

   Mexico

Pasco International, Ltd. (Holding)

     100.00       Pemex Industrial
Transformation
   Bahamas

Pasco Terminals, Inc.

     100.00       Pasco International, Ltd.    United States

Terrenos para Industrias, S.A.

     100.00       Pemex Industrial
Transformation
   Mexico

MGC México, S.A. de C.V.

    

 

 

99.99

 

0.01

  

 

  

   Mex Gas Internacional, S.L.

MGI Asistencia Integral, S. de
R.L. de C.V.

   Mexico

P.M.I. Petroquímica, S.A. de C.V.

    

 

 

50.00

 

50.00

  

 

  

   Pemex-Industrial
Transformation

P.M.I. Comercio
Internacional, S.A. de C.V.

   Mexico

 

2  Previously MGC Cactus, S.A.P.I. de C.V.

 

2


Pemex Drilling and Services

 

Company

   % of Participation    Parent    Jurisdiction of
Incorporation

N/A

        

Pemex Logistics

 

Company

   % of Participation    Parent    Jurisdiction of
Incorporation

N/A

        

Pemex Cogeneration and Services

 

Company

   % of Participation    Parent    Jurisdiction of
Incorporation

N/A

        

Pemex Fertilizers

 

Company

   % of Participation    Parent    Jurisdiction of
Incorporation

N/A

        

Pemex Ethylene

 

Company

   % of Participation      Parent    Jurisdiction of
Incorporation

PPQ Cadena Productiva, S.L.

    

 

99.09

0.91

  

  

   Pemex Ethylene

PMI Holdings B.V.

   Spain

 

3


P.M.I. Group

 

Company

   % of Participation      Parent    Jurisdiction of
Incorporation

P.M.I. Services B.V.

     100.00       P.M.I. Holdings, Petróleos España,
S.L.
   Netherlands

P.M.I. Services North America, Inc.

    

 

 

44.40

 

55.60

  

 

  

   P.M.I. Holdings, Petróleos España,
S.L.

P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

   United States

Hijos de J. Barreras, S.A.

     51.00       P.M.I. Holdings, B.V.    Spain

Pemex Internacional España, S.A.

     100.00       P.M.I. Holdings, Petróleos España,
S.L.
   Spain

P.M.I. Trading, Ltd.

    

 

51.50

48.50

  

  

   P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

Petróleos Mexicanos

   Ireland

P.M.I. Holdings North America, Inc.

     100.00       P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.    United States

P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

    

 

 

28.30

 

71.70

  

 

  

   P.M.I. Holdings, Petróleos España,
S.L.

P.M.I. Holdings, B.V.

   Mexico

P.M.I Infraestructura de Desarrollo, S.A. de C.V.

    

 

99.9999

0.0001

  

  

   P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

P.M.I. Holdings, B.V.

   Mexico

Pro-Agroindustria, S.A. de C.V.

    

 

 

99.99

 

0.01

  

 

  

   P.M.I. Infraestructura de
Desarrollo, S.A. de C.V.

P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

   Mexico

PMI Azufre Industrial, S.A. de C.V.

    

 

 

99.00

 

1.00

  

 

  

   P.M.I. Infraestructura de
Desarrollo, S.A. de C.V.

P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

   Mexico

P.M.I. Cinturón Transoceánico Gas Natural, S.A. de C.V.

    

 

 

99.00

 

1.00

  

 

  

   P.M.I. Infraestructura de
Desarrollo, S.A. de C.V.

P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

   Mexico

P.M.I. Midstream del Centro, S.A. de C.V.

    

 

 

99.00

 

1.00

  

 

  

   P.M.I. Infraestructura de
Desarrollo, S.A. de C.V.

P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

   Mexico

P.M.I. Servicios Portuarios Transoceánico, S.A. de C.V.

    

 

 

99.00

 

1.00

  

 

  

   P.M.I. Infraestructura de
Desarrollo, S.A. de C.V.

P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

   Mexico

P.M.I. Transoceánico Gas LP, S.A. de C.V.

    

 

 

99.00

 

1.00

  

 

  

   P.M.I. Infraestructura de
Desarrollo, S.A. de C.V.

P.M.I. Norteamérica, S.A. de C.V.

   Mexico

 

4

EX-23.3 15 d14022dex233.htm EX-23.3 EX-23.3

Exhibit 23.3

Consent of Independent Registered Public Accounting Firm

To the General Comptroller’s Office

and the Board of Directors of

Petróleos Mexicanos:

We consent to the use of our report dated April 29, 2015 relating to the consolidated financial statements of Petróleos Mexicanos, Subsidiary Entities and Subsidiary Companies incorporated by reference herein and to the reference to our firm under the heading “Experts” in the prospectus constituting a part of this Amendment No. 1 to the Registration Statement on Form F-4.

Castillo Miranda y Compañía, S.C. (BDO Mexico)

 

/S/ BERNARDO SOTO PEÑAFIEL

Bernardo Soto Peñafiel
Partner
Mexico City, Mexico

February 3, 2016

EX-23.4 16 d14022dex234.htm EX-23.4 EX-23.4

Exhibit 23.4

 

LOGO         KPMG Cárdenas Dosal       Teléfono:        + 01 (55) 52 46 83 00
   Manuel Avila Camacho 176       Fax:    + 01 (55) 55 20 27 51
  

Col. Reforma Social

11650 México, D.F.

     

www.kpmg.com.mx

        

Consent of Independent Registered Public Accounting Firm

To the General Comptroller’s Office

and the Board of Directors of

Petróleos Mexicanos:

We consent to the use of our report dated April 30, 2013, with respect to the consolidated statements of operations, changes in equity (deficit) and cash flows of Petróleos Mexicanos, Subsidiary Entities and Subsidiary Companies for the year ended December 31, 2012, incorporated by reference herein and to the reference to our firm under the heading “Experts” in this pre-effective Amendment No. 1 to the prospectus.

 

KPMG Cárdenas Dosal, S.C.

/S/ PEDRO JAVIER MORALES RÍOS

C.P.C. Pedro Javier Morales Ríos

February 3, 2016

 

         Aguascalientes, Ags.   

Mexicali, B.C.

         Cancún, Q. Roo.   

México, D.F.

         Ciudad Juárez, Chih.       

Monterrey, N.L.

         Culiacán, Sin.   

Puebla, Pue.

         Chihuahua, Chih.   

Querétaro, Qro.

     

KPMG Cárdenas Dosal, S.C. la Firma mexicana miembro de la

   Guadalajara, Jal.   

Reynosa, Tamps.

     

red de firmas miembro independientes de KPMG afiliadas a

   Hermosillo, Son.   

Saltillo, Coah.

     

KPMG International Cooperative (“KPMG International”), una

  

León, Gto.

  

San Luis Potosí, S.L.P.

     

entidad suiza.

  

Mérida, Yuc.

  

Tijuana, B.C.

EX-23.5 17 d14022dex235.htm EX-23.5 EX-23.5

Exhibit 23.5

 

 

LOGO

February 4, 2016

Houston, Texas

Mtro. Emilio R. Lozoya Austin,

Director General

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Torre Ejecutiva, Piso 44

Colonia Petróleos Mexicanos

11311 México D.F., México

Dear Mtro. Lozoya Austin:

We hereby consent to (a) all references to our firm as set forth under the heading “Experts” in this Amendment No. 1 to the Registration Statement on Form F-4 filed by Petróleos Mexicanos (the “Form F-4”); (b) all references to our firm as set forth under the heading “Item 4—Information on the Company—Business Overview—Exploration and Production—Reserves” in the Annual Report on Form 20-F of Petróleos Mexicanos for the year ended December 31, 2014 (the “Form 20-F”) incorporated in the Form F-4 by reference; and (c) the incorporation by reference in the Form F-4 of our report describing our review of the estimates of Petróleos Mexicanos’ proved oil, condensate, natural gas, and oil equivalent reserves as of December 31, 2014, for 314 fields located onshore in and offshore from Mexico in the Northern Region, which report was originally filed as Exhibit 10.2 to the Form 20-F. The estimates included in our report were prepared in accordance with the reserves definitions of Rule 4-10(a) of Regulation S-X of the United States Securities and Exchange Commission.

 

/S/ RYDER SCOTT COMPANY, L.P.

 
RYDER SCOTT COMPANY, L.P.  
TBPE License No. F-1580  

 

LOGO

EX-23.7 18 d14022dex237.htm EX-23.7 EX-23.7

Exhibit 23.7

(Part 1 of 2)

 

LOGO

February 4, 2016

Mtro. Emilio R. Lozoya Austin

Director General

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Torre Ejecutiva, Piso 44

Colonia Petróleos Mexicanos

11311 México D.F.

México

Dear Mtro. Lozoya Austin:

We hereby consent to (a) all references to our firm as set forth under the heading “Experts” in this Amendment No. 1 to the Registration Statement on Form F-4 filed by Petróleos Mexicanos (the “Form F-4”); (b) all references to our firm as set forth under the heading “Item 4—Information on the Company—Business Overview—Exploration and Production—Reserves” in the Annual Report on Form 20-F of Petróleos Mexicanos for the year ended December 31, 2014, (the “Form 20-F”); and (c) the incorporation by reference in the Form F-4 of our audit letter describing our review of the estimates of Petróleos Mexicanos’ proved oil, condensate, natural gas, and oil equivalent reserves as of January 1, 2015, for 29 fields located offshore Mexico in the Northeastern Marine Region, which audit letter was originally filed as Exhibit 10.4 to the Form 20-F. The estimates included in our report were prepared in accordance with the reserves definitions of Regulation S-X Rule 4-10(a) of the U.S. Securities and Exchange Commission.

 

Sincerely,
NETHERLAND, SEWELL INTERNATIONAL, S. DE R.L. DE C.V.
By:   /S/ ROBERT C. BARG, P.E.
  Robert C. Barg, P.E.
  President

 

LOGO


Exhibit 23.7

(Part 2 of 2)

 

LOGO

February 4, 2016

Mtro. Emilio R. Lozoya Austin

Director General

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Torre Ejecutiva, Piso 44

Colonia Petróleos Mexicanos

11311 México D.F.

México

Dear Mtro. Lozoya Austin:

We hereby consent to (a) all references to our firm as set forth under the heading “Experts” in this in the Amendment No. 1 to the Registration Statement on Form F-4 filed by Petróleos Mexicanos (the “Form F-4”); (b) all references to our firm as set forth under the heading “Item 4—Information on the Company—Business Overview—Exploration and Production—Reserves” in the Annual Report on Form 20-F of Petróleos Mexicanos for the year ended December 31, 2014, (the “Form 20-F”); and (c) the incorporation by reference in the Form F-4 of our audit letter describing our review of the estimates of Petróleos Mexicanos’ proved oil, condensate, natural gas, and oil equivalent reserves as of January 1, 2015, for 110 fields located onshore Mexico in the Southern Region, which audit letter was originally filed as Exhibit 10.4 to the Form 20-F. The estimates included in our report were prepared in accordance with the reserves definitions of Regulation S-X Rule 4-10(a) of the U.S. Securities and Exchange Commission.

 

Sincerely,
NETHERLAND, SEWELL INTERNATIONAL, S. DE R.L. DE C.V.
By:   /S/ ROBERT C. BARG, P.E.
  Robert C. Barg, P.E.
  President

 

LOGO

EX-23.9 19 d14022dex239.htm EX-23.9 EX-23.9

Exhibit 23.9

DEGOLYER AND MACNAUGHTON

5001 SPRING VALLEY ROAD

SUITE 800 EAST

DALLAS, TEXAS 75244

February 4, 2016

Mtro. Emilio R. Lozoya Austin

Director General

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Torre Ejecutiva, Piso 44

Colonia Petróleos Mexicanos

11311 México D.F. México

Dear Mtro. Lozoya Austin:

We hereby consent to (a) all references to DeGolyer and MacNaughton as set forth under the heading “Experts” in this Pre-Effective Amendment No. 1 to the Registration Statement on Form F-4 filed by Petróleos Mexicanos (PEMEX) (the Form F-4), (b) all references to DeGolyer and MacNaughton as set forth under the headings “Presentation of Information Concerning Reserves,” “Item 4. Information on the Company–Business Overview–Exploration and Production–Reserves,” and “Item 19. Exhibits. Documents filed as exhibits to this Form 20-F” in the Annual Report on Form 20-F of PEMEX for the year ended December 31, 2014 (the Form 20-F) incorporated in the Form F-4 by reference, and (c) the incorporation by reference in the Form F-4 of our third-party report dated March 31, 2015 (the Report), describing our review of the estimates of proved oil and condensate, natural gas liquids, sales-gas, and total liquids-equivalent reserves that PEMEX has represented are owned by the United Mexican States (Mexico), as of January 1, 2015, for certain fields located offshore of Mexico in the Southwest Marine Region, which includes reserves that PEMEX has represented that it has the right to extract and sell. The Report was originally filed as Exhibit 10.6 to the Form 20-F. The estimates included in the Report were prepared in accordance with the reserves definitions of Rules 4-10(a) (1)-(32) of Regulation S-X of the United States Securities and Exchange Commission.

 

Very truly yours,
/S/ DEGOLYER AND MACNAUGHTON

DeGOLYER and MacNAUGHTON

Texas Registered Engineering Firm F-716

EX-25.1 20 d14022dex251.htm EX-25.1 EX-25.1

Exhibit 25.1

 

 

UNITED STATES

SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

WASHINGTON, D.C. 20549

 

 

FORM T-1

STATEMENT OF ELIGIBILITY UNDER THE TRUST INDENTURE ACT OF 1939 OF

A CORPORATION DESIGNATED TO ACT AS TRUSTEE

CHECK IF AN APPLICATION TO DETERMINE ELIGIBILITY OF A TRUSTEE

PURSUANT TO SECTION 305(b)(2)

 

 

DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS

(formerly BANKERS TRUST COMPANY)

(Exact name of trustee as specified in its charter)

 

NEW YORK      13-4941247

(Jurisdiction of Incorporation or

organization if not a U.S. national bank)

    

(I.R.S. Employer

Identification no.)

60 WALL STREET     
NEW YORK, NEW YORK      10005

(Address of principal

executive offices)

     (Zip Code)

Deutsche Bank Trust Company Americas

Attention: Catherine Wang

Legal Department

60 Wall Street, 36th Floor

New York, New York 10005

(212) 250 – 7544

(Name, address and telephone number of agent for service)

 

 

PETRÓLEOS MEXICANOS

(Exact name of obligor as specified in its charter)

 

United Mexican States       Not Applicable

(State or other jurisdiction of

incorporation or organization)

     

(I.R.S. Employer

Identification No.)

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Petróleos Mexicanos

México, D.F. 11311

México

Telephone: (52-55) 1944-2500

(Address of principal executive offices)

 

 

Debt Securities

(Title of the Indenture securities)


Item   1. General Information.

Furnish the following information as to the trustee.

 

   (a)  Name and address of each examining or supervising authority to which it is subject.

 

Name

  

Address

Federal Reserve Bank (2nd District)    New York, NY
Federal Deposit Insurance Corporation    Washington, D.C.
New York State Banking Department    Albany, NY

 

   (b)  Whether it is authorized to exercise corporate trust powers.

   Yes.

Item   2. Affiliations with Obligor.

If the obligor is an affiliate of the Trustee, describe each such affiliation.

None

 

Item 3. -15. Not Applicable

 

Item  16. List of Exhibits.

 

Exhibit 1 -      Restated Organization Certificate of Bankers Trust Company dated August 31, 1998, Certificate of Amendment of the Organization Certificate of Bankers Trust Company dated September 25, 1998, Certificate of Amendment of the Organization Certificate of Bankers Trust Company dated December 18, 1998, Certificate of Amendment of the Organization Certificate of Bankers Trust Company dated September 3, 1999, and Certificate of Amendment of the Organization Certificate of Bankers Trust Company dated March 14, 2002, incorporated herein by reference to Exhibit 1 filed with Form T-1 Statement, Registration No. 333-201810.
Exhibit 2 -      Certificate of Authority to commence business, incorporated herein by reference to Exhibit 2 filed with Form T-1 Statement, Registration No. 333-201810.
Exhibit 3 -      Authorization of the Trustee to exercise corporate trust powers, incorporated herein by reference to Exhibit 3 filed with Form T-1 Statement, Registration No. 333-201810.
Exhibit 4 -      Existing By-Laws of Deutsche Bank Trust Company Americas, dated July 24, 2014, incorporated herein by reference to Exhibit 4 filed with Form T-1 Statement, Registration No. 333-201810.


Exhibit 5 -      Not applicable.
Exhibit 6 -      Consent of Bankers Trust Company required by Section 321(b) of the Act, incorporated herein by reference to Exhibit 6 filed with Form T-1 Statement, Registration No. 333-201810.
Exhibit 7 -      A copy of the latest report of condition of the trustee published pursuant to law or the requirements of its supervising or examining authority.
Exhibit 8 -      Not Applicable.
Exhibit 9 -      Not Applicable.


SIGNATURE

Pursuant to the requirements of the Trust Indenture Act of 1939, as amended, the trustee, Deutsche Bank Trust Company Americas, a corporation organized and existing under the laws of the State of New York, has duly caused this statement of eligibility to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, all in The City of New York, and State of New York, on this 18th day of November, 2015.

 

    DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS
     

/S/ CAROL NG

  
    By:   Name:   Carol Ng   
      Title:   Vice President   


Exhibit 7

 

  Board of Governors of the Federal Reserve System    OMB Number 7100-0036
  Federal Deposit Insurance Corporation    OMB Number 3064-0052
  Office of the Comptroller of the Currency    OMB Number 1557-0081
     Approval expires March 31, 2018
     Page 1 of 84

Federal Financial Institutions Examination Council

 

 

LOGO

This report is required by law: 12 U.S.C. § 324 (State member banks); 12 U.S.C. §1817 (State nonmember banks); 12 U.S.C. §161 (National banks); and 12 U.S.C. §1464 (Savings associations).

Unless the context indicates otherwise, the term “bank” in this report form refers to both banks and savings associations.

This report form is to be filed by banks with branches and consolidated subsidiaries in U.S. territories and possessions, Edge or Agreement subsidiaries, foreign branches, consolidated foreign subsidiaries, or International Banking Facilities.

 

 

 

NOTE: Each bank’s board of directors and senior management are responsible for establishing and maintaining an effective system of internal control, including controls over the Reports of Condition and Income. The Reports of Condition and Income are to be prepared in accordance with federal regulatory authority instructions. The Reports of Condition and Income must be signed by the Chief Financial Officer (CFO) of the reporting bank (or by the individual performing an equivalent function) and attested to by not less than two directors (trustees) for state nonmember banks and three directors for state member banks, national banks, and savings associations.

I, the undersigned CFO (or equivalent) of the named bank, attest that the Reports of Condition and Income

(including the supporting schedules) for this report date have been prepared in conformance with the instructions issued by the appropriate Federal regulatory authority and are true and correct to the best of my knowledge and belief.

We, the undersigned directors (trustees), attest to the correctness of the Reports of Condition and Income (including the supporting schedules) for this report date and declare that the Reports of Condition and Income have been examined by us and to the best of our knowledge and belief have been prepared in conformance with the instructions issued by the appropriate Federal regulatory authority and are true and correct.

 

 

   

 

Director (Trustee)

 

   

 

Signature of Chief Financial Officer (or Equivalent)     Director (Trustee)

 

   

 

Date of Signature     Director (Trustee)
         

Submission of Reports

 

Each bank must file its Reports of Condition and Income (Call Report) data by either:

 

(a)

Using computer software to prepare its Call Report and then submitting the report data directly to the FFIEC’s Central Data Repository (CDR), an Internet-based system for data collection (https://cdr.ffiec.gov/cdr/), or

(b)

Completing its Call Report in paper form and arranging with a software vendor or another party to convert the data into the electronic format that can be processed by the CDR. The software vendor or other party then must electronically submit the bank’s data file to the CDR.

For technical assistance with submissions to the CDR, please contact the CDR Help Desk by telephone at (888) CDR-3111, by fax at (703) 774-3946, or by e-mail at CDR.Help@ffiec.gov.

 

FDIC Certificate Number        623       
     (RSSD 9050)       

To fulfill the signature and attestation requirement for the Reports of Condition and Income for this report date, attach your bank’s completed signature page (or a photocopy or a computer generated version of this page) to the hard-copy record of the data file submitted to the CDR that your bank must place in its files.

The appearance of your bank’s hard-copy record of the submitted data file need not match exactly the appearance of the FFIEC’s sample report forms, but should show at least the caption of each Call Report item and the reported amount.

 

DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS

Legal Title of Bank (RSSD 9017)  

New York

City (RSSD 9130)  

NY

 

10005

State Abbreviation (RSSD 9200)   ZIP Code (RSSD 9220)
 

 

The estimated average burden associated with this information collection is 50.4 hours per respondent and is estimated to vary from 20 to 775 hours per response, depending on circumstances. Burden estimates include the time for reviewing instructions, gathering and maintaining data in the required form, and completing the information collection, but exclude the time for compiling and maintaining business records in the normal course of a respondent’s activities. A Federal agency may not conduct or sponsor, and an organization (or a person) is not required to respond to a collection of information, unless it displays a currently valid OMB control number. Comments concerning the accuracy of this burden estimate and suggestions for reducing this burden should be directed to the Office of Information and Regulatory Affairs, Office of Management and Budget, Washington, DC 20503, and to one of the following: Secretary, Board of Governors of the Federal Reserve System, 20th and C Streets, NW, Washington, DC 20551; Legislative and Regulatory Analysis Division, Office of the Comptroller of the Washington, DC 20219; Assistant Executive Secretary, Federal Deposit Insurance Corporation, Washington, DC 20429.

09/2015


   FFIEC 031
   Page 16 of 84
   RC-1

Consolidated Report of Condition for Insured Banks

and Savings Associations for September 30, 2015

All schedules are to be reported in thousands of dollars.  Unless otherwise indicated, report the amount outstanding as of the last business day of the quarter.

Schedule RC—Balance Sheet

 

         Dollar Amounts in
Thousands
     RCFD      Tril | Bil | Mil | Thou      

Assets

                

  1.    

  Cash and balances due from depository institutions (from Schedule RC-A):                 
  a. Noninterest-bearing balances and currency and coin (1)               0081         132,000      1.a.
  b. Interest-bearing balances (2)               0071         14,934,000      1.b.

  2.    

  Securities:                 
  a. Held-to-maturity securities (from Schedule RC-B, column A)               1754         0      2.a.
  b. Available-for-sale securities (from Schedule RC-B, column D)               1773         0      2.b.

  3.    

  Federal funds sold and securities purchased under agreements to resell:                 
  a. Federal funds sold in domestic offices            RCON         B987         0      3.a.
  b. Securities purchased under agreements to resell (3)            RCFD         B989         19,603,000      3.b.

  4.    

  Loans and lease financing receivables (from Schedule RC-C):               RCFD        
  a. Loans and leases held for sale               5369         0      4.a.
  b. Loans and leases, net of unearned income         B528         18,105,000            4.b.
  c. LESS: Allowance for loan and lease losses         3123         27,000            4.c.
  d. Loans and leases, net of unearned income and allowance (item 4.b minus 4.c)               B529         18,078,000      4.d.

  5.    

  Trading assets (from Schedule RC-D)               3545         7,000      5.

  6.    

  Premises and fixed assets (including capitalized leases)               2145         16,000      6.

  7.    

  Other real estate owned (from Schedule RC-M)               2150         0      7.

  8.    

  Investments in unconsolidated subsidiaries and associated companies               2130         0      8.

  9.    

  Direct and indirect investments in real estate ventures               3656         0      9.

10.    

  Intangible assets:                 
  a. Goodwill               3163         0      10.a.
  b. Other intangible assets (from Schedule RC-M)               0426         32,000      10.b.

11.    

  Other assets (from Schedule RC-F)               2160         613,000      11.

12.    

  Total assets (sum of items 1 through 11)               2170         53,415,000      12.

Liabilities

                

13.    

  Deposits:               RCON        
  a. In domestic offices (sum of totals of columns A and C from Schedule RC-E, Part I)               2200         42,294,000      13.a.
  (1) Noninterest-bearing (4)    RCON      6631        25,743,000            13.a.(1)
  (2) Interest-bearing    RCON      6636        16,551,000            13.a.(2)
  b. In foreign offices, Edge and Agreement subsidiaries, and IBFs               RCFN        
  (from Schedule RC-E, Part II)               2200         0      13.b.
  (1) Noninterest-bearing    RCFN      6631        0            13.b.(1)
  (2) Interest-bearing    RCFN      6636        0            13.b.(2)

14.    

  Federal funds purchased and securities sold under agreements to repurchase:                 
  a. Federal funds purchased in domestic offices (5)            RCON         B993         1,305,000      14.a.
  b. Securities sold under agreements to repurchase (6)            RCFD         B995         0      14.b.

15.    

  Trading liabilities (from Schedule RC-D)            RCFD         3548         35,000      15.

16.    

  Other borrowed money (includes mortgage indebtedness and obligations under capitalized               RCFD        
  leases) (from Schedule RC-M)               3190         22,000      16.

17.    

  and 18. Not applicable                 

 

1. Includes cash items in process of collection and unposted debits.
2. Includes time certificates of deposit not held for trading.
3. Includes all securities resale agreements in domestic and foreign offices, regardless of maturity.
4. Includes noninterest-bearing demand, time, and savings deposits.
5. Report overnight Federal Home Loan Bank advances in Schedule RC, item 16, “Other borrowed money.”
6. Includes all securities repurchase agreements in domestic and foreign offices, regardless of maturity.

09/2015


   FFIEC 031
   Page 17 of 84
   RC-2

Schedule RC—Continued

 

          Dollar Amounts in
Thousands
   RCFD      Tril | Bil | Mil | Thou      

Liabilities—Continued

             

19.

   Subordinated notes and debentures (1)            3200         0        19.   

20.

   Other liabilities (from Schedule RC-G)            2930         1,050,000        20.   

21.

   Total liabilities (sum of items 13 through 20)            2948         44,706,000        21.   

22.

   Not applicable              

Equity Capital

             
   Bank Equity Capital              

23.

   Perpetual preferred stock and related surplus            3838         0        23.   

24.

   Common stock            3230         2,127,000        24.   

25.

   Surplus (exclude all surplus related to preferred stock)            3839         600,000        25.   

26.

   a. Retained earnings            3632         5,984,000        26.a.   
   b. Accumulated other comprehensive income (2)            B530         (2,000     26.b.   
   c. Other equity capital components (3)            A130         0        26.c.   

27.

   a. Total bank equity capital (sum of items 23 through 26.c)            3210         8,709,000        27.a.   
   b. Noncontrolling (minority) interests in consolidated subsidiaries            3000         0        27.b.   

28.

   Total equity capital (sum of items 27.a and 27.b)            G105         8,709,000        28.   

29.

   Total liabilities and equity capital (sum of items 21 and 28)            3300         53,415,000        29.   
Memoranda   

 

To be reported with the March Report of Condition.

  

1. Indicate in the box at the right the number of the statement below that best describes the most comprehensive level of auditing work performed for the bank by independent external auditors as of any date during 2014

        
     RCFD       Number   
     6724       NA      M.1.   

 

1 =

  Independent audit of the bank conducted in accordance with generally accepted auditing standards by a certified public accounting firm which submits a report on the bank   4 =   Directors’ examination of the bank conducted in accordance with generally accepted auditing standards by a certified public accounting firm (may be required by state-chartering authority)   

2 =

  Independent audit of the bank’s parent holding company conducted in accordance with generally accepted auditing standards by a certified public accounting firm which submits a report on the consolidated holding company (but not on the bank separately)   5 =   Directors’ examination of the bank performed by other external auditors (may be required by state-chartering authority)   
    6 =   Review of the bank’s financial statements by external auditors   
    7 =   Compilation of the bank’s financial statements by external auditors   

3 =

  Attestation on bank management’s assertion on the effectiveness of the bank’s internal control over financial reporting by a certified public accounting firm   8 =   Other audit procedures (excluding tax preparation work)   
    9 =   No external audit work   

 

To be reported with the March Report of Condition.

    RCON   MM/DD  
2. Bank’s fiscal year-end date     8678   NA   M.2.

 

1. Includes limited-life preferred stock and related surplus.
2. Includes, but is not limited to, net unrealized holding gains (losses) on available-for-sale securities, accumulated net gains (losses) on cash flow hedges, cumulative foreign currency translation adjustments, and accumulated defined benefit pension and other postretirement plan adjustments.
3. Includes treasury stock and unearned Employee Stock Ownership Plan shares.
EX-99.1 21 d14022dex991.htm EX-99.1 EX-99.1

Exhibit 99.1

PETRÓLEOS MEXICANOS

Offers to Exchange Securities

which have been

Registered under the Securities Act of 1933, as amended,

and which are

Jointly and Severally Guaranteed by

Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y

Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios,

for any and all of its Corresponding Outstanding Securities

 

              
     

CUSIP Nos. of

Old Securities

 

 

ISIN Nos. of

Old Securities

 

 

Old Securities of

Petróleos Mexicanos

 

  

Corresponding New Securities of
Petróleos Mexicanos, which have
been registered  under the Securities
Act

 

              
     

71656LBC4 (Rule

144A) 71656MBC2

(Reg. S)

 

US71656LBC46

(Rule 144A)

US71656MBC29

(Reg. S)

 

 

U.S. $1,500,000,000

3.500% Notes due 2020

  

Up to U.S. $1,500,000,000

3.500% Notes due 2020

       

71656LBA8

(Rule 144A)

71656MBA6

(Reg. S)

 

 

US71656LBA89

(Rule 144A)

US71656MBA62

(Reg. S)

  U.S. $1,000,000,000
4.250% Notes due 2025
  

Up to U.S. $1,000,000,000

4.250% Notes due 2025

     

71656LBD2

(Rule 144A)

71656MBD0

(Reg. S)

 

 

US71656LBD29

(Rule 144A)

US71656MBD02

(Reg. S)

  U.S. $1,500,000,000
4.500% Notes due 2026
  

Up to U.S. $1,500,000,000

4.500% Notes due 2026

       

71656LBB6

(Rule 144A)

71656MBB4

(Reg. S – Temporary)

71656MAN9

(Reg. S – Permanent)

 

 

US71656LBB62

(Rule 144A)

US71656MBB46

(Reg. S – Temporary)

US71656MAN92

(Reg. S – Permanent)

 

U.S. $1,500,000,000

5.50% Bonds due 2044

  

Up to U.S. $1,500,000,000

5.50% Bonds due 2044

     

71656LBE0

(Rule 144A)

71656MBE8

(Reg. S)

 

 

US71656LBE02

(Rule 144A)

US71656MBE84

(Reg. S)

 

U.S. $3,000,000,000

5.625% Bonds due 2046

  

Up to U.S. $3,000,000,000

5.625% Bonds due 2046

Pursuant to the Prospectus dated                     , 2016

 

To:       Brokers, Dealers, Commercial Banks,
           Trust Companies and Other Nominees:

Upon and subject to the terms and conditions set forth in the prospectus, dated                     , 2016 (the “Prospectus”), Petróleos Mexicanos (the “Issuer”), a productive state-owned company of the Federal Government of the United Mexican States, and Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (the “Guarantors”), are making offers to exchange (the “Exchange Offers”) registered 3.500% Notes due 2020, registered 4.250%


Notes due 2025, registered 4.500% Notes due 2026, registered 5.50% Bonds due 2044 and registered 5.625% Bonds due 2046 (together, the “New Securities”) for any and all outstanding 3.500% Notes due 2020, 4.250% Notes due 2025, 4.500% Notes due 2026, 5.50% Bonds due 2044 and 5.625% Bonds due 2046 (together, the “Old Securities”) of the Issuer. The Exchange Offers are being made in order to satisfy certain of the Issuer’s obligations under the Registration Rights Agreements referred to in the Prospectus.

We are requesting that you contact your clients for whom you hold any Old Securities regarding the Exchange Offers. For your information and for forwarding to your clients for whom you hold Old Securities registered in your name or in the name of your nominee, or who hold any Old Securities registered in their own names, we are enclosing multiple sets of the following documents:

1.        Prospectus dated                     , 2016;

2.        A form letter that may be sent to your clients for whose account you hold any Old Securities registered in your name or the name of your nominee, with space provided for obtaining such clients’ instructions with regard to the Exchange Offers.

Your prompt action is requested. The Exchange Offers will expire at 5:00 p.m., New York City time, on                     , 2016 (the “Expiration Date”), unless extended by the Issuer. Any Old Securities tendered pursuant to the Exchange Offers may be withdrawn at any time before the Expiration Date, unless previously accepted by the Issuer.

Tenders of any Old Securities for exchange pursuant to the Exchange Offers may be made only by book-entry transfer of the Old Securities to the account established by the Exchange Agent referred to below at the Book-Entry Transfer Facility maintained by The Depository Trust Company (“DTC”), together with a computer generated message, transmitted by means of DTC’s Automated Tender Offer Program system and received by the Exchange Agent, in which the tendering holder agrees to be bound by the terms and conditions of the Exchange Offers as set forth in the Prospectus.

Additional copies of the enclosed materials may be obtained from Deutsche Bank Trust Company Americas, as Exchange Agent, c/o DB Services Americas, Inc., Attention: Trust and Security Services, 5022 Gate Parkway, Suite 200, Jacksonville, Florida 32256, Telephone: (877) 843-9767.

 

2

EX-99.2 22 d14022dex992.htm EX-99.2 EX-99.2

Exhibit 99.2

PETRÓLEOS MEXICANOS

Offers to Exchange Securities

which have been

Registered under the Securities Act of 1933, as amended,

and which are

Jointly and Severally Guaranteed by

Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y

Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios,

for any and all of its Corresponding Outstanding Securities

 

 
     

CUSIP Nos. of

Old Securities

 

 

ISIN Nos. of

Old Securities

 

 

Old Securities of

Petróleos Mexicanos

 

  

Corresponding New Securities of

Petróleos Mexicanos, which have

been registered under the Securities
Act

 

 
     

71656LBC4 (Rule

144A)

71656MBC2

(Reg. S)

 

 

US71656LBC46

(Rule 144A)

US71656MBC29

(Reg. S)

 

U.S. $1,500,000,000

3.500% Notes due 2020

  

Up to U.S. $1,500,000,000

3.500% Notes due 2020

 
       

71656LBA8

(Rule 144A)

71656MBA6

(Reg. S)

 

 

US71656LBA89

(Rule 144A)

US71656MBA62

(Reg. S)

  U.S. $1,000,000,000
4.250% Notes due 2025
   Up to U.S. $1,000,000,000
4.250% Notes due 2025
 
     

71656LBD2

(Rule 144A)

71656MBD0

(Reg. S)

 

 

US71656LBD29

(Rule 144A)

US71656MBD02

(Reg. S)

  U.S. $1,500,000,000
4.500% Notes due 2026
   Up to U.S. $1,500,000,000
4.500% Notes due 2026
 
       

71656LBB6

(Rule 144A)

71656MBB4

(Reg. S – Temporary)

71656MAN9

(Reg. S – Permanent)

 

 

US71656LBB62

(Rule 144A)

US71656MBB46

(Reg. S – Temporary)

US71656MAN92

(Reg. S – Permanent)

 

U.S. $1,500,000,000

5.50% Bonds due 2044

  

Up to U.S. $1,500,000,000

5.50% Bonds due 2044

 
     

71656LBE0

(Rule 144A)

71656MBE8

(Reg. S)

 

 

US71656LBE02

(Rule 144A)

US71656MBE84

(Reg. S)

 

U.S. $3,000,000,000

5.625% Bonds due 2046

  

Up to U.S. $3,000,000,000

5.625% Bonds due 2046

 

To Our Clients:

Enclosed for your consideration is a prospectus of Petróleos Mexicanos (the “Issuer”), a productive state-owned company of the Federal Government of the United Mexican States, and Pemex Exploración y Producción, Pemex Transformación Industrial, Pemex Perforación y Servicios, Pemex Logística and Pemex Cogeneración y Servicios (the “Guarantors”), dated                     , 2016 (the “Prospectus”), relating to the offers to exchange (the “Exchange Offers”) registered 3.500% Notes due 2020, registered 4.250% Notes due 2025, registered 4.500% Notes due 2026, registered 5.50% Bonds due 2044 and registered 5.625% Bonds due 2046 (together, the “New Securities”) for any and all outstanding 3.500% Notes due 2020, 4.250% Notes due 2025, 4.500% Notes due 2026, 5.50% Bonds due 2044


and 5.625% Bonds due 2046 (together, the “Old Securities”) of the Issuer, upon the terms and subject to the conditions described in the Prospectus. The Exchange Offers are being made in order to satisfy certain of the Issuer’s obligations under the Registration Rights Agreements referred to in the Prospectus.

The material is being forwarded to you as the beneficial owner of the Old Securities carried by us in your account but not registered in your name. A tender of such Old Securities may only be made by us as the holder of record and pursuant to your instructions.

Accordingly, we request instructions as to whether you wish us to tender on your behalf any Old Securities held by us for your account, pursuant to the terms and conditions set forth in the enclosed Prospectus. We also request that you confirm that we may, on your behalf, make the representations and warranties contained in the Prospectus in the section captioned “The Exchange Offers—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings.”

Your instructions should be forwarded to us as promptly as possible in order to permit us to tender the Old Securities on your behalf in accordance with the provisions of the Exchange Offers. The Exchange Offers will expire at 5:00 p.m., New York City time, on                     , 2016 (the “Expiration Date”), unless extended by the Issuer. The Old Securities tendered pursuant to the Exchange Offers may be withdrawn at any time before the Expiration Date, unless previously accepted by the Issuer.

Your attention is directed to the following:

1.        The Exchange Offers are for any and all Old Securities.

2.        The Exchange Offers are subject to certain conditions set forth in the Prospectus in the section captioned “The Exchange Offers—Conditions to the Exchange Offers.”

3.        Any transfer taxes incident to the transfer of Old Securities from the holder to the Issuer will be paid by the Issuer, except as otherwise provided in the Prospectus in the section captioned “The Exchange Offers—Transfer Taxes.”

4.        The Exchange Offers expire at 5:00 p.m., New York City time, on the Expiration Date, unless extended by the Issuer.

If you wish to have us tender any of your Old Securities, please so instruct us by completing, executing and returning to us the instruction set forth below.

Instructions with Respect to the Exchange Offers

The undersigned acknowledge(s) receipt of your letter enclosing the Prospectus, dated                     , 2016, of Petróleos Mexicanos, a productive state-owned company of the Federal Government of the United Mexican States.

 

2


This will instruct you to tender the principal amount of Old Securities indicated below held by you for the account of the undersigned, pursuant to the terms and conditions set forth in the Prospectus. (Check one).

 

     
Box 1           ¨   

Please tender the Old Securities held by you for my account. If I do not wish to tender all of the Old Securities held by you for my account, I have identified on a signed schedule attached hereto the principal amount of Old Securities that I do not wish tendered.

 

 

     
Box 2           ¨   

Please do not tender any Old Securities held by you for my account.

 

 

Date:   

 

  

Signature

 

 

 

 

  

Please print name(s) here

 

 

   Area Code and Telephone No.

Unless a specific contrary instruction is given in the space provided, your signature(s) hereon shall constitute an instruction to us to tender all Old Securities.

 

3

GRAPHIC 23 g14022001.jpg GRAPHIC begin 644 g14022001.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! 0$!+ $L #_X@Q824-#7U!23T9)3$4 0$ Q(3&EN M;P(0 !M;G1R4D="(%A96B 'S@ " D !@ Q !A8W-P35-&5 !)14,@ M0 9&5S8P 2D! M\@'Z @,"# (4 AT")@(O C@"00)+ E0"70)G G$">@*$ HX"F *B JP"M@+! M LL"U0+@ NL"]0, PL#%@,A RT#. -# T\#6@-F W(#?@.* Y8#H@.N [H# MQP/3 ^ #[ /Y! 8$$P0@!"T$.P1(!%4$8P1Q!'X$C 2:!*@$M@3$!-,$X03P M!/X%#044%]@8&!A8&)P8W!D@& M609J!GL&C :=!J\&P ;1!N,&]0<'!QD'*P<]!T\'80=T!X8'F0>L![\'T@?E M!_@("P@?"#((1@A:"&X(@@B6"*H(O@C2".<(^PD0"24).@E/"60)>0F/":0) MN@G/">4)^PH1"B<*/0I4"FH*@0J8"JX*Q0K<"O,+"PLB"SD+40MI"X +F NP M"\@+X0OY#!(,*@Q##%P,=0R.#*<,P S9#/,-#0TF#4 -6@UT#8X-J0W##=X- M^ X3#BX.20YD#G\.FPZV#M(.[@\)#R4/00]>#WH/E@^S#\\/[! )$"800Q!A M$'X0FQ"Y$-<0]1$3$3$13Q%M$8P1JA')$>@2!Q(F$D429!*$$J,2PQ+C$P,3 M(Q-#$V,3@Q.D$\43Y10&%"<4211J%(L4K13.%/ 5$A4T%585>!6;%;T5X!8# M%B86219L%H\6LA;6%OH7'1=!%V47B1>N%](7]Q@;&$ 891B*&*\8U1CZ&2 9 M11EK&9$9MQG=&@0:*AI1&G<:GAK%&NP;%!L[&V,;BANR&]H< APJ'%(<>QRC M',P<]1T>'4<=:AZ4'KX>Z1\3'SX?:1^4'[\?ZB 5($$@ M;""8(,0@\"$<(4@A=2&A(B>K)]PH#2@_*'$H MHBC4*08I."EK*9TIT"H"*C4J:"J;*L\K BLV*VDKG2O1+ 4L.2QN+*(LURT, M+4$M=BVK+>$N%BY,+H(NMR[N+R0O6B^1+\<-]1B)&9T:K1O!'-4=[1\!( M!4A+2)%(UTD=26-)J4GP2C=*?4K$2PQ+4TN:2^),*DQR3+I- DU*39--W$XE M3FY.MT\ 3TE/DT_=4"=0<5"[40914%&;4>92,5)\4L=3$U-?4ZI3]E1"5(]4 MVU4H5755PE8/5EQ6J5;W5T17DE?@6"]8?5C+61I9:5FX6@=:5EJF6O5;15N5 M6^5<-5R&7-9=)UUX7&EYL7KU?#U]A7[-@!6!78*I@_&%/8:)A]6))8IQB M\&-#8Y=CZV1 9)1DZ64]99)EYV8]9I)FZ&<]9Y-GZ6@_:)9H[&E#:9II\6I( M:I]J]VM/:Z=K_VQ7;*]M"&U@;;EN$FYK;L1O'F]X;]%P*W"&<.!Q.G&5&YXS'DJ>8EYYWI& M>J5[!'MC>\)\(7R!?.%]07VA?@%^8G["?R-_A'_E@$> J($*@6N!S8(P@I*" M](-7@[J$'82 A..%1X6KA@Z&I+CDTV3MI0@E(J4 M])5?EAMJ(FHI:C!J-VH^:D5J3'I3BEJ:8:IHNF_:=NI^"H M4JC$J3>IJ:H_ MR#W(O,DZR;G*.,JWRS;+MLPUS+7--:6YQ_GJ>@RZ+SI1NG0ZEOJ MY>MPZ_OLANT1[9SN*.ZT[T#OS/!8\.7Q7J#A(6&AXB)BI*3E)66EYB9FJ*CI*6FIZBIJK*S MM+6VM[BYNL+#Q,7&Q\C)RM+3U-76U]C9VN'BX^3EYN?HZ>KQ\O/T]?;W^/GZ M_\0 'P$ P$! 0$! 0$! 0 $" P0%!@<("0H+_\0 M1$ @$"! 0# M! <%! 0 0)W $" Q$$!2$Q!A)!40=A<1,B,H$(%$*1H;'!"2,S4O 58G+1 M"A8D-.$E\1<8&1HF)R@I*C4V-S@Y.D-$149'2$E*4U155E=865IC9&5F9VAI M:G-T=79W>'EZ@H.$A8:'B(F*DI.4E9:7F)F:HJ.DI::GJ*FJLK.TM;:WN+FZ MPL/$Q<;'R,G*TM/4U=;7V-G:XN/DY>;GZ.GJ\O/T]?;W^/GZ_]H # ,! (1 M Q$ /P#]_**** "BBOD3_@K%^W:O[,7PN_X17P[=JOCCQ5 R1,A^?2[4Y5[@ M^C'E4]\G^&A ?4O@_P >:-\0;&YN=#U.RU6WL[J6QGDMI1(L4\3;9(R1_$IX M-:U?C%_P2I_;^-8T37+M_\ A#/&,Z0WID8D6-R>([G\2=K^H(/\-?LZ M#D4VK"3"BBBD,**** "BBB@ HHHH **** "BBB@ HHHH **** "BBOFC]OC] MI'3_ CI\G@C3/$U_P"&?B%]GMM>T40R16_]J!)RK6Z2S?NBS!6!23 8''-- M*X&WK7_!2CX3Z7\,_%.OIXELS>^$WFM[O1I7$6H_:$? \6_'IN M S^%?KM_P2%_;C'[0?PJ'@CQ%>J_C'PC L<;RO\ /J=D %27W=.%;_@)[FN) M\-_#3XD_M*^#+_P]\?\ P=XNUC3DFBN-..D:QI3,KC.[<*M&T.*_ CCUB6WEEAE&2T&^%VWQR1AA\P!Z MCFAZBV/V(KC[W]H7P%IMY+;7'C;PG!<6[F.6*35H%>-@<%2"V00>U;_A'Q)# MXQ\*:9J]M_Q[ZI:17<7.<+(@8?H:_&;X)?L\^"/VB_VX?B=I?C[69?#OA[3; MC5-2EOHKF*V$;K>JBAGD4J%/F'\<5*139^N9_:7^'0_YGSP=_P"#BW_^+K9U MCXI^&/#^B6NIW_B+0K+3K_FVNI[^*.&X_P!QRV&_ FOR:_;5_8P_9_\ @M\" MKK7?A]\1U\3>)(KN"&*P.L6EWYD;OAVV1J&^5>#_P#P<6__ ,76CI'QC\(^(-,OKVP\4>'K MVSTQ ]Y/!J,,D=JIZ&1@V%'!Y..E?D)X:^'G[&TGAZP;5?&_Q/CU-K>,W:Q: M=^[6;:-X7]P> V<A8( MQP/K6[7X*?L/_'ZZ_9*_:"\-^.3;S'1#.VG:EL4A9[=P!*H]60%7 ]5%?J7_ M ,%,_P!M*T_9Y_98-WX?U"*37_',/V70I8FSB)U!DNE]EC88/]YUI- F>_:5 M\7O"FO>)/[&L?$V@7NKY8?8H-0BDN,J,L-@8MP <\<8JKK?QY\#^&M5FL-1\ M8>%[&]MVVRV]QJD$^:YW7] ^&'B#]N'XF+\6-9U[1/#RZOJ+QS:3:^?<37'VDA5/ MRMA=I8YQV [T["N?LE_PTE\//^A[\'_^#BW_ /BZOZY\:/!_AB6U34O%7AW3 MWO85N+<7.HPQ&>)ONNNYAN4]B.*_*;P9\!_V-?B%XPTK0-,\<_%&74=;NXK& MU1K#8K2R.$4%C;X R1R:^R/VL?\ @DGX5_:/\.:2]OKFL:;KOA;P[#H.CO(8 MY+5EAW&,SKLW'))!*D=<@<8I60SZRLKV'4K2*XMY8IX)E#QR1L'213T((X(/ MK6!:_&+PE?>)5T6#Q1X>FU=I#$+*/486N"X!)78&W9&#QCM7Y Z)^VU\7OV- MOA+XL^!EW#/9ZO;7(L[&Y9]USHJ,3YJ0$9W+("IC/\.XD=1CZK_X)U?\$DHO MA3-X5^)?C:]U6T\BM?^+;.,R27*S8G$1V8VN7&X 'IG/45]5_M!_%T?!7X8WVLQ MV[W=_CR+&$6T\Z27# [ XA1W" C+$#@"OSMTCPOXB\3>)+S5]:B\*S:CJ<[7 M-S+(?%T9=V.2<)@ >@ P !51[B?8RO 7P/VJA6/ OB'_ ,%"M0N/$[_\(IX)^&FD:3:RLL+'PQ$\MX@/RM() M&?82.RGC/6M;]HO]KK1?VJ_V>/"WA?3?!_A_0_'5WKBI=PZ3IGDHRA=D3(^2 M3YC2S-M2&VL)9')].%X_&OTK_X)D_\ M$HKWX0^)+3X@_$VWMQKUJ!)I&B[EE&GN1_KYF&5,H_A49"GG.<83$KGW'\+O M"K>!OAIX>T5R#)I.FV]FY!SEHXU4_J*_)W]DGX!6?[2?[.*XN1JA47$BJ SX*9&X@G'O71>-?\ @IYX+;]F+Q3\,_!/ MP7NO!FG^)()(]T6I"2&&1RNZ0IY>2<*.XK]9_P#A'M/_ .?&S_[\K_A1_P ( M]I__ #XV?_?E?\*?,%C\E?V-_P!D^[_:=_X)T_$^PM;!SKFEZW%JFB/)"09I MHH/WD2$_WT)3CN5]*\V_8]^"OBS]NOX]^#?!OB&XU2Y\,^"[7R[GST*C3=/C MD+M #CAG<[!GGGT7C]N[:TBLHMD,4<29SM10H_(4EO806;NT4,,3/]XH@4M] M<4.O#7 MP6_;G^)=[X^^'#>/=*DU;4(1IEP[6QBD:XW),K;3G@$=,$/7[;#3[=;KSQ!" M)C_RTV#=^?6F3Z-9W4I>6TMI';JS1*2?Q(HN%C\C?#?[>OP%\(>(;'5M,_9> MBL]1TRX2ZM9X]6^>&5&#*X_=]00#7K'BO_@OW+>>&KZ'1OA=J%CJLL++:7%U MJ:S0P2$?*[((@6 /.,C-?HO_ ,(]I_\ SXV?_?E?\*/^$=T__GQL_P#ORO\ MA1=!9GXY:%_P3G^*_P"TI^S_ .(OC/J-Q>WGB/4;@ZA::=5 M/3RTQ\P4XQE<_07_ 3<_P""I_B'Q1KO@SX2^+O#NH:MJ]W<-I\6OO<&-DB2 M-F031LF6=0FTMN&>">)4^>.,L-IE\PD[6X;Y >.EO1= M%^*$UAO\$2_V?X2DED?2H+U0DL GRAPHIC 24 g14022222.jpg GRAPHIC begin 644 g14022222.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! $ 8 !@ #__@ ?3$5!1"!496-H;F]L;V=I97,@26YC M+B!6,2XP,0#_VP"$ (" @(" @(" @(" @(" @(" @(" @(" @(" @(" @(" M @(" @,# @(# @(" P0# P,#! 0$ @,$! 0$! ,$! ,! @(" @(" @(" @," M @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# __$ :( $% 0$! 0$! ! @,$!08'" D*"P$ P$! M 0$! 0$! 0 $" P0%!@<("0H+$ " 0,# @0#!04$! 7T! @, M!!$%$B$Q008346$'(G$4,H&1H0@C0K'!%5+1\"0S8G*""0H6%Q@9&B4F)R@I M*C0U-CH.$A8:' MB(F*DI.4E9:7F)F:HJ.DI::GJ*FJLK.TM;:WN+FZPL/$Q<;'R,G*TM/4U=;7 MV-G:X>+CY.7FY^CIZO'R\_3U]O?X^?H1 (! @0$ P0'!00$ $"=P ! @,1 M! 4A,08205$'87$3(C*!"!1"D:&QP0DC,U+P%6)RT0H6)#3A)?$7&!D:)BH*#A(6& MAXB)BI*3E)66EYB9FJ*CI*6FIZBIJK*SM+6VM[BYNL+#Q,7&Q\C)RM+3U-76 MU]C9VN+CY.7FY^CIZO+S]/7V]_CY^O_ !$( 8"G>(XOAOJ?A2UUCXK:7+XLDUOQ[2<_0/T/)[KXQ^#?$WP M$\!^#TT_65N/"MA\"K[5I-3T'0-4TNYM?#_B_P"&EC?QP6%QJYCOC(^H1&.* M>.V1U60.T? 8 [>Q70_C-X7L/AEX*M[#PU:7\?C+Q%XAU.7PAI/AN&[O-#33 M=,\/3VNA>&=5EA74M*U;Q=H&L6EZ]SOBOO!=C.%+'"&P;'/>(X]0\?6GQ+\; M:RGAX:OX8^ 'A6+Q%YOAK2]6DGO/!WC/X_Z3XSN?!M]J\$[>%[F];1-2ETVZ M>"\$3S6$EW;2BS:*8 ]^L?!>D1?&?39K::__ +"G\(GX@'PS.]N^DR>/[:XL M/#$'CFYC-NUQ-XA;P["?$]QKG MC72K+Q-HWB#PCIFC^$K#4-"M/%5IX=UG1-9U6X\374WA[4=3TN%H]7L-=\/Q M-=P:DD^=!C1XC'$GFFP;'$ZQJND^#Y+./XK^%]'\7:UX_P#!O@JV\&66CK)) MH7@R]M?"MGHFL>&])O=9/]H>&] ;Q/)=:C!K5E]KU.2/5V$\(DTJU$QL&QZ/ MI?PUT&R^)_PYMO$VC>&_$GB*P^#?B$^(?$%WH&E2W/B#Q38:]\-(+CQ/-&P;'!:_P"'?"'A'PQ\;O$=EX:T733H_P 9;9I%B:64,S*3N4 R?BC\2-!^+ M/A[7KCP[;:O8)I?PD^.]E/\ VS::=$[2:K\.HI8'@6VO;T%413NW%>?EVNI. M #C/$'C/X:ZGX.*V.AK:BP\:>!M5U:ZLOAIX!T1YM(@U" M9#2X]0O[/69#+ M.C"&_"Q#GD% S 'TK^S_ 'EC/X.\=ZGI8F&@S^.=Z':Z=9^( M_#EIX1>WUQO&_@CP9;>)GOK+Q'I\6AVTVK^&;>&S\7V*R:3J:1?M96M_<+/,C"YFF66,)O7'- \0^'+H):V=YH^J?"SX4Z1X=U2UCMK: MX33_ !%HU[?;08OW5U8W=Q;SLSVFFRZ<;!L==^UO+:IX7\.0ZS?:EI^@33^* MDCN-"T[P_K&K?\);/X0U;3O#2W.E^++*ZTFY\-QV.H>([BZ=HQ>Q7=IH[V3( M1-)&?H'Z%&]U77?%'[&?Q5;Q%J(O?$R_"SXR^'-:N$@C73K/7-(TGQ3H5[9: M(\HDN;_P[87MJ]O87NJ>9J-W:6T%QJ.Z\FF% &KX]A\3^'O&VF/!XNO=2U;7 MOAKKO@[1-2O=-T6Q;PY?^-/B/\(O"EKK42:-I]LUW]BN-72_,$C88V*1HR>: MSJ;!L>?W_A#5-(;0OA-9W.E6=U\/OBS%\1OAW+I<%Q8:+HEMK7PY^,7BOP_X M:DAD-S'_'?]LWT-[XAU MSQU\4/$VN7<.Z2U&I>(/V.)S-8:?)

?_9&FF2+3[%95W_8=.M1*2ZLI-@V M.S\3^/?A[\8?AQ=:)#X7FN-2\+1>#)8KOQ/HFA3Q6L7_ F/@VSU%-,E%W?2 M1?:%,*NGEQ+*D860X % '0_$6Y^'_P ,O%-U:^+?!.G>(= \3Z'I5CX T2QT MS2S8>&)["[O;?7+.*PN8X+?PW!?:IX@L;U]3TM;BZN&DE\^+_B6V?G&P;'G_ M (P\%^*/"_@?XT:\VOIJGC+PO\$_#_A?QU>7D\YL_'FF6'PKN[779[Z>2TEF M_M>#46O-9TV^DA:0S37-E-Y5MJEQ)&;!L>_?'7Q-IW@F?X.^*]5AO)]-T'XI M7MQ=6^G1V\EY(EU\'OBUI<*V\5S-#$Y6XOX7(::+"HQ!)4(X!X[!^T+X*L?B M]K/B^73/%+:=XA^%G@G1[*".RT@WL-QX>^(/Q3M;Q[J-M96-89)=0A,12>4E M8W+(AX8 ZWX4?#W3O%;W7CS[3:V"CXN^/O%%H;/PUH=IXGE">-]:NK2POO%@ MCEOEL)4>.*[MK=T,UN'LVF:VDE6< O\ Q>U[PEX%\'M:\/WWB'4_$ETFF:T\-I;1ZM8ZMX?1KV"9[EFT&.*2/RHX MF4V#8\5U_P"'VJ6>D_%#4M>OM&O[WPE\#OAS<:O#[=]>$'Q'^%'A+QMX/T_Q?ME-MKE[X4\7^%M+:;7;16# MWNB^(]'M++^UK+*F.XNI9K-DN=/L;R$V^0;?([GPUXEU32_V<] UG3DAT_7] MRRO:0F^L=-U?Q!:W,K&VB>>&S?]TKR;0 M>1S>";G3O$W@?X)7'KJSOY'\8_&:75Y-.LY8A%X=>^<.96MA+N,JE@3;J7 /-[/QMH/PM\ M=^%]3U6RU"6PEU#]K+1+>VT2VL7:&34?C9\-+JS'D7%Q:1Q6L,%E(GR2$KE0 M$?<2@!_$'PGI@%IH/Q/\>?\ "6:K'K<&))?#&@? GX&V<>E.NF77 MF6FI_P#"1ZUH&H))!=L@32)HV=DN#'0!T7A/1M.\5>-/A/JWC30?"VN>,M.\ M/?&;PIXO\0'P]IB_\)-XI^'/BGP1X+?Q0$FM9)84N)M N[NU@DE=K*/4!;H[ M"++(= M0?4YA_8EGJ%F5^Q#=]M$;9B!- 'NGP@U_P %>+_&OA^3X;^'$\&P^$_"VIIX MSV:3I.B'Q(-4CTJTTFS^R:++-%J,<%_8W%[]KO'BFMC L4".FHW1C-OD&WR. M2OO$O@KP[\>OB3;^)M(@U2]OOB)X2N;+/@CPOKD\< MV]AX@'B7XA7[:SHT#VLD36VK6%I+:ZII\ABADN(H-1AV74^H_P!IFP;$]OX. M\-:3HWQ#O-)\/Z#I5W'^U!\,K2*ZT_1],M;F+2+?XI_!:_?2HYH+-'2Q:XMC M+]G!V"1@XPRJRFP;'>^%_AE\/KSXC?&S3[KP1X3DL;JW\'V!MUT#2HE2RU7P MG<0:K;0F"S1[9+I9)3*8G5G,A).0*-O(-O(Z7X#:*]EX/N-9U/4M0\1>)]8U MWQ'8:SXIUN2VN-;U:Q\)>)-:\*^&K>\N+6TMHA'::'I=JOEPP1(US/?7;J]U M?W4]P;!L>*:9;ZEX9\#? KQ/?^)-2U+1M"\8:]K3^'ETOP_%$D%I\/OBM<+! M:W,6G17+RH%8(TMP-Q?J_#;3O$UKXPU)KG2OBWX-N/B1JK^# M(H+74-*\:^%]:\-OXPU>*'Q#!=V&L6^KZ7XGT"!=-O+864L/A%+"YMS:ZE,\ M1L&Q[/\ L[:O!J_A[Q+?:;'IYT1-'+F? M2YFCCDL5@O+=H7E4O'+!']G22_GN)&BU".U\$:U)X8EN%@C>6#PEX?!A*K*80#W M#PEH^H^&/C!:>$I+M+_0- ^&>O3>$KB:1VU6PT#5_%7AF.U\-Z@S0 7D6CR: M+-;VEZTS3264EG%(]1O=6\&77]N!/[5TRX\+Z/;6UC%I=G!-:70T&V2698]3NC M ;!L0WGP_L'^#/[0GB:YM?#=Q=W$?[6*6&X?A VGKX=L=8O_B-:O%K.A^#M$T"> MV@D^%/CJVM(KB"RC9=3-O?M)=YG=0_F>6P"KEC8-CQS7=;\'W/PI^*/PYM_! MUDGQ)\+_ 0^*.D^,_&2*:2XF+3PK!, >Y_ +Q7X'UZXUVU\,Z+#8ZC!:VUU=7L'@?POX-22Q:YGM MX;0KX>U.\>[9;F.:3]\RJ!(-O)- '!>$_"5_JGB'3;_0+^'2O%OAO6_VI]4\ M.7\H86,DEY^TQJ4UQH.M)% SS>'=3LU-G>QHCO'N@O;;%]IUI/$ 6M4NX+K] MD'PUJ=W#'%:O:?#+5;NW:TM=6C6W7XA^%[^Y@-C>+!;:F/*61/)F$$X\0?V1 M-I?A?5I_[1%Q+8V]E*)Y8P;34+Q W"B0 S8_&6F^%+;3=7^-%B?B-:Z/HEW\ M)H"=.T[5F/C#X7^(?%%KXG\9II.MR0VL$GBW1KCPO-D>!O%GQ:US6?!_A75M!TW6].T'3M)^#GB+1=4$GAVX!T_39[[Q%I^HWPL M[&62WA9Q>B1KJ^ND4V\@V\CZ_C\(^&H_#EKX9O/#_AZ[T6TB0MI)T'3(M%>X M1FN)KF'1! UI;-)=R33[43Y7F8Y))) /E#P%X0ALM+_9*MO#4]MX1NYOA/J= MYJ.HZ'HVA)-J-_+X"\")9XQ(2H^;M0!Y-?7FA^%?$V@ MR^+A'K@;4?VB;%;F\\%>%O%DUQ>3_M)>*+O[4;+5KC3K73',+ -):AN3L\LJ M@8@'UIXYN].U3X2^$/%>C6OV+P%ID?A'QGK'@\VUK8+K7P^BTP7/_"*-:V?F MVT'V>*ZTV[&G(XL[MM$72[B9+&^FE4V#8\V\-7_@/XB>(OAQJ/ACP/I6A^#[ MCQ7X_P!-N=*N]+TF$ZSGVDUQ96GB+]H6WTFSFDM[6,R0 MV=M/%#"A.((TVQ'"_, >&?#GQ=\.[7X00Z1<:;?PZMI?PR\-)J.M>'/!/@70 M-8@31X],769H-:EEU!?$9F:SD9[/5]-%IJ:;X-0B6&]F6,V^0;?(^J/V<=8@ MUK1O$=WIB:>^B"^TI+6^7PEH?@O7;S46TJ*?4#K6E>&+F;2IU2WFTLP7I1P:9J5EXFEOT\/^-+"*WUJYC>VE6UBTW6;:]MX+*YDTY9F@MK=U-@V,7QS MX4\(>&_AE\8M5M_#7AW3Q:_M!^ &N)['POHEQ,= L/B=\']6NM)-I+#;Q:A9 M.ME(W]GSS1P2.RHSH/WB&WD&WD8L_COX1IJOP\UB]\%V^HZ'I>J>/-,U6R3P M!X,TM+[5]0T[PXVFWB:';ZE-9O\ 9[>-D-U)<+..BH5,_B'IMBL?AN9O%OCSP9X567RXM$\/0::DMIH(1(_)TP3ZGI^HWSVMIYU MO:-K$D,#R1Q*6-OD&WR/G/XAZ#>_"S0]5\(^+-1L]=TGQ-XC^&7Q2N[C2]$L M[B3^W]"\9^"]!^(M_<:1XADN+&\NO$5R^CZPT+@6\NH7>MS3+&UYN& M;[0+/0/$?CRYM9M;^%&C_%N[N]7\(WFDZ'I!- N MU!@T;P;\2K/PG\-Y/#UQ;Q0/#IMFWQ3LM)\;7%E8F2)3:26T4S>>Y8V#8X[Q M%#X ^%?Q@NM!UG2HM6T72OAE\&=&T^WN?!7ACQ9=75GX>U7QK!J!GO=>OK1] M,N[^.\MS+<6XN&ED+S.%>%/. /LJW^)'A\Q*L-CJD44320)&MM9(J"VD:WVH /B7V%0&,[0,<8X'0 '__9 end GRAPHIC 25 g14022ex23_5top.jpg GRAPHIC begin 644 g14022ex23_5top.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ 6@+& P$1 (1 0,1 ?_$ +4 0 " @,! 0$! M '" 8)! 4* P(+ 0$! ,! 0$! 0$ ,$!08" 0<("1 M 8# $$ 0($! 0""P @,$!08' $("1$2$Q05(18Q(A<*42,U&$$R)#9A M5+&2,V-D96;6&5D:$0 " @(" 0($! ,$!P<$ P ! @,$ 41$A,A!C$B(Q1! M43(587$'@4(S))'14F)#%@CPH;'![+Y!["6/3%7C34H+6N*?519MB5W!("HCK0WN3K5[(QO:J.O< MP76/(V&,IID9($Z!H6NYC44-4((A>XO8_BYN;?\ N&>[+K-+'7GLBG(ZR2!D MC2=2HC20*Y)60,Q^5@PZ_CSDXAA""24D#L!P/4D?B1_+(GFGD/\ )= F"13B M2>&^P4,&AS \RN4N0.NN8G!S;(Y'F]2\/*].V-\M//=%"1K1FF!3$A^0X8= M!Z[WKUKRV/ZFPPR3R_LJHBEN3'8XX )Y/%CT''Q]/[,!:1( \G)_B/\ 5EB> M(?*;S?V\V-1$17N$(GB](D-45W-@$-DC2*U2;2D"0H 3ST;B$P'KHLY,:<4, M>OCWL)NPE[Y+V3_6/]XWJ>U?=-9*FUGY^WGB8M5LLOJ8P6^>&8CEDCO^(J_D.M?^G.BWYZZ*ZWY5)O\ ^-LAA_Q5_P#4/_'/ OQOLRO^ MI>6GL CTASI>%,18C2?WA4.)\DF+"UEH"0)_C-5#4&*/70-:'O>@[WO7\,_B M/VAQMO<>KJQ_.XNP2A'^D9_1?S^\LX_&,8 MQC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8 MQC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8 MQC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8 MQC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC*2=S2"SVFM&]LKF/3UY+>EH]/2B 0Z$3E MP$J;E[(IC437L,XE$81&(K!=Q_B0F$C-$ \XOYOC3[.,#^>^_9-ZB5!JXIIJ M+2A98XQ7X>1IJZP+*TYY2+DN7:+EP54<<'+E,0\L9" W'ISV^'!YXX_'X>A] M,J!%);<#9;% !>H5:H!NET1QE:W.6X8%[A]O2AI:(.WQ M/1VT0"ROR"(LDSU^\8>2(O*%WW&GN/75&CV*5)[#L\DAHE&(220QS,23)T@\+L"G8#X#OS\0.?4#UYXY/J"3E9K=D?F6NR^.@*LYQL MS@ 5=LSE*4+;7]F2VV"YX"N'-[?(XA,F;8BI9Y9=+3"TXDJY,G4*22-B!K8S M &EF&?E^OT5KW[OM[J:/N[2R#$9(A!0HD8Q"-'^Q>Q_Z9 M^W?8\*FBADOA>IE<]GX]/0'X >GX ?QY/KF=;O36V/?@)S\!\,WRY^BY2QC& M,8QC&,8S%YO-HC6L.E-A3^2,\.@T(8':52^62%<0V,,;C;"A/7%4,M, M@;&QO3&''G&"T LL&][WZ:QC(9=NP.56.C4G3;MT73"'G9<%K$EO ZQHM_2L MS\TK);VK0IT!S%'"AK7%26G $:@(OL#T5O6A[T'&,EEMLJNWF!:M1GGD.=JQ MVP+95JQ&R3,R^#[C#:G4*W&0ZE25::Q[9$"5(:89E-(^0 MX&N4<86HE06-0>J+*"4 T A>FAAWMC,\J&[*=Z A3=8]&6E7]OP%VUK\?,:V MES%,XXI'LHL[9 7:/KEZ,"LLHT.QDB$$TOUU[@ZWC&2?C&0X_P#0U$Q6WH-0 M$CN"N&6\;,1O;C *B<)@QI[&EK='&I4^/C@R1 :W\XL0-K0A.4&':)^+XR1[ MT+?L%Z,9C@^L^:0=%I.1M7?7)W3*V)+)T52261HEE@DQ-"4%0H>7!B2C./:B M/JB^< %/PFG)_4TL B];%C&5LLOR[^,6G+944;9W4YBB/1EU*,%H)B9P5ICR]_H,&L8S-^AO)9P1R>JK]'T5U?354 M&VK&1S2N1R25$;23*(@,)*#)F)>VEKT*QC4&* :)5:,^$_U_RQ#UK?HQD-NO MFP\3K+&HQ,7+OCG,B+S)SD;-&GLN;%*D+FZ1(MD.DB()B1,>)*BH'M]?7&,M;S-V9RMV6PR240U[B"!O=9*D?)@)66P)2VAM=DQYI_S[3_"> 6A[T+6 M\8R$Z \K?C?ZEL 54T!VA05FV0(\Y.AA+).6]-(GTU/O_._:S:\?C3Y<67K] M=C;-*P>W^;U]/UQC+D2:T:YADLKV!RR;QB.3.V7)^9JRC#R\(F]ZGCM%V%5* M)"VQ5 I-+/>ES-'41RU041H8RTQ0C-Z]H=[QC/B^6S6<9L2!U'()U&&BS[0; M9<\UY E[ND3RJ9-,!3-JN:.4?9AF:6."&,)GE(-8: .P$:4 ]V_YM8QD=0[K M;F.P+KL#F^&WQ5S_ '_59Q!-@TRBF#/_ %*C'V&Q&\EGKH>S$7XUP)-$ MH))-(!H>M"'H7KK3&2:^VA7$8F\%K21SJ)L5AV<3)U-V-XDS M-%#W-&5(7:.Q]:T-S\^-K08<%>M:F5>_H259Y8!%IS5A 3-AV:#0F,A*6]A\ MIP%8%!..BJ9B"G=J?T-$&2V'&&4HFY=MC2]!JQ2I<'%.F23X;.^HE06HT8%@ MTZHLP)>PBUO&,SZX;PIOGN$*[*O:TH#3]?(%J!M5S.R96RPV-DN3J=HAL;=N MS\L0HQ.+@=ZA)("+9IF];]H=^F_1C)$;') ]-K>\-2HIQ$+$ M*X@M4C5$BWK6Q%*$YH1AWZ?J'>L8SG8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&, M8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&, M8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QE?^EY(^1:MD#E M&(N9,I&;9],MK+'@_5 2L7.=KP])H]8H6" 4C1-I!@U1AVM_(7HGU!ZC]NLY MWW*\BU:\< !G>_6"\DCCK*LC-Z?$JJ,P7D=B I(YR: #L2?@$;_PX_\ /(J= M6Q(FD]1):N8D4@;!=!H9-:"Y*YHW)#$5KE7-I%O,L,V9HDQ+)GV0'(D2U*0, MT9&U@1[()"(P0\N:>M7N:^"NZ&N;Q#L&^,K0V/0<#J9'<'RQ\\H/F('H&D 9 MEFCDQB M$E(2^AQC#+&Y A&8?L SDRXP"HH6S2 :#_&W]>OIWE MC/"I*]?I%8C/'K\\30N&(Y$GS#DCTZ;401[76-3E]'C;@'\1VY(/]AY'\LV? M5;8"&T(''ILB1G-8W9((+HR*30'+(\_(33$+]'UI@ EA&J9G9.-N/[T;AD;^*G.7M5I*EAJ M\OZU/'^H_P!HRO7:78\3XVKR/2AUBC[8DUG\J*@]9UU'#B$*V3R/;8O>UZET M>U99R*,Q6/,;6>K<7$TL[X2PA+*)./-**'%[V]Y:KV)[?E]P;;DP(0JJ. SN MWZ4'/XG\_P ">#GVI5DN3"&/X_$_P !^)S6);7F)Z%YV8&2TKWX,L*,<\N: MB/EN=]QI?N65W%2Y.K(1-1LD5H=!DK,V_;5%)Q.:YH1MNU!@ ?+H1@ [_(M' M_5?^H/NGVPWO'V]HZ M9A+Z<\+Z#G^W_NS=W5%H16Y(%'+%A:\AQCTF;4KD@4IC@J"1DJB0' V4>$( MG%["/7H+VAW_ !T((1Z$$/Z;_3K^H&L_J-[?&ZH12UK4)R"I'((^!'Y_P"L?ADBYWN5,8QFNKR\&;*\ M67D.&$>P"#QMT/[!:WZ;T/=7R0(-:W_CL>]:U_CC&>7CP+5715M7^55'+3"H ML#@68>*:@&GR:0&1ENTQYIE7?L ,?R?*,)Q3&7,\M_+/.5C>03P#\F36F8 M$]A M:]<8RA#SVSTGXU(QYU.&N=K0?[GIKQZ<_5K8'*%D3E2IF-A\UKKR7P*.&TC5B MAV6<,PK6RBF,EOQT1=16?C2[#BH_%W<7-[S, M?'9>UKS/O>YIW4UG3+K"93.K':2.:N13"/':G@RI4JD!CJTH1;4-R1 FT$W8 M%&M#.8S"O[=YEJ!+?/*9O!;I\%>E>+>OG7RGHHHYN[M5;AUR\J8P&FTCB4X' MJ65KZ%3$%RH]Y"U[!LEJ+^)4 )P]ZVQGM6QC/%>SS4_QQ]0^7$F[>>V&P_*. M?2_7/>?%7@N5XK>MI=E2QO;I7V%:[P\-)!SO,YA/GIM4R)<^/*H\:D!J=0G+1B'K20) " M%C/++T3#8[$/$_\ W /)0HTV3NJ/&UT)#ZKXPL&?MB&96'4]TJJ0)F6O5RL29/HL\*C21P^$T8P:!K3&>@SR&\V\_LO@PZ46)J)IM(\PO MQYV5)8VYD5A""7&.2Y50Y9KC*&):4QA4,\C6JVP@TUQ #O3& M;.>'*NKNL.6*$2P"!PV#B?:3IUTDHHC%F.,CD3X&MXVG->G[;*A1?EG/O!+X\.)I-.I+ *&[8[CC-1=%*XD\G1Q[FM;QZM+" ML0#GFE2^U_$-X>(U7\-HSQ MUW"XWS=EI5!7C=^R(U>\PY\BB660VI9:I:%#<9(&1U>"REKR0>:##"C#C M!FE%#TQEY/)3XFO'[:'&MFKR:.JWGB6\[UA+K5I6\Z4B$6J6?GR$=&]@=?,WC?Z/J@Q T= M%>.GQEUOYC;3AZ%L#4VPC.$VG;)UO M?SA%IC.NC/-HX7I/K"A_&/6,==D:Q,>YL'5572M);-BKS M-B)*"X1RV)XPIU&]!V7\ TH![_Z,?JQG Z#2\SRWR2]9PV -!RKRS+O-3RXY M\JR6!(W@-DP6EF*K^:SKHET^+J[JZ+[NIBZH#'U/@DL^CX-SU4CG/8BR*^E'N42MV2=O&(V5T=4\CD M@6MJ2)6,8&C6PC:D!F]A&8=Z8QFPSS4=7]'0SJGP]]M<)1LBQWN/\P=D=+/E M;K% ]EVAS)^S.<9I:,2T2BT8O?(-:$C0M3\D,9I&WM2ZBN>2F-T0GZUM9&IQ#7)N"- M*M3BV),M2Z,+$,OT]S&15P%XRHE=W9=^UYV)T%?/9]6>'Z[H+3_&=6WN],3E M"6DB7T_";F:YU:#:U-"$=JSV$&30#,UJG00DY3>V)PB($ )9)+&>M/&,8QC& M,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC& M,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC& M,8QC&,8QC&,8QEFT$U02$ E&AAV(T)98^:]RP/.*768P*ET,SCCGJ()^0.WIZ_Z M1\1ZC)X&"]O3GY?A_:,Z-ECUCD*6\B9S6(%G+YJQ2=K9V2O3XR:^,J"1LQPC MUQIDL>%?[K+3*@_DA;*]NC#?3?R$@T:'':CL8[U9[DT/CCG5_$M< 2=G\:R> M0R-TEC$GS\.>WPX')'''J#QZ9F5]L);C&T#L( Q::% MVR% @BUH)21VT!-HX0?C%L6RW(M-K6_<'00B%O\ 7],_G+_K:]ER[_\ IA7] MUU 38T-Y99/A_P#&L 02GCCD])#!(>#Z(CD@_AL>VK/BN-7/PE3@?S7U'^D= MA_,C*=PJR!TO)E$F&((X]B,3$ZW_*'_31_6QOZ9>ZXM+LI&/L?;R)',C$\5;#$*EI ?TJ20E@# MT*\2'DQCG=V^M-^ L@_S<8)'^\OQ*G_Q'\?3\:0DVRQZ[)NX0J?1YZT[ ,V8>?9,&@;@WIQ?^S)$TA" 7JLWK?]L? M]4^HVFU]E4;VMY>G4OB24+_L-&RA_P"(!(_D/7.>]OR1QVG1_P!;)P/Y\_#^ MW-OE.1R%VIRO'8.^$-\EA4UJ\V&R=M+5@5I%[*_L)C2]M1QQ)@Q%;.0+1EB# MZZ&7[O\ AOTSH_\ IGZR?T:UT;<$B6VK#\C]U-R"/P/^OG\GKZ_P ?BDX5C3$39O%G*/DR!R2"7-GVD38"[EH.T.3.L/(R9T=#4BNM.3)AR\15 M):N,&I78,LL,4ZW,CI8*3A.2[0EG&)OHA0C^06@F?.'6A $QD%^3#A%B[^M/ MCVV:^\@!G(I4B00UT3L3 ]#22TIFPV#8?2;[)D M:I)+9=>\V?UZAZL&1242]2,X:D?P)OL" D*3E^T&F,I52_CP=^=Z[Z>Y9KGR M0IY7PE;_ #I;5349SM<((G-Y7S),++:%C&A/B=V[E266R*I(BV."@I!&U9(= MD%F!"%1[@;,&QGZY,\:\"X@L#D.Q.;.L*JK\^O\ GN#\]]QPE(V,(8)V@CKZ M&HF2(VPJ96V:-*6$7=%WTD\U/(QDN*Q8W*1(UFS0:%L;&;K7.S:^4-K@G;+3 M@+X#DT<6 0KC"# )%@T9CF66K E/$$>RA"#HS0?;O>M;QC-4?(G MU4U);TQZN[!['2=Y=B3J&/%8*+4LQ3 8E7-JZ7I!D=%T2@<2?/G M%IT]QBQ0X^X?O& )QX#6,QGG_P =U<I!^Y(+4IH5BDP44^!4C 8>/V##H6O8QE6$OC-[4J% M'NEN3?/Q,JKY&$8) Q0"S(!4EVW554-V:,M/":TO61RA#(4[2T-6P)&TPXHH MUN**!\?J(/NVQEE[C\8G-3_XJ+N\:E,="16(.UY(6UVG_1-CR1EL*Q+,MHR? M1">S2X[=7@?6=RFLTG"^+_&I.$I+T04,HHGVDD%EZ8R[_5575UT7PM>''+;> ME=117;?.$MH5%-U;RQN21C.D<%40TB1*&0E]2FK"$8CM'B3A4%B$'7MT/7_- MC&6,K625C7U=0&!?U3@3C^R(5%8A^0#*(^E"O_;3$@9ONA3?E3OKZ5?2]^@> M\7L]WIZ[]/7&,@7LZAN1N[*2#+;O)#?SWUMY#UU\W?4 M-I.=B\C=RMAD%K3I[G@Q&4UA@RHJ5QZ2';FG^@%3;7_D8\W3MTWRRSJDGY:@JJ@U6\V:NUJ0G:-+CU]32%R=< M\2R+.0"@%N384$!2X'N_S"Q"T(+&;!*&X[HRG>T>U>MWF_J^G;=U=7M$T]%J M@5E0AJB=,5#2\)4Q8VO&C9+VJ2OL?DZ]8-4,C:1&005Z%; 9Z['C&5_M_P 5 MO)DE\71GC,HJ]81S_'6B=1V[4ER)Y(J;?W&RC>W0T:<3 M9\XEA1H$VP>T6@E +QC+'T]RA3]*23OBS8CT17)5W=MS9YFZ2W@-M?I9=4:Q M72D(JUE;FMQ+>C'&1M+#)(@*1EI3%"5+M6K&6$H&]"-,8RLO)GAA\3E"B+@K^JGVQ[1F,H>W20R.3.SM(54E?TFC%KJ(E(4)Q4 M&)DA)0?E$,.Q[8SL^7?'9">=Y?X_GQ\[-A]K-/!%9]CTY$T4B(CR5RDE9](R M:*JZVBICD.;.FT2:D8-$DK 6,T*K;FD++WZ)] T#&,M_Q3S5S#PK_N58:9L" MM&2N;\Z.DG13/ &AVC#,RULY3.$P./2:*,!"9Y,2_@39%$5+DD+**3%(RE_U M2R]%D@WMC.YYMI:JZ!OKM>Z$E^0V6*>S;G@=L&QH;C&V[]C*(A3D&J(N/I%Q M4A6F2+\F*'_=T=LE*(&U&B=%BV#Y!L9L#QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC M&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC M&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,93/I?G.2 MW),:VEC6!@?4]?.*=W;6!^LFVJJ$S2!$:J/2RMDD]0J"7HYU#\P"1)U(=IA$ M!%K>]Z,,"+\_V?MO=VO=HWJ/'-K8X%6*)[-F'Q2<2*[JD2M&2X=?G([KTX'Z MCER.:):WB((D+>I"J>1Z<>I]?3\OAF.V)S_;UF5?.*Y>$T)0"DL?5$LCUJ^> MCGIQCDL2D&&1B1-CFI,;WMI4,KO\:CY4:HDXSX_8+W!%O65-C[:WM[QD0PB6 M.571CM-B0C#X.(S&4=EY)"N"A^!],])/"O/J>".#]-/7^'//(_LRY;O'@/\ M%%T9=5)H_P FRF-2Q<1OVJ-'')/@&O(V+7IH\L__ #0>NMZ]VM>NO3],[#W) MH-?[J]O7?;6V7OK;]66O*/S25"C?V\'D?D/T=&!'\P> 1:@)I07$)6RSP#%H0/38=Z%Z>GI^F?Y_UO\ MH1V\$2(WN:FSJ .W[=)R>/Q/^?\ B3ZYUQ]UIR?HMP?]\?\ XYW*7D2O9'0K MKS-=B)LNFF%)*-$T1B5HEOVF)K;SRU;0W-[Z4Z;>DHHLM3%&LJU.>0Y-6RP: M)4:T43\?]D_T[]D^Y?;GM(^T??.RK;VG&@CA?[9H&$ 7KXI>9IA(%X'C?Y6" M_*2W"D3Z\CG\QZ#C^.:T+-\6_3](.3M._'3U[.*\&4G+4 MIJ1LE\7N\6=SV]MVE(0?NAS!)&ER,.]Q@$^WYB<#"1#+UM:4 H(@8X_I9L/; M%B6W_3K8O0BD;NU63YX&;CU(Y[<$_F5)'^T !Q+^X)8 6Z@/I8_)H?8<0EBN(O#)+8_'E[C#Y.Q(7E < M5^09?K#"4$)H"501>[52M_5+9^W-FVI]]Q1".,#O8AY/3L.0[H.>4_VF0];UOUUG[A!/#9A2S6=9*\BAE92"K*PY#*1Z$$$$$> MA&9)!4E6]",Y&2Y\RI7>4EY^AG&G2TNZMARNP>;HQ4$Q?[JA"! -T72>O6AM M,7R%G1MI;JQB7*5B0C80%?<2Z&+TULT&O7>F,T6U6K&WZ5D.43Z$=I%,USHA2KU$GKZ(O M#FPR"40)@+5: XO(2"D:4P.];$+7IO;&8-6<&_MH;2Y/OGM9F\7L\8.>^?HE M%YL_S.=<]VE#4D]8)7(5<71J:?7/4Z3L5D;;7E&(IP^DM]B/W ]XOYM:QC+H MT3X^/[:3H[FIUZYK#FSEU70L7;7A?8$RD2J91$56J(VB OD[%:+1(Y0W.L#D M4;('K:M&XE$FAT( P:&686,;&:_H2M_M6YK-8NS#\>DIA-43Z7-\&KCJVQN9 MK\AG*5@2-X7%MC*FCMPNKR%&G1.[B:$DA8Y)4"/>Q:$(T)>]#QC-L:7PW^"% M9T$[\R$<#U"*UF2GH_>B]!MIG.F8%?R:92*!M:LI[_=7TS7(15M+02Q+'>JS@SVY :BK: MNE0URXELK"L$BLS7RN#B> X17J:20:6$0M,9,=->)7P,WF+H,,,\?%9)_P#; M/=4VH6RA/S-+FX/[Y@,>C4H?3H]LJ:K/R\?VTRM((A5OXAFC]X=EA]OZL94I M1S;_ &T#=P167D@?>$H5'N;K8E,7B$64.\/EQ4W"[RJT%=3I/R,73V I"0E0 MOK:J6*AE*3M@:TQAX C%K1>V,N#.?$?X!J[OBA>;I/P[1Z6V.DVNTGFJ6(DF M6' >&ZG6)HDM@WC&3__ /SZ^&3_ /7W M1_\ ZLQ_^ZL8S7OT#Q-_;K<_=,4_QTJ\=[#;72EPKHP-/5M&UQ9%CNM;PJ4O MY,>2VI<3@AEJ5EKFNDBHPPTU6L4_9VF(,.+3C*#L>,97WH2H_P"W6I6YYQ15 M<^(ZT.RIG3_M!?BSC#G^R+PB]$N @B-U&[%DJ.?,[4GF 4Q8C3&M$8L5)P & M$_11H!%Z8R?D/(7]L6[\QU3V&RP MVBU.DJ;W:O5$?DRDM(]!<"2S&O8]&F@^#?RXQDFLGC6_M[7;H+J?G-=PE4$4 ME/'5<55:UU2V7D/K#7#3"K=8)/)F!V0RM38 @#(:&>)*C70Q42E*2Z]N]#,U M[MA8RJZ6DO[:5XYVGW5T6\=/[FH"$7O5U -=D$U)9,=8[1D-L2V*0IAF=1BF MLTC"B;UBA?I>G*4O)8"BQ?$;M,!1K1>S&,N[:/B1\$-1WES)S]*/'C6ATYZQ M?+3C]8GM+5*EC"E7U!6SC:*);;C;1-L6W2[[5M95Y*)1<028S:)UOX6[EJA#7PI8UR:? M= 49)Z]KI).8+)443F%6@E"2VI$7NS(\\*QA5-(R@'$!3'['L.R_;MC)\YM\ M=/\ ;M=7W+UC1%--A/8=[MFVR:S^8U;7\YD-9-;S>\!T[$NC5_02ROW!OM+W:MC6;*>/0;-"T: M<*5BGC $L:EE)"N"LJCGCL7X' SH]:M2S6ZR1@SH>"?7U!^!X'Y?#_1DH_V\ M=;5%#KXN]U@L77,\@554G;EBUPDDE?3-M/[J8U(D9),@>'+Z@=JRBQCV (-[ MWK6M[W^N6OZ+^X?=.V]ZSUMW=DL4UUCLJ-QP'\T0[?* ">"1S^1R/9P0150T M2@,9./X_ _\ ;^>>MC/ZHS S^57(GA2W6MT\>FW[5"/LWJU8F/ 9[#TZA/>4 MR/*. /6P#",LTO6];]V_3T_A^F?R?_4&!7]WVN?@R1CC\..H_P#+.AIMQ57^ M!.?TLN*I.OF?*M$2=S)&G6O59P]S4$&Z'HXLYP84"X_1FAA+UKU/4CV#00Z M O80ZUZ:S]%_H!8M/_3F*A98,E&[;K1'DD^&.=C$I))_0C"->/0(J@#*.W"_ M>EU_O*I/\R/7_3\?YY:+/VO,S-6/F_,T7XA_(L(0_9K?)]M%^OKZ>NS8ZH*" M#U_]X(>@^G_'U],8SS37-P;UBZ^+_I#LNT(8S5Y,^KWGQ:/,MI"IXGN_RJWX M]Y$%"4!MA69"FI.@;KKG3HT*!2^4LY0#R -3:!OV>(LLW1;&>B?QT6&_6/R5 M=,B-^N6)T5SNN^/N:K'J1 MIMXP" M(]*A&RM" QE6N6;N@7"O5G-,:\A/0]7TE::'P<\=029/E[6=%H2HD-G M1BX+-+F+26\RUW;BY"_,I^] 6B+,-,V(&S!;WK>Q8QE7^8XSNX'2G3G>AJ@I*?MG>][W(E@UJSR/0B5.E4 M3ZDZ<50*81R/R):@1N&BV,\"YO;%M-PAU?*%[CM5 MX1"+3 !NT)[8R/:LT!>RBSTAZ4!OP$ WC&?T."#R%1!*I,<4H3*2BSTZ@@P) MI)Y!P-&%'$F@V(!A1I8M""+6]ZWK?KK&,T54K;=*1;R(57T5-8[3?1?8= MN5-+N8K2LT((J@OJI3J%KVNH%5]439] E8I0^TQ9K.](CXTF4?> J="U "#? MN:'C&5I\,_5_(_ O'@^1NT[7JKC[LNG[-MM9TVP]%S./U5*[GF\IL&1/Z'H: M/OD[7,XKT!RTO84VTON#\ =;8S4!V!5#)>O,7DYM>#PN107A7 MNKRQ^.UNYY)*9'&"-=G)RY''*\Z Z(KAC=$2,])&;HECF%0WNX4H"G;Z.E8- M"T+&,M-P)SHKJOI+SN0 M>B&CFSH5TK1;"WJZ_'E0EJU&ZQVYEK0A:$!'SLWDUA4]%Y$*^B[&D*4:*(F*@NJD*AA1FK >PL7N3EB'_ "+T8R. MN?.BG/DWQA^5Z^HSK:F?QCR!^2M%4K84FVXK)!=[UTQFI?QB.M_\ C&Z[X?/Z!X1O/DJ%]3QIXY%[,Z*M M>80*8Q[H[L"S):^6_1]I.AL2<')9&I,?8#A(8XF,7'[T>SNRCUZL91K MI3E&^0M7D>Z_I:2RQ;6\G\[,\H7LJHB"5SE&SZ_K+I.M+.IF[P(R & 9G2MI M\XJF=P4BUH'X^0A$+80!-WMC/6-WR3I3YIO!.7O?KL@KR.+ ]0^OJ3SU#@" M'H(OU_0)GIO>OUQC(OI:7HH]YNYDQ\"2<-JOJ[; M4T.2'B!8@ M?C\Z=D/'^U\#QQEVA.8+2G^ZQX/\C_J/KGG6\2%T0KAOIJ8,':LF1)$KE;66'8,_"_P"@ MUO5WOH(X]0P!'P.:NW618 C@\]_R_@<].$M[ M_P"%8(QJY),.R^6H^RHDBE:W!]W?<* (^"%X'#$M^A0OXEB #Z,1F]6(AK!IOE7U^/XY_0VA<5:H/% M6"),:-,WM,>:4#2@1I"]%ITR1O2E)$R-2TC ?KED1Y=Y[B]T.1YJM=:\?IROFBQ%*Q1H6E*THH0O0GE1UW9 AUI&I1Z).3:UK18@^F,9@-BI7! M=%)[PQN*-2V.1JES!I28(XH>QJ-:,WZC_FQC,J !0 %E@"666$("RP!T M UH(0 "'6@A"$.O36M?IK6,9BDL@$$GH60$ZA42F@(R_-LJC899&V:1ACTH9 MS@J6B2,87A$LTTOS4I#HQ,L(^-00/6A &'?ZXQF#VASGSW>"YB=+IHBFK?M;_CKUQC)%=8G%GYL M1LCY&H^\LSTNS,W.+8A7,*DA8QK4:!6F.2)5;,K2E&I# "-,86$1> MPB#K>F,_#Y#XE)R'%+)8M')"F=T*1K=D[XR-CL0Z-J!:-R0MSB2O2J"UJ%$X MFB4%$F:$66<+8PZT+>]XQG;G-S>H;S6D]"C/:ST8VXYM.3$F-YS>83M,8A-1 MC ).8C,3BV6(K8=@V#?MWKT_3&,BNJ^>J"HK\Q_1&CZ@IS]Q&@/D']*ZTA=> M_G3BA#&6<\_M%D9_RAI8S1""(_W[T(6]Z_CC&9:DKBO4#[N4(8'#$S->[ M&,[EU9&5^)3)WQH:WE.B<$+LC(=6](XDI'5L/"J;7-,4L*. 0X-ZD&C"#@:T M84/6A!WK>O7&,^1$<'0@L@);@N M6?$'Y3C=#,,]NO=O?IK&,X+I"8:]R2+S)YB49=Y=" O(87*7-B:U\CB(9&C+ M;I#J,/:I*:YL&GYO) 0M^H:3]HD.@&^X.M:QC.S:F-E8BE1+&SM;,2N7JW5: M2U-Z1N*6.C@9\R]R5%I"20*%ZT[?O..'K9A@OU%O>\8SM,8QC&,8QC&,8QC& M,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC& M,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC& M,8QC&,8QC&,8QC&1/85%4Y;#4L8;)K2%SAB<="TXL!GK3D_[TM=HW?\ M]Y;\LMQ7K4*]$>,JG$_%7X\(1(")1&./>=VI[3* JR%R.F*Q2J M2%99GRD*DJI+$B%:,]./_D$287Z?QWZ[_7,BO_1_VY%(38N;BS7((\M_PSQ(@DC:-N>K @\$@^HX]"."#^1!!'Q&>E8HP<<<@\^H!'I^8/H?Y M'TSR+VG$9504F\F!-0W1ULJ'RCB2,=HD$CQLLLR=D=V[$YX]R/^WS7;D#"&2O[:HVT;IY%CL7-C M:IS3^'],I6$*8XF!C62-'5.>0<$@MQ=)RJ0)./I(R]MS]) ^BNHESIS%SOVV MVR.[&2+,5)9HV:%EAC'AE2*=.TV4M,_( M))>TZSYQ[*2SR?R[GJL.1'T$>AG>;5RQ'W<^1("W6Q+\E4&A[1%Y7V9;,9'>^0"S>LC^P>K;0@5@2U@JCA::\$M:L^,=(6;62RMH/;#E$Y5 M:TAC/.T<8#*4ZS[L M_;RI'D#1FOK8H:IC8JL<4UJYVELQ]K2>3E.%A3-CW$K1ZRQ!48"S%[6DV"J1 MT D6?;A['E3F5Y88:"&"NW6L[@B;D2-Q7UFZL[345/UMU/+M69#K9C4]L&J[ M!N(?8R*:1/C2OSNF8U7$S+9?&RRMK:QP]RIJCCC9$E?I8@>GG8$WYH]8>WK? MC%3U#))H="VPL&M5VDFL2[:Y60GSRQ?>*LS#PT3%9+4B516JCF*8M,C2` M;J7]J=9 +=_7K=:K4*E!]&M.U1BB\27//&L=@\NR6&/T B\(,]['N9PXRU>$ M YYGG4=IQKH'BWHMYA=V&>2P?1(%3C%.?WVTW+JHRI)$3*[-ITB)/;,6RIGZ M(R".1V=G/JI8_M6@O4I3$P+K#"NSI0%#(?JQ-=-@UEA MLO,9 CLB\QR,+^G-3S:K8++]Y'9G^W[AHQ]P98)F[&(+XI$K)&;+O!'&8QP& M8(P4V\@5;,L8ZE20+KBT.B[/=^UY%9K!0ET5=WCT+%8\TH'JO7>P2Z%F',]> MVK"F2DY97=?1AQ3,TPCK>X%+Q-X5*IN.NNFZ^Z*G M,T[YL2!2=T14S8%\QBA:>C72G0#]9;;SRAL$$<(0J11X+,\R<]I*0D+ KE>C M18VNMSWV]N4[2B2*W[4@V!0$1FS?GIZEY S(%ED CFMV4JQ2( 4:5%$4,R/J M?Y9Z0H 1"%J!SISKX^V)E>)I, MGG$V>CI,VHC@":@_*B+WO1UTEB5Z%P'[B?9[#<5HP(@!.].M>@JU'A8**T*2 M5()/N:Y>S/8>1W^FPR+>+*D.PJ4B83KM/3NL2_)C62TUBW:1QR9I&J^2-:LW M$$:1QHGSEAD5QJTNE>@JUC%E] NU_P ,F5L=HT51MX3Z'^2F5P]/7+<^]@0Z M+3OFR/D3JHW$4%;%QU;7_EK@G.%B3CK*#TFWS;2I5FFIM:+Q MMKL]BO\ 3V7=1D&]'>MPPV1&JF:E$*G%LQA1&YK32WJXE6/QS_9 LKL'9M/6 MPPM[Z_:&_P#@-3IRR0ESQ%9FEN*T'L M:&<6RZD;0O=ANRX+"=KH;[$7^1 /3L7ZUG%$>*ZXC^UX!A M6"U%$TJREI5BC>O,[EB3/',_72_O&UFZ)SKHJZJVY0O.6]R7-4;*U7I*: F5 MYVO$YW6[5'.3#;M;'=DG==-5+PY^6KQ1J/N;4>K4&F'[T8C;3B=U*L'>A,ZL MMZ[6U;STHTR01V$DE1@T?62+8V/NREKFB)= MQ'6M]HQ*U-XM+I7%,$CK&;%J?8.S\!YFK%(F1G;FHUU==]$RTMRY[-[]P[$^W=/W,J%A"MM5=V*^>.1"JF-5E>> M]]=I_D[LK53.+!06#4$TX&XS[*=6NX6ZC4T&>VF1=EMTKM2&VG/&B20&A$W6 M6XW 5 Y@)![RD,D3)RCR5?U#R*^NN?OTM38>'QZS:[BRPKAUCZ68-+3,FJ60 M#OXXMJEU8XHF26R(5BC<-.0WBXMG369M8TY:SK]0@$S+Y"]6;;D1;&2,\J9O MVV:$2O(K)7=I)Y$,<'&6$>)KT^=TE17*3W4ET1^H(USY';4@U+I_+J\PZ06# M-':[+'*LV7RGJYT5*;BZL#6K*$J*:#OOMQ@KZFND)G+L[2-]19)S>C5JG055C=@G)A49Y]YS2 MP:G:W:I*BML-Y2+ ]'A^W@VZU(8T3ZXJ7J MOE2&GVG;E[7#C=YJ\%;WS+[6@7Q:F83) 2? MN5:&*)Y_W!Y!]5%6.)?\PLHK2M851$1+$@X]+T]CV4ON:[(3N8.KSPHJP-', M[QH*")QU+23RM#X71[,2Q%C+RK./QY*YSTM(NH.^M0]LNMZKGDWAB(S6(3"L M^R9=S?%^>)A/:VZ*D#M9,AIJ%KF@?2,B=E430_6+GW42I#1@K\L MTFJFLO&"$+.MJQ&)C(!Y"(DKKUB#"/TD[JWE'&OR3]7]F5K69O>$GMN>((3: M4O\ (;02.4M'3%JR%:9,:SK#I2-4%6^N5GUF;:+K:'Q-XJ9$\)YK'UZR:KI M5K:WT(5&AS5NPVIQ#IX6,>RWNI,L/7JP:Q;VE"(2F0A6J/62U-!5AKJT+1*A MF;R9CZ:6U-$FRK]'K:>YKQ.9B JP+K$:167]-F.S9:*:R\S"5/)((OD0$2Q' M>H.P(E87*_/$CZ MQ6Z^*#IJIZ_[8E#Q*7K2SHB+]5]'P>E.9R[5=E@B]39, MKYWG2Y]/^X,_YW0DI2(6S@!'K1U4XV?N6EM)0BZFT\FE6-5X1]DL&YBGF"^O M)636ZV9&].O[@WR@N.,:W;LZ[VI/!:9UV/VZ;M)/[PI(-58%;GYN%EFV-VFX M+@A* ;QA2"-K#W*KVF'EON]4=7=VVU27*D,HI4S[KSJJ4U=#JI43:KIU,Y2< MY\K154W(NIY?/5Q1!"8#SM:4D^!,4F**& 0QT-+/X*.TVEM7/386H(V \Y9( MM9KIEKQ5_@CF6S(WF(,A:5>K 0@9U>Q226]0UE9T"R4:TSH>L0#R[*]";$E@ MCL46*LH\/(0+$_8$SL)Y-;SOKQ]S>I7KI7F21]#P7ONEU$+N%_M>CT38 M:P\NVHZP*4V-2FG\<=;G2,6 %.]('\38<\DI"23"#O8$H&O$M.V[[:A3FB%B MS[2MS1L6Y$-B/9:>&"3G@F%T6S,K] &99/F[<*!Z@OUHDI7;,4IBK^XZL3CI MP98I*MUY5 / E1C%$5[$J&0]>"6YUZO=O71S'S3T9Q"?(76+=^ &DCH.( M^1_I+I>J98=T? M]/![AN4J6LC,-(>ZA!+79FC5X?L'VLD"7(N;,B-4JM (P!+]QXU"=+;,<8FW MHJ<\U^7R6W]OS21V457=)HIZ] 3O3DZUD_S-^*<2%_"(4G+N/M"!S^=)O8%D M7/ .!NI>GK5A%=UU;W?(YLKJ?L6V]L"I\@\9YHLSG>H(AW&MD$0ONY8[5-:W M$[N:Y*^+6UY&ZHS2'1(02QD%I+">=FZ_;DEW7;E-57B0TKNUJ]PK-/U@FU)ECK^1N M)()+=V"S.\2]'"^-:[B%QVWW^*VU;&NWQZ\K6C;,G<)O/976P3GB;.R=,G=) MFE;7][98_+G#:-.D1K5LFC;:C7&+"2P$KAG[4 U[#=9O;-3Y*\SQK#8GUU&> M5 .H2>>E7FG4)_< FD<>/T\?Z.!UXR>DL,,ERI5F:Q1K;785X9&?R,]>O?LP M5V,G_$)ACCYD]3)^LDDDG8%F;EW&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8 MQC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8 MQC-;GEML2SZQX.M9_IQTD+183S,*"KIE4Q&6D5_+%"6U^A:LK-_:8Q8*A,M* M@$@?H[+%:%(^_$8)G/4!5@U[R0Y1EA>]N=/J.CRU[NV@AEC64P-+'P\C1>8? M-&'\85V7AC&652I8,+,;)#KME>:01/5U%Z=)#&)1')%5E>.3QGTD\;@.$/H2 MHY!'(/GJO]=WW F7K>8UPBG5,:\I]LW6$B9MA+YKG/W1Y0HP,*A\RM1;9W)/;/$D+'4R6P1+PTDL\VRC6 MR; #R1&N-=$T%5$^W[-*94<2<"_40L"'._E>:N1%G<%M$TDNJN/]?(*6#?4F M&:;V&\3(Q6[<[_UB&]#G"FNFN"!(F9=/C>A%?&JV?M+MB"%!K5TM%(K6V@A8 MV_V"VM:CW^8O 0PMRS>O^>>C(*T7FE$OB_<"D_>586BQ[5R6YJ]1>MD5!O:8 MFN=.1Q)U5ZPAY)-!;O:T.(C&)OV\+"4+3>789+&#_K#D$RLYTF-7RB&RT"MA::I;V=G/*7E ;@C=MAW[U0 M]AP834;7[/;[&3JD&Q6NI\C(L$-6I3OR2, 0.9Y+@$C-Z>&HL8X5Y@_1S2V8 M]O0UU0?(U"2PP**QFEL36:*(O()(K1PR,%'_ !;<G>03FS'V53*)]&L:I_ MDZIA>5K@P&H'QO$6DT8G+-S0IR7:UOV7#LU VE[;PR649 "E;:.LL-*5..KM M!3CK%F<-)'8EM*K(&*YSWN"8?MGN^WK9"*53535X75BP:Q0CD%BU$_/*=KDD M\*E.H>&M"Q[$^EB8S5;K!O)Y8U632T^@8?6W8E97I7',J"K?(#=EV 0/T8;& MJS[-NBR:^L^;O3C2,W:5( IH9N(D%1R/DD[;U>C37(@ ,KDV0-,M8J M\Z&[)F4.Y-WT$_[0LD*JN9/BB6] '$F#0MY2UU;ZY7K(HW $62JDCNUI0 M^XH>PBT-K&N^V>LUE,/2K;JA'><*65HH6UB[2:G"_JZSR FI"X/DC0O8!+P@ M&K2MRZ+5W[EH&Y8U-^>DC.G99'CV;:R&S94>@A1NEFS_ ''X,7RB4,M1IKOH MCK"EJW3PN6U\%I\>MP])\Y7K&_\ \DO67,L*Z@U *\KL4)LB,=/U$WO-H2UV MC9:X7YM')%1A*&2_?3JUIFRAF[@V.WIM"/?MBNRZB?57&-=&*&"2M?\ $TM5 M/EBL0214IUJRR].8YU)Y8.QNZBM)$;/LA9&?:5=E1XLNOD,T4]&28QSM\TD4 MWENP//%"' :#A0$9$$QT_P!6MZSJKFWJB$L76+S5][^'UQO%RYH99I:=]2 Y MW8[CYIB$.616J5TI!.L4+QL>O;LS85.47]9[>FA^@RS[:LX M:9F#K1BB !D;@V"9/(899 990Z@$!]0] S^33GOKH8B^;]INX.6;'X";. M/*)6V7*JI;D<3O2*41)I%'+&YC+>$D:MV06M+Y]((^Y!D#8\JR!M^T+:8D4H MACRKI(#5GUTJ21V]K=]['66D#":(TA9I0>*-/7QA:4\M\3QA)NW^9,A@CZBQ M[HM!M;=-?RPPUO9M)+.-EH-ML4CC7[AY3#9>[6:0 MGZE6>#70/16"N#7:RT=>PZSR &SOUEFV4D=60Q#7;K4U'9QX51;4,%>5$ ^2 MS#/]VQ>LYMTT3T5<7)L1O6J>;W.HKD MJ)9SLE-O&71R6T]53_<]:Q.OV:WD?-420!0R14:!E>+%7K!(%*@*U9_Y MMB,?6K!9U^V@IQS#M&+$"(FML657NO$TJ26;$A#10B9*LC[.:N-?)LI9*DZ<^,ZD15E,DK*OE-;[I M;GCG?ZPJ*TQE\9AESRPLR[P5-9':_ M(6:2LJQ>43(?35D&:F,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8S5;.>J?%9**LNNP[(;ZY MD%8+NDHS2'0RJ9\O6"Z$N'14>:(P@AR:VXT\U">]+CV9B"RDMLE=48V8A)M$ M$E?HL1&MTX/L=E!JJT*I)5V%J0TE*\(;,S>*7@, L%B1W,,@E\28Z\):S'ZCDR11GM8C$7=5]95X]6S)XA;_BXYOO2# M\BUTBYXIFW(L[KXQ"(/7=/I8=%X-,[<;VM[75^FG<2@Z*K8)9EIM3,@5_ML] MV1/[\G(2F!2'@T1O+]&W+MY9$I2-+)%$]<^I'9(#]Q-!$6X$P@8>::&$OX65 MI)%4JQ%:Y7U^L"SVTBC+2I,3U4LCR@P1SRA06B\H8P13RA%D[>)';MU/;.M^ M>-+J?HZ/4#*E=%7;T%3,T>W*O$4\JT,J!%K/KH92^6)*>L^7PP^#+[3KLQ'H MYX;XR\J'UD$F$-621LD6P0:HQW7_ 'S5<&>*(LLRCI(81((VEA8]7EKB5@C3 M1=X!(RJ7[, ;>SD6K&=-M#Q7L.J/$WS1F1D\J13#U1)GC'D2*7K(Z LJE03E M@G1#RU*+*U,#)!*/A]9A3#+(O++ M]NG+ JF>;$L?FC@LGF:S4FB4'U[UHB!/$?B/$#>/:,_*WW,G"GM)E19OUEXF MH1U>]GS9]Y^;>HT B*.FMU**>4KS(PJD7XQ$73-E=2H8 L@$,='02I$G%&7V M4HU(AFD%"3>X98=PZF.OL1-5U*JT>P9HG 1+K(Q#1(6"I<=70J8XS*W="I7 MLA ^[*9:(BL[$D-3 F4GEVJJRMUF8+V:LA1F(E<1IXW+=NK["(2.)0FQTD9KX@$^1S4BT6;W!V!Q0 M:TY:^P('M.]GNHZ6J=.G4/-"QM15KH/1#?@E1%15/ 62*4ITD(4*W!5_3D06 M[M;6W;.RM.(]A4UPM2R^I=*6I)(0 B"?YI(UE*LQ21NO M,;];5NDL[-Z$\<594 MS:%:V3JJ6ZEX=,HU6EATN=2KS(F5SL"\6-'=+% V^DF>OW=?8LOGK1+=2 YL M:&=S6&&'J#E!83BE/QU;<%)Z\%&S&DU9;,M&&,)Y56371J)(XU0.%CJ1!?J* M!#%$ 5<(.1XHVT2:2Q4D$,[P)==B?"S)=ED1)7+]"9+,ZR)T;ZLDORE2S@'% M8%;OB=C#/S;2]; Y:B\;[+D)LDYTK6*UA'X]&;4FG/Q,>."L2QQ!$$3*R3BI M5,0:TB-U>%5:X,%T7Q%^6Y?(+Z:I@QZL"5SUB"E6/\GVAC2!4G+%M6'6BQ9E4&HV&2I1\02[#5N_A'&R7(S] MI-*[=8T>RDC+!YF623F2-065U%ZQ*Z!KDY=I:=B>L/1GE66H_%B.!!S))X'3 MF3P*RIPKDA2I.TFK:_JVKX#&H52T+@=?5@TMQ.XA%*QCL?BL&;FI9K[A(H\R M1=(A8DJ%7H_Y0[3EZ 9[_?\ K[O7>I;Z@9..K]P#WY7T;L.#V]>WQY.1@DYIY)JV8RCH)OH3GV MOI_I6Y3^97,WUA7T7EVUZ./O38[S*13Q*R(G@2XB+N[B0I7J%6S-(E2@ Q_& M89K><;-;2ZYV[+6U<$62?< M:3Z/4M-;5Z1L($9A$MCJ2R*/9(-9;W9L_?PB$_,^G(!@EP5BE4 @[1XIAKDE M&MHO JN)EJ4X70(\4GCEG$,<3A7@ CCE8@K&BD%6X=@IKR[*&F;U\S#J89+5 MJ9#W61(VB@>626/LLQY:)!\SNR@%040E94D,M\8L(LF?KYQA,%C,;KEP1DG*8% &V7:2LQ0PJEK4DT#1CD203J,[5 M)2VY$DCS1B9O( [2#]KE@$A7@&0FI+>A,84$JTY:('YR(C6HJC:)TB6!G@[1 M$*(RVP6>*$L#PG-A()T9C_=5ED(##MC-5=N>+6^F/JJV8B\5V",,K"C1=@V7 M:G.L_IF.NS1#BW"'IHS;TSN^J($U3E;#B_G:QLRM2O6->C?K#3E?*$ _-N&I M!HC/;6+]AGLJP4]62:>8B-72(8<(\A0;[A#R_ M9CL--4V5P-]Y'%S [_XT**3'U ;ZD!4H5\;!& 4'J!U.4J[4I8[52KT:M+)] M<* 8IF9%;L2/ISAD9?J*74^J]N00,GCJ'@2S9P\JL3IL4.RB^LD++ M6,OQZF%UZ0AC^$4E5>J@\(]< <-%\LMN.NC_ +1=5>UI9+/B8,!Y1Y((WV$$%!/RHY;$YJ%) +*1S(M)4U]II#6+A%9J[) MFAD5&--?79 [+B49GY:$F,3$TY W2%N 2:V.HC4X!)U/N'--1_R*^1$?73S- M*."KQM/'XXG8]25$\9@BCD#<2Q^*-7"]4 )=ALV6A#$VH(A'PP8,(92[CIV M[02EI&1TYAE) '16'JH(]>&'[:>ET7[.R )DX'24!0@$B_!P$4( P/"@+\ ! MF1/5$4C(U$U62"GJO>U=DN4(>;$5NT"BS@JG;O61Z%57#I,5"IJ-.DSC %+6 MF,93EHCC&L:?C%S)(?&?EY=SQRQYS%LAL199%)Y>SQ>/ M-4KFVF0,RDSF%O4&$(_LF&?6)&(!?M#O>L) M\D9B3TB:4R$#T!D98T9R/@79(HT+?$K&BD\*H'M@'D$K>LHC$8)^(16=U0'X M]0\DCA?@&D=@.6)./V!3]3VR4B)M*LH!8Y+:W2MH;RIU$(_+"T+3.XZLB,V; M$8'UO7A3-\OBC@>V.9(-:+7H#AISM#*&(&XI((9@ZRHK+)$8V! /:,R12F-N M?BAE@AD*GT\D4;\=D4B5)98F1XV97CE65""05D0,J2+^3JKN%8?, [ 'ACS% ML)XOX^K6N9K3U>BT2!-H4SA[1&TD?D^PIR@@ MU]U.?[0AUK7Z:R2VJWZJ4KH$U.-NR(_S(K0K<@'L #R >?09% JU;3 M7:P$=QU"M(OH[*.P"EAZE0&;@$\#LWI\QY_UPXQX_=ZC9*!=>5>2@X].%(&>(8HZ\4T$"A(;#$RJOH)">.2X'HY]!ZMR?0 M?D,L2V-C:RMR!G9V]$TM#4B2MK6UMB0A W-K9V)9F))8D\DDGU))]23ZDXAABKQ+! JI"@ M55 "J!Z #@ ? #T&2#BOGB0,\4M>[T+-)'>*-,]-9(_#+(L1QBT"?0FC M9YY8Z:N(=+3*K@[@6G-$6\2732VB"0:+YO0HS8;4K)!L+&LL,L=FI)XYR[!( MH9/PCEG8B!)"/F"-('92' *D$P03):H5]E5YDK6HO+"%!:2:/@'O%" 9G4<@ M$K&0&(0\-Z9*Q?6?.2AU4,[?;48>5*?G_P#W4:4Q\3A(F99SX):K;BK1:9$Q MH7!@>H^H5HC=$A1J3U1P0Z& H0!!%OY><:R._+?#1)J_']UV!!A\J3O'V'') M[)6G8=0WI&>>.5[?=?+%M;5.EKF6:SL"XKA2/J&)X(Y #^D%'L0J0Q4\OQ_= M;K#C7Y+.+I!8E;U7%K9>)E-[6C]62B)M\&IZ\9PUI6*ZV=!(JM73N51*MGF) MU3^\(ZYIW @J4KF8XI <%2< LG?ORU]K8_H9"+U*>2"8'T1)H4$DL0E/$ M3R1HREE1V8=D''9U!BEN58:D=YW!@E177KRSE&D:%7,:\R!&D1U5F4*>CD'A M6(_-6>2SC2Y[HF7/D LR5K+8KM*\+IZP2.B>@Z_:H8WL:5Q7*G&43:P:KB\$ M8FU8@:%)Z!0I1Y)#XE1>(F/;R="K MJLT3O&0)(T<.ZJO)%NRCU+T6MF5OOIY"D:*"Y=AY!RI0,"A:*11(#T9UZ*Q< MA3RZ8\D_$705BM]4U+?;')9H_IW59"4ZR,SV)Q^TD;$3]EY6TQ.)G%(]![K1 M-2+7V%!T3<7DLI+KYA"T5_/DM?\ S,#V(N0$A\S(PZ2K#Z?6:%^LPB^9?JE. MGS+\WS+S6L68*LJQ3.O#R^(.#VB,OS?1\R]HO+RCCQ=_)RCCKRC =[57D"XX MO!CA,DJ6^(K.V.Q;TEG-,.<6)#)3B7B\8/'I++9-7^PG,9)K2K"0)9?7CKT) 9&ZR<^G3)K)% M.6]#9^276VHJUD'XQ33ND<2'CGGN\B*&7LH)/)'5N)BOJ_:NYFK1YMZXW=_8 MH!'SD1#P[1R 6'9;@A_('Z3D*#(O6$5F4L,0%#W[E"D"$2=*5K9APRR];%JG M:N5J2J]IQ'&Q(['GJ.J-(Q=N.J*$1B72.1R>65 M0%!/+L68 *H+'X\< D5L;/)YPVZ4 U=0!N_\52DDE*>$PR2RBM;>AKY8LJ7- M"5^;&2K:ZEL 9;+M)6],JL*I!^W6=S O("8-.(W11NP7+B24)H*UE6^[LJ[1 MQ*#)*5C9ED)BC#2((RI+EU4(O5VX5E)I5IX+<C*QCLW*].A%L[;>.E-$)59@01$7\8F=>.\ M4/DYC,LBI&'#*6!5@.QB/>?+,_Z >N8H/8+]+K=CL7"R1F,,7Y1 93P@#N%0E MCZ"1S9^VG,:RHI8.6"A?F8E0"WR+R_P "./E]?7CG@\8A:GE XFI2 M5LL0LZT9=&%4A(KM4TR3= ]%N]9*$]K_ (75?G&W P5,ZU0A!(C9$B*!L]Z* M^ ]0$H_XC?4&M&*M/-MVT*KUVRW/M?&_"$V.0/$I?JKL20!T+ GD D@@9@V% M,Z==^KAM0U0VA( 6'VX4N92 "RJ$!8AE!"^I'!&2"_=[! 6G2$N\*JQE"A6XLWI$UL2373XX MW"-^?597\<3R P_*$B M;.O);HD/7C21R?T]HXI/%++&&X,L,4A\*-_E=P?3/-R:*A*D%LA)'=$ M_,*\BAXXY&7E8I)4(>*.4H\JD-&K @GB4KY!..NB+5?:5IF\6";V*Q))$X : MDK),&MGE;;#WDN/2]TK*:/\ '&J$6ZUQ%]. D=5,6<7@AM4#"!2,H0M:WZI' M]PI&_4^:N(XY#_=<12^D4WC;B3P2_P#"GZ>*3E>CMV7E;FBHW5UUI@MMWDC M^(\L0#20]QR@FC'J\)82J%MZ#Y$CT0D]^2]YBS=/Y>&!0I+&ZX MLZU)%)I<)@?)3ME9XA4L-G,L6'%1V-KEAA@47PE$)AB&,/Z>L)LPBXFOY)N2 M122*H5B3'$4$CD@$!4,BVW5:Z.B%BR@=I"0BCD@EF*G@#D MGC(QMKR.<:45#:OG5LV^?#&:XXFHGL#;5]:6XKFZF"($B!<]3B2UHU0)?8U? MPV,IW1-^8=9 U-:!F&> M<:G&+0T;3V7C6[&BN_P ZF.-';HCRS@F& M)7?E4:215=E=5)*.!%#S8JBY"&:)I6C0=2)))$Y[1PQ$>69QQSUB1VZ\,!U9 M2?W;7D?XAHU^@L=LWH>',2VQ(O&9U'ES>CDTMC**!358%NAM@S:90UAD$0K. MOI:NWLIL?9(N:6E>8 >B% ]@'[?2*S[:31\$;.*9(75OE"3R'B.NSMQ&+$A_ MPX"WFDY7HA[+S UJN-7'N0P;730M*C+RY>*,*9)51>9#%&&!DD"](_[[+P>) MQM+HZC*3>*KCUJV=%H4^W?+D\$J5H=EH_P C/I6JTFV2TQU(D*4G+!?]:1H9 MWH%.6)04$8P[-+T)"C6-D-/".=FT4D@C^#=(2HD8@\0IXR:\\Y)C&,8QC&,8QC&,8QC&,@;H[ MIBFN3*S77#?,B?(I736M*0NL@8J\LFRA-6S4:]P&N=66KHC-']M8T:%L/-5. M)Z4M D #U/.+]P?6K9NU:C(MEP@D) )!ZCJI8]GXZH. ?5RH)] 22!D\-::P MKM".WC4,1R.>"RH.H)Y8]F4=5!;CEN.H)$$'^3/B1'1T+Z+V9($*03@>V5O3;S7J&XY^<)L!M64)H8%A9Z37SE"&3_/ERZKZ^ MU#1M*PO3H[K$H+R=(W*2,\:!GC6-AQ(9%01\J7ZAE)J598KE>6Y7932A9 TA M(6/F15>,+(Q"2&16'C",W<\JO+*P%D*SONI[@>IA'*]E(GJ05^@KYRFK(KC\ MGCKK&4UIPU%8$$"[H).RLRI*L>XBXDJQ)MA^RCV+9*D!)X1%!DE@DA$K/U\< M%N6L[!E91/ L3RH&4E6Z+/$W=24(<=6/!XCBM03.D<9/DDK1V "&4^&9Y8XW M(8 CL\$J]6X<%#V4P.KD*K=6.5W4D 1+"%,OG?GI 8 MU=7=9F1@G+D=%8C(*G[OY/N_=>DUG;B-](<$ E988) M9(Y /$ZH2KGD<\>=]]\AUK7ZJS9E=+,V14FUYM1B(M+'YF^RV2V_7+X\1V;5 MY!Z[C\;=+"L"31]UCZT)R=C:W#8B4IAX-C(#LS*@MP-#2GC+.FPA::N%5G:2 M%69'EZ*"RQHRD22.%6/T+E0R\WNOU;4+%5:E*D03QORKG(J[K0NJIWGGH^WX-5[DLL.-/!R>-W>&3M+M"(? M.Z[E$7_=T GT?DJ)$Y@(?&EO5,^R"UYWURRM'ANK$R;'6)"4:]=L]:+QLKAY MU$G/AF0E%= DBLP=>C!D8ACU-.2Y76GL&F++6J5G-M&1PRP.H5N\3*'>.5'] M $994/*]EY.9S9=R<%L3'UC(+=>:/:X[#E,*JSKQWGT8:TS4[*'J%LCW7L!L M%6^L84]E_DX?9"(MI;B]NNC?RVD9 -GF#(S/:6HE)+0'-6;9NB*J%FDOUS"C M>.)5,CV(S! RH7XAC*DK$"MF"5/OG:!U%R*A'(\G8*$IR>=XV:;D*L![V&X M+A5,DA('D/;L*:AO$=OTA')Q6%)5232BZ>N%W,262\\!JA&AL^/2!6H66ZH@ M=DP"&2".SI&_-ABLM_5-R9>9[ JBSQ%B :*_:+:L07;;+"*4)>)RP'VT9#%^ MK<_0'!8R+RA'+=P.3E2K#2OI8I5(UDBL.(I45.5G*Y$Q\\="SNCKWQZ&W*;<>8Y1DQ MAQ<;BSTA=7!E5K'!L&4W.JL_8CFMRT(V@L=9)[NNLJ!%>AJK8@G7I$S2 -6= MA*%43F*=Z[H3SUE\-B/R1Q".VI:P:FTINQGHV;(BEA/:0%#TL1J4Y9HO+%%, MK(.#) DD+]#)Y+&/72/!:,3[RVYD1Q<@I.AHAT5JET% 3^0Q1HHV"*(F[P:6 MUK&V>M'&+S$B%N0V4;:V1<+BZ-JT"8!24L\L(0WK\DGW5J]L.[7];L88YF8, M\L-N5F6%QZ%^2RR 3IRBE).9%Z/Q5IQT+-"G5IK$=5MJDCP* JPSP*O:53SP M@^4AC%)U=E93T(=>:L4[._$),HKT#/N5TU8\T2V43%JYSNR\ZQYA6\QWK#[& MO/ZB^.M\K?; H^)RF.O4M72%,I1NCTD$W_D5:T?5"\X\(:/8_4>>][=JV%FVVZ$(K MQPIP+B$Y:@6Q V4,4UYI*F\A%X./<,D81"59I M@D,9L>-B 6C$,89VCH60R MRLJ*Z=O-V5D9U8,;##Z?XAC3URE/5FD41D_2B$VC.8),\<^V=$Y*O:W!>SKM M5,):ZUBV/%0M;RY,J(\AED6V(A::A ,HHS:;U+FZV)-U+JP2VYMUA9D'8$S1 M01360SR<])'ACDGE\9<+-?5V?N(>8[UQE@^DK&6 M?45 M5!MJJG=2M5(T)A$R S%%B5)"C1!^PG"9=H5WAM5]1K JR;GM)$L141VF5P'^ M=3XGD$H(9&;R>1'!7O$_6A:LT[,-C9WN'&H7ZAD4^2NOC+A@CCR!#%\RNBE& MB(924929IWV;P01UFNH_=CUV5U.__CZ6!!K9HQ"K4(H=I#:AHJKPS=VE7CJ+'VH>*5E5N/N1 M6!DCE>,2"#ZJ.4ZN!/=:'7S0V[G5+"=$1_BT(LLC1JY')@%EUB,?DZ"9O%T[ M$Q\]5$+F\?D\HVUZGB4:AKQ0E'VC'^9;3I8OG&;)8A$[ E,OB3%T1-2EB F5Z=1JPI"S58/C[6--(GN)I3^S20-"K_,28TB6!J_ MC'U!Q$ZP?;% W5A (_[F2I463=2:-$0[B*5++I\OI))*\Z6._P"@LTT;S^8. M2'4RE@>&S8)DV,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QF@Z\^4>C93SMY?H@P5>].DGZ M([*K>Q:6:2G>+EJ)_ V2'<@M;F_MIZI_(2-R-$IKMZ*V4X&)%&_QX_:7L(RM MF9>D@FJ:W0P3*5DJ^\Q]L?;0$?\2?]CEJ^,<\<'SL(N6X7D\]NO)S"9GS#U21:UX\YM?.DFD4 M,OGRKT3W\S=2(996*>EX?4$"E'/DYE\;F+:YS%+;A%M-JRE5;2@;$,<6HEWW MDRG2\DD)H07=0&FET*6E^V'M_8[*Q(S<,+$=F;:V*_VY3DEY#L4AE641^+QR M.6D0KS>]X)+LJNW2DO8[C5:ZG'P?6*2LE2.9[ (4+"JUFEC9&E:3LL?17!SZ M4;S-U4@LSCKG>4\YR>(Q#C7O#JWK&4=-K9;6*ZF[*KFV ]3F5TSUHW-$P66P MHL)]-Z'1!=T#K'FQ*U;;58A*U6AD^^+VA$U&/56[H$4FJ]HOJ)(S^J2RT5*N MKP%>RM7*5GG,CF)UY6(Q>3DC[[@A:>3:UZ@$J;?W/%LT<>BPP+.UMUF[<,)U M8BLJ1B0/SY0ZQ\C+U6:RW+5ODKA5^L= V+T!FS2O6SIEZV-MK+!,*7VHS1 M3G_"!J17XY8WZ]I$D/W$31$(RORP++U.?-K"X-';U_JM42]%)"OI*19-!XWC M[<(P!JR*X+H5Y0CL">* MM3=@U+Q??GB]+X/?;I>;15=,P^#]2)9Y2J/F2;Q M#HZ<3V3I[FOPZ2SI'X/;.L] MM3L-=/2H4:$6XXV$#1VI#Y''5I#H)9;2;N_O(@U MV*S>GMQ*O FD:P6E;KZN99-<$%G<-BDJ[)@MMV3/J+MU MSK-;'$:+Q/\ ]&I)*ZZGL,F<>M)A:$'08C8ZE.2B3NII(]B$#ZAIAV].C4U] M:Y-'7>>/71S>Y# Q9DD*6K^BDI!S&1S]Q7JV>Z'Y2J.DJ@,JMS_DVUC4=]C' M"VXEI>W%E4*K():MC;27?'VY \'W$+JW//+J8RS*>M>&?Q4]&.[DQ0M+%)W& MQU+(/*7/^>;JLJQ$UAR>$V^^]@4'>O&-@268OLID'P%6L<%BO:A:I; MC%Q;B(LU3[#,+5R;:AKH-Q'%&/<&OT% 10!42.::KNMK+-08)PBQV=986"0^ MD8CL@@]T(7[8H+>V$^OO&0Z6]O[?FD!)=*L^@I54MIR2Q>"]%Y(1^L2P*> O M#GKJ(\9_3=K5B[K.DJQO:CINN\<4^8 QBF.D7RK@J.@9WU5V5:KC24C>*>LI MFU.XJV+$B>C1K;V5&:& M2.1/J(L\<CSCN)2Z \C\MP2P&M2QSR%\ZTI$YJR+5"16L M9Y;'*VC3/(FM6J0*5J!2I;W=&<2,P@XTD8@;V 8@[T+?7^Y+4-WW#>NUF[UY MKDSJWK\RM(S!O7@^H//J.?SSF_:-2U0]JZVC>4IZH%5.0Y,F8=SM M_$RHL+.[R"-VP+U!+=*][>U(^UK;#46X6[__ !89S)7>F(>"TL22>.>. M>-5,$"^!X50=XS-51<^=.S_LF&]@R[GB;4[%[*[]?[A55_.Y%6SA859U!$?' M$]SK,?E:]I87-B.-E693+)M8F\;2?3,L4=U+2 L [((Q+"[>6/H-BD6PN>X* MO,8K;*M3BC>16:(F'6ZI&$J)Q(T+35)*TH'KT+,%D3A7V@<4H+/3\W*4,K%U MBTV+^:F!*4[NQSHV86TB<]D$%MRE2NYN6@KYYKLA?_,W?$8G7GIPF?,$K8@> MEW;B:QJE74/%%=>I((G*-V20O+XVLQL2/(O*DHC%?$$4DOVRIK"$NNVQ28P" MPA=>ZE2HCB[K7<#GH?F 9U#>7NW7IUS3/Q]X_P#R?"A%35)"&9Z]:>-Y5E;MU:4RSO8F?ZANSI. RB4&>-5 M'NC4[6\18JB]LI;9*@=8;#ZWI#T'IU2.K#!41.52O6F67YVB8X37_"'5TYHO MHJA*SYQM_E&$2WQT3FC+*A?1=\1"P(?T'W.[.C"YMEN5\FAECVHB96MV$3)! M268G)X\;)U,C(.4M(C4IA@)]RD5BI;GT\8&CCV6GGUE!^%FKPZ^VT]B'EBT< M"/72K6BA\SQM+"LI,:AV>CK(K,4U.MLW[;EZNSCV5Y>3#.UVMX8I.@ZO)(++ MR6BWC5X("]=2W=%24;IYH[![&,Z>OE%RI,:.>BZ1\?5<5_25SSFH"IW;DOXZ MZ^<^I[*3LCK7DYGL%8XO(&E0!AC;B\.*3:]P,V>H3HDNMBR]6N1ZC9_\S(CV M8I/>%/:B%0%L"I7I34W+JY$:V>UEI4A$K\K7X,H:1.*,6NL3:^+0.(TD@]I; M/6&5C]!K-^*-(PA4-(U>,P R2F-/2;A(V*/FR7A>&V^]WUV]U;9U)S+GAEZ7 MDU"H:\JZT72 +[7(9*2JC]DN\JFZ*KYA8,-8=2)_<#BVY(6]+E7TD03COBT< M64&O2K#7Z>2M)(CV;.WM7>J=B(HY:VOJQHS%5!E;[%IG"@J@E5.[NKG+)$UC M?O>*.E>/5U*@+O.S//F:6,8QC&,8QC& M,8QC&,8QC&,8QC&>>/N7QQ6+TG9GE0L4A'T(I.8)"+'B\6L AOD3XTHQES!(-O&G7F$@%L@Q1Z<^*URMK[LD$8>[ M+[EBG2-PLD;5UJZ2,R^-^8^0\%E22/(3"IXX6(FQ7D5_)2!'+ RCGQJ96(Y9I )8KEMZEX:N;J%^1\367U?%NM'FH;0ADS MI.7TF7:C;P1V]9%:BC\"B;K7PUS(]-!C^C)1O*D DH#BQ:.Z M;83FP-CHH(4EYW>TLPRR,%K6X=A9-@-.W$DD<\885F[0NLE:&OU]49!SNEJ3 MU*^LVEKB(1>WM;3FBC!,\$U&-U;QH"(Y5F\C2?+*A2?R @B17RFD>XO[.XUA M\7'&N:7#HMRMKQ^]% ='9TC,+E9/F.YKK!J^Y:7ON6)8C7VVTMR4H_FD6.[8I6XEB8 1/* M6IE; [JOGL-+&SH,F^.TOTGS+,>7Z\Y:YXZ=;[RA<'XSICI&\27>C". +_K^ MKX57T*LE^L%CDEP*+<3S*!UNWN2&/2!AA[;(3'%"C0G#6M@0 UT]C81[;WO? MV$/:#VK=W%N>Q'/QR4=&'W5,)Y&CM2F.J.I9(IE0BQ'R!(O.&C:J>UH)"BGW M='0C6(P$$+(96D6I:9NB2U8GFG[/PTL2R-)78.2AG&V^+;QO&Q_-+$TA!E?1 M[L;FOGBJZ0LIX7IC8T^R6/T[:T7DZ=>B95ZN2(V!I>Y"D1NOR)2##DBLSZ_R M_KZ,@@=NH[AN>,??6KJ;K_?&-(2 M;@B7\G@YBOZB+PM"W)C-J/=ZHB97/^Q+0POE@RL["E$ZFH+)T2*/%*7)BC"9 MNC:]5]H&S-A3#U;SC:;\^Z8VFB@BCV#A)"OWDTEVE:J"JX3O$8N]D33S>8*X M@7HA:1"G(15+6O\ :@]I<));D6E"9(3Q6CCJ6JUG[A2ZB0.5K!(81%W1YOG= M4C:7V=WAW5$TSO&ULAI^W**K'J>&UY93F-UD3C>G*KQ*HQ#IE&G2WJ#=7N-P*<-Z&. MSYF6SNOU*QEC$J:@.BU Q2I*:Z%)UB;:P8$JK0@",_EWO,#W_I[C>W=SH:P2 M?8-0M0*(V!5Y6A= JL>%(+GJ&YZGX@]?7)_:NSK2;*AMF[Q4A:BDY=2K"-9 M>Y3]2@H.X4@. 0&56Y4:1K8X:ZH'S+XC+!BI/0K%8?$_-R"L;KJCFRP*0AG1 MC?N"&-ZQK/6-@G5L<%(4;J6('P*^BW]B,>_] MAOJ[32ZF_5EK4)M0V8Y&1^I>"5HNDP1DD1U@EZR)&ZCE/;6OMQ>R-?I[ M"0)M*=M)^LW;A@L5F!E61"P21$G\D7>-T8"2+F)Y%D60.F8#UM:E@^/Z>5IQ MK8]JM/C_ %\;Z$ETDZKGU%Q^]+J=YE4BJO'6K*Z!"9*YPP^^8>FEQ\A?%[J. M.1,,ON5T0:Z"K;UXCJ\EY5NK#WM0I*5 KUO$ 5DD M6>?RS+%&O3L]ZU6FO>W(=' TGWLMR"[WL,JQH:<\_2M.T:LW>QSVB:)'CAC$ M+SL26C$*]<>/*ZNBVKR.7.S07I2,V79UM\F3[G^LF#H!XKN+6"T1>L.7BY*7 M:=70VU"*GG+Q6TBBSVE%J1:6A3*FT>T!AA?USC7MV Z*UKN\BO+7][-8=N6> M%:@O4F^[C1U^7M DKAE1;'5$Y4,B+GF3S;*;<&Q$\=.S[5:&$?*LIM&AL4%8 MNC$]3/)$I0MX"TKDDAY#EPX UWS$>]R2.:N:^JJ7HF:W!:$@Z]/NMVH MD*H[*#=WASNSL-R3^Y(E;<_M EG5&ITS.Q,[X@6KEKLA)D,M=8O'*U@$KS-%%'"D$L:"5BBQREX@.ME?(94UK=*1^B^6XA&74^F[HNJ M/'];SQ*XM:!NC?.-9%CL630)26>Y)GQY*-BV!^U:\O>(8=EFM5R@H5ROX@6Y([KD\+XZ3(23(JM9V+3#0W*](G M]RN!*8(/#106>RW+ ;X I466&,>I\UB)@"$;CX=44Y9O0W3?&U6_M!:EY0I^ M3NG4UU2G:QH3L,QLBIQM[=S72Q;0!Q_,KR4,_>AS9=[T7X\O<50E[-V8;H&O M>O+_ /,CI+Q M%'-K1SG)GN&7 MSY3.>^\V3J9!+:Q)IF)5'7$KYTGLTC\U:W&8HK=2VLWJJ15M#V$:MJSQW'VTM<5RO8M(S;&..99%C$7CD? MLZ%>8_<==[$&]-3B5MYJZ52,#T,,D,%2K*T_;@")%JM81XS(TG=8@BR G./7 M','5*&PZ1YH>^;Y.W0RB/*#T=W>]=0*);5Y]+32GK.DW2$XB$8B#:EF9UMFV MTZJ;R2,K@V+H\B0H/IJ5.W X@1>A5M;"&U>E_<(2%T/M>YK)H.06N2RT9Z$8 MK$'IX)TF^Y>25HC$08F1I>&R3W/'-L-KLYJ7'&VWFMNQN/TP15)-=-*;!/#" M57IM'$D:R^3LDG94#<8QXQJ-OM)T- C^B^5>OJ1A/,='\VRRB^; MJQG2E*E253U2O \'AJQ1IPLLJF&O):M.8&L_;#I'!ZK*OU8H=N*=-./;4> MVFM(D)_Q9Y8YB]F5G :*+M/:%>N@E\36>9'D4((+G=:TU8;M354HNI(;T[VS M:$+NJ0SZO)SXT"=<6SNJ3#H._1%M6.*I][8B#Z @R-RMU;5*E')U0'#[OH8W M$@![Q9\R!;-:Q72==O'K[$3SJX6-C*\1=>AYZ"4)#U1EG4>%V9AV"'2"B6"S M'.8&US6X9(X73M(OC#E'#\<,T;=N77Q-]10JG@L-9-IU#Y+F"!\5.#A2G6DB MZ$DO.5M47UWTU34BY@M^VXYS?++'=9%"J$>8=;EB5Y!9?T.CC^FHPZP$R[Z+ M,Z 7* E/>U.RBYKU2&]M+6JVX63V_2G4FDC96L@%EMM)'#6"0M( M"DD"-+)PLB3V1>M:YMN)U]+%G.U!TI6#M& M&Z7))N38:QW0WD=7$B40I.SH"I6Q+GQ2%V,4)2T)IRR:U7&R]Q7:>Z9)O;EG M9#;2F+F/BS!]C&*M=N.YCNK3JJ>Z*U6&&Q,DWE:.%\[7B34Z6E>T4W-]S9"GKWJ2V;$WTY.MF26.L\70^:'$_(GX]^^)IT95]V6%PK$*5AME-]DE3[GN!TW=,1L"S9 6YM\N;(N]QR821C0N4O5EE[D2 MQ@8DB%$$1Q(?E]ZF>TOO/]^VY#2W-M8GFFC '6O^TWX(H'4\D(LUNT\0CY#W M+4+S_0A C]W=523VC^Q4!(:]/3BM%"S$]I3:K%I5/H#*:\$$1:3T2&*<1<23 ML6](J?['UR/M_#M5\)7V=I]#TGVH]@?F^#1N]F:)^3U]ONW[O;Z>OZYZD\?D M;P]O%V/7GCGCGTYX].>/CQZA\WA3[CK]QU';KSU[.>>.?7CXY] ML\9)C&,8QC&,8QC&,8QE<.QH;*;%Y%ZEKZ#M"B036=3 M5K)65A:$ZEP4HT"<]R=%I1(!GG%$A$/6QC"'6Q:Y[W94M7_;=RE24O:E@954 M$ L3^')('J/S/&7M9+'!L8)I3UB25"3^0# D^GY9IVZWZ%E/8^AU4Z01[/5I&[I+VY^>G'7E$;H619H.AZ!E9)4DE19 M(F(\D_517M\0[ISI^+2"E>@U-:]S4Y1&XKTR-YIISDU>T%6:;8;&>&5 YJ MR17:E.N@K\\R@QR5Y/IS*A,?1N_+<9KZV>34;K5>Y@DEF):5&&2)RHL))5N7 M)V,W_"9'CM(6>-FX99%$9X'.ORIN'>R8/QA)>,I"V=FO$_K(7'T1C#W,IWR; M8G("EAJ3I^GW=PLOF% P,$!LAN7M\'BRB0J8_/&D6TJ0DQ 8DW M&VU6X;O2GBW%.65I0DDU3QP6%+0%.T$U>!S&%)C1F @ZP1]9$7,GUXH5MEK0 MGW=6?4[9(EB)C@L&P 8TLJQ\T5J4NRGH[Q]C87(PHT>P95:"*#:0Q5XS#K(=7M&+!V)DNW;^FE.9A1W0<;Y\LGHN/4'G^A6>?UGTC7LOM^>(&:QK M6QV"E('@M^D[:^KFA]&(1NS@'D#DU5V>E2I&[!S):]L5J,WA2-33L5MC:LK& M8P40U[23H;!AY*RP5Y2&"OUDO47MW+?VS1]8/<2WHVE9_P#,POIZ]&3A_G*O M!()#"LHX8>6,,G9&;KK=X@OGKZSY/?=E\TPW_*3PP:B 0P:J_(! M%9O;JY*T#'I4-OV])KJPCD*JQL/:ABL,Z1](YI8QRQCEE9MKENY(+NNA*R5( M-970R!0]GP;V&_.SIRR_;P0&5(5=^TB&R>@62-6@>->-?R'NU#6ZUSO]YI[? MY^\C-+VW54BKZRZTBMA=4T)SAS#&>:8A8D,F$Y8I_!83;CU$"R7M,"4M0$VY M.T&%&C1Z/*<2+,-^U)!J?<>S69=Q]UNI=A#!T#I+M$2*:Q7#'HZ-*DDJ1=XY M&I69H@T5T]6G*.ZZ\:&_JA7;TLH&[V!J8^KE]1./3+XZ.*65DIHW*E] M&+E%7&N$D1#^BT";3_0*%0F^;83]&^E3W285HPV&1)J4$M*:>.)7)DKP689K M,;(WJTDD"2(R+RKENJ\\YI>W?,MN9':2.R[6$C>5DZQRR1,D,B,O $,.<.1+XFT"FG1DU:5C*ULD5YPIEM33S=(.3.: MXI'\IZM>P6%HAKBW)DI@D#<4[D+=$;![!;EM)6]]1;#82)/KZ32[)91\\=VT M"AUO3\'B,TR;0.?D9*D8!)E4'GZ 8>Q?VRE&\&PL0Q:UXCRLE2%E:/8]B?TR MQ012T0O!(FL*W'6-LS"YH%:L;\@:+I1BJ:Q9_6$*\[ MJME;'7T)02^81%"&9/4=CZI0A.6*$34 :?6CE96_;K>)\RP;Q91/S>BU,2-$ MP$AZ2[99Y%8L.OVXM12LW/8!N8P[@KG26422+1QU_$!1N[&5U8'HJ/6I+"I4 M @B5H7C51ZTEP]Y+H9.JFZ*K/FBU:[,C',U:=AR.H;'ZWM M#K2ZFB Q.B 243#L*]V7VY5 MT=1H%WIVT$.J6$=#7AC-62!Y@ D?>O;2U==U!9:T;S67<@L*=66"I[FM;RT& M7V^:+S;)IN&664M,DRQ#EG,N@]5.S7NFF.@;/X5A%7LK Y MW$_HWCGHWIZJHW)62)RGH>G(J\QQ5T'544E,CVFG:% O/C$=DTV\;,HD6O;-2PT/=2RP MD M^AZ/MV#90>S1K9I?#[D;4PPB4L1UF^@MGZ@60H\M<684E"MXI)4E].O84 M):J"GJOG.PD]X\@^0=VIP_LU@MCBOFZF.B(PC["Y=BS!4J)E-DKQ;"#JR!IX M5$E]A#D:EKCK9/'LUE2/1*<(=D;^-+5*RQ5]9]\\L_N.&38N;,;L0E>P[I!7 ML2$H\\WVLSH[%)!T*PN[M#W>Y!7ADM7S7CB@T35Z2""11]2S X>6>M&/(D$8 M>.L44-'S)!)82-//UR1&+G_MN8/)GN".6-+;'K'R5P.Z)"VV3.XA-;?KC MEF/V/;CA7.KLG:)\&RSNQ8'5STQ)'Y4@5NBM2NT+_,6&A-/'K57,&\T=JZ\+ M7*^HN1WI85Z0-=ETMZMVC0*GH\\T<798T1I&>152)O2DT;R:S/8Z^9P[EG]/HV9HP\C.D'CC9C(O7+9]/\K](7!45@*I?T*V.]@5/ M>$:ZBY 5TSSHW-,AK]]J14\O<2KF:16?7C((M?BN2-ZT;.H.,60H@\2C9Q>T M)NBSB._KJ]/;U%^Y]Q4&G8@ +%:2Q5DIRP>-G!A\D4\X$WF)B9D<>D3+) MN25ZFRL6=?*W@TEN.!5Y),E>6&=+*V#(J\2A9X8'$)@X*QO&W?R I3J5\6]2 M/' ]H/D]P^VJE%@^IUGN![EF;DE#)9:S-:E0$!_ L MLJ0P+U[M$B2.@D>0#FY8;>SU/N#96T*[;8Z1ZL$1 5@D%8UZJ/P\B+/*.TDO M#F.-Y3"KLD8=LJ,X"O-5V(&JB96Z+^ F_IQ-Y,'5;)8C%4,J:^EE-@O,[:Z% MKJ>M,M-D\GA:JVC#)H\J76/I#6AN*3,B5>N*7&:;Z7MQI**5UN^L>@BL0:X_ M!Y1>AN1-Y1\RM%1KW;$:R\QRV)Y8>\;"O++-I[R)[)FCUY*C=+"-A\&1(Z0I M(OC) 99K@J0(5'9(HHIY5=)9(E%Q^:JBM"%=#>1>8RJ*N#-'+BZII.4)2-Q4K$:1MD$1G/@?84IEEYYXX,43OQSVX4@KSP#:JA4]ZW=D_ H2Z2I"K_@98 MZMM'3CX\J\B#DCCE@02.2-B&=+C&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8 MQC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8 MQC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8 MQC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC&,8QC.@C7^E:_T#_47O_MK_ M $K_ %MP_A_\Q_\ /?\ QORYYC_P8_A_A)\/T_H'Z/\ <_V/]SC/G]]_A_B/ M_/\ 4?U?[_\ M_[W.=_GK/N8](/XL?\ V]_W"W?]P?Q_@?\ Z'_]0_\ EO\ MP]V%_P 9/_?\/U?X3_I_^_\ _5WR.;_"/Z?U)^K]/^(GQ_C_ +'_ .SIF0XR /3&,8QC&,8QC&,8QC/__9 end GRAPHIC 26 g14022g03a76.jpg GRAPHIC begin 644 g14022g03a76.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! 0$#P / #_[1K64&AO=&]S:&]P(#,N, X0DE-! 0 M \< 5H QLE1QP" " .$))300E 0S<_Z?:C'O@D%<':N MKP7#3CA"24T$.@ Y0 ! ! +<')I;G1/=71P=70 % M %!S=%-B;V]L 0 !);G1E96YU;0 !);G1E $-L.$))30/S ) ! M #A"24TG$ "@ ! $X0DE- _4 $@ +V9F $ ;&9F M 8 $ +V9F $ H9F: 8 $ ,@ $ 6@ 8 $ M-0 $ +0 8 $X0DE- _@ ' /__________________ M__________\#Z #_____________________________ ^@ ____ M_________________________P/H /__________________________ M__\#Z .$))300( 0 0 D ) #A"24T$'@ M! X0DE-!!H S4 & "B !$ ! M $ 1 "B M $ $ $ !N=6QL M @ 9B;W5N9'-/8FIC 0 %)C=#$ $ %1O<"!L;VYG M !,969T;&]N9P 0G1O;6QO;F< "B %)G:'1L M;VYG !$ 9S;&EC97-6;$QS 4]B:F, ! %7!E96YU;0 I%4VQI8V54>7!E $EM9R &8F]U;F1S3V)J M8P $ !28W0Q ! !4;W @;&]N9P 3&5F=&QO M;F< $)T;VUL;VYG H@ !29VAT;&]N9P 1 #=7)L M5$585 $ !N=6QL5$585 $ !-'1415A4 0 "6AOD%L:6=N !V1E9F%U;'0 )=F5R=$%L:6=N96YU;0 ]% M4VQI8V5697)T06QI9VX '9&5F875L= MB9T-O;&]R5'EP965N=6T M 115-L:6-E0D=#;VQO)E\K.$P]-U MX_-&)Y2DA;25Q-3D]*6UQ=7E]59F=H:6IK;&UN;V-T=79W>'EZ>WQ]?G]Q$ M @(! @0$ P0%!@<'!@4U 0 "$0,A,1($05%A<2(3!3*!D12AL4(CP5+1\#,D M8N%R@I)#4Q5C+RLX3#TW7C\T:4 MI(6TE<34Y/2EM<75Y?569G:&EJ:VQM;F]B7I[?'_]H # ,! (1 M Q$ /P#U5))))2DDDDE*22224I))))2EG=>ZUC]%Z<_,N&YWT**A^?807,KG M\SZ/O?\ N*^][*V.LL<&,8"YSG& -7.<5Y+]9NNV=;ZDZ\$C$I)9B,/9AC= M:=&^_(V>I_(_FU'ER<(TW+=^'\F>9R^K^:AKD/Y0_P )ZSZD?6F[/=9TWJ5F M_+EUM%I@;VD[[*H_?JW?HV,_[3_\2NP7B-%]V-?7DX[S7?2X/K>-8<.-#]+^ MJO7>@]9HZUTZO,J&U_T+ZN=E@'O9_*YW,_D)F#)8X3N-F?XKR0Q3][&*QS^8 M#:$_^]FZ*222G! MF6WT8U[;+L5YKOK!]S7#3W-_=_EH/6^H9?3L1N3BXEF<[U6-LIJ!<_TS_./8 MQ@=NN/MN(M=]GI=2T.EE?\U,&VMF9] M7NSRV?%@QQPX\^F.C](@3TGKP/>-O\ Z66G];+*\S,KH/3^JW?90X?:,)KJV.+]NZOU8?V&K_ ,K/K!_G?^HU3R?.?TM>KMX"?9A7ZH\(O@/#QZZ[ZR4O<#Z+X"=FYQW;?W]B% :T/L7@Y2:C.9 M[:S_ ._38W3.FXSW/Q>F]?QWN$.=46UDCG:YS+VHSJJ7MA?67*Z=971E77V=- M8'#T*G;7-)U8:G^UVW<-OI>IZ?O2$AV9LO*9A'C$_YS;-WN)W6/\ TS;?=8[Z6Y"6*=:4 MRA'!(G71M9OC.&,3[493ETXAPP_[YJ_5SZO8W0L,U,/J9-T')NXW$3M:UOY MM5>YWIK7225F($0 -@X63)/),SF>*4C9*DDDD5BDDDDE*22224__T_1[.N=% MJL=5;U#&98PEKV.NK#FN&CFN:7^US5'_ )P=!_\ ++$_[?K_ /)KSC+P3U#Z MV9."'^D9V2S=Q^\MO_QM+_\ RQ9_VR?_ $LFV6E'F>8F9>WB M$HQD87QT6?0W6?1W?O+I/\ &3_2 M^G_\59_U5:7$H0.-Q:QSO:N9^M."[IWU+IP7/%IQW4L+P-H,'G; M+EQ'3NH973W< >0?HO8Z/SZWC8],Y#J -/ZU_*]71UC MI&3:VG&SL>ZY\[*Z[6.<8&X[6,<7?1"GE=3Z;AO#,O+IQWN$M;;8UA(\0+'- M7FGU*_\ %/A?]=_\]6I_K?4^[ZVY=-3=UMKZ&,;Q+G54,8V3_**%M4<](X/= MX 9&?MB-OH?_ #@Z#_Y98G_;]?\ Y-/^W^@_^66)_P!OU_\ DUR0_P 6F1 G MJ# >X]$G7_MY./\ %KD @_M%FA!_F3V_Z\E9[,@R\W_F8_X\7LX;FLML8PD<;@VQS?:BXV7BY=?JXMU>15)&^IP>V1RW4VCTJO3#',+I,N?],/;M;[OW%R71NK]0^JO5+;V\41.,?GG>D?[O[SVZ222[;2__JE99_BXZTVQCC9AD-<"??9V,_\ <=#Q.C?7?[-7]BMM^S;?T7HY M;/3V_P#!^G=LVHW[&_QA?Z7)_P#8L?\ I9"O!BCBQBC]WS6*^UZ'_&!_XG7? M\=5_U2X_I_2/M_U9SLFI@.3@WBT$#W.J]-OKU;OW=OZ9O\NO_A$7J/1OK?\ M9Q^U+7?9]PC[3EU[-VNW^>NV;UTG^+_$MQUE]%^;:X697H6-LV R** M7.K)^@T/_P"N^MZ:0!V68L.:F3A^1X_ZD&?K-A$]Q:=/^*M2^ MN9(^M.<1H9J@CF?1I5GZG=,R'=)_P P/K)_W*Q_^WKO_2*U/JS]4^L=*ZLW,S+J;*16]FUEECG2 M[;'MLK8W\W]Y97[&_P 87^ER?_8L?^EDOV-_C"_TN3_[%C_TLE]&2 C"0D,& M>QW-OHJ\^_Q@YW2LC+JQ\=H?GXY(R+V\!L']6>[_ CVO]__ /_ %QZ'^QO M\87^ER?_ &+'_I94^B=!Q'YX?UG,Q*<2H[K&')J>ZUT_S7Z*T[&[OYYS_P"I M_P 622>C)FR9AEM_._F?2V*7U1Z9]9*,_$ML>YW2&ML@5Y#+*=6O M#=M55KV/_3?R4A8.R.6&3!(X3 S@3Z['QCB7 M7^M]KRF5^GZWILHIM_0?]I\=/;[_ /_9 #A"24T$(0 50 $! M#P!! &0 ;P!B &4 ( !0 &@ ;P!T &\ <@$R ( 4 D(=I 0 ! M I - 'TIX G$ ?2G@ "<0061O8F4@4&AO=&]S:&]P($-3-B H M5VEN9&]W 1L !0 $ $F 2@ P $ @ @$ ! $ $N M @( ! $ $@ ! 2 $X0DE- _T @ M /_A 3!-30 J " ' 1( P $ 1H !0 $ !B M 1L !0 $ !J 2@ P $ @ 3$ @ !X !R 3( @ !0 M "0AVD ! $ "D T \ ! #P %!9&]B92!0:&]T M;W-H;W @0U,V("A7:6YD;W=S*0 R,#$V.C Q.C,P(#$Q.C4R.C(W #H $ M P '__P H ( ! $ $0H , ! $ "B 8! P # M 0 & !&@ % 0 1X!&P % 0 28!* # 0 " " M 0 $ 0 2X" @ $ 0 #P $ / ?_A M.VQH='1P.B\O;G,N861O8F4N8V]M+WAA<"\Q+C O #P_>'!A8VME="!B96=I M;CTB[[N_(B!I9#TB5S5-,$UP0V5H:4AZDY48WIK8SED(C\^/'@Z>&UP M;65T82!X;6QN#IX;7!T:STB6$U0($-O M&UL;G,Z&UL;G,Z>&UP/2)H='1P.B\O;G,N M861O8F4N8V]M+WAA<"\Q+C O(@H@(" @>&UL;G,Z9&,](FAT=' Z+R]P=7)L M+F]R9R]D8R]E;&5M96YT&UL;G,Z<&AO=&]S:&]P/2)H M='1P.B\O;G,N861O8F4N8V]M+W!H;W1O&UL;G,Z M>&UP34T](FAT=' Z+R]N&%P+S$N,"]M;2\B"B @("!X M;6QN7!E M+U)E&UP.DUO9&EF>41A=&4](C(P M,38M,#$M,S!4,3$Z-3(Z,C&UP+F1I9#HP-3,V,$0R.3$Y0S=%-3$Q0D0R M,$9!.3 P13DP1C!%,2(^"B @(#QX;7!-33I(:7-T;W)Y/@H@(" @/')D9CI3 M97$^"B @(" @/')D9CIL:0H@(" @("!S=$5V=#IA8W1I;VX](F-R96%T960B M"B @(" @('-T179T.FEN&UP+FEI9#HP-C,V,$0R.3$Y0S=%-3$Q M0D0R,$9!.3 P13DP1C!%,2(*(" @(" @&UP M34TZ2&ES=&]R>3X*(" \+W)D9CI$97-C'!A8VME="!E;F0](G3WO9$]'= E3,2X.=N38N)*KZDA M'6\/MC2B0\JDKG+,>ZS]8.I-/C/+;]>5GS)D/'8:4,0:0)J^ZMP)@<<70JUZ MSW14XSYX;M^W.XY'ZN$$'_&D9$XX+%>Q'PV=$;76G?<5*T)(=H[?^7R>Z[JM MV-)5,W%?#U7[7_OW*LDB*W $%2&W8+>I'#'+&+PN^0DWM-J^0TGMRQN2N^M2 M@MDMS$P>E^8V1KQQ] P=D=6^[DR1G*T6\Q"6HG*7YY(B1',WGGNC6U, M>M78VZIVC-2I 4J;=SZQF2;'*$7T:]+(Q+)?0G-O;MP4:T]RR_ MIP5XVEE?WX51[ >[,QX5%'EF(4>2-9W;&V\QO#<.'VO@*C7S"Z_JB MW_?9I=!C2",P$ A:?]MX[*'WI.>-;PAN0GY"3+8:&$<&#&ZWYW,3YS(S7IN5 M5CZ=>'GD05T)]./GZMY+R-[-(SL JD*/?;HSTKP_1[86)V?C"EBU$GSN>R@3 ML?,9VS''\_>*G[20 HE:C"Q+04*]:)VDE66:35N@-XWSK;N&A;LUJ>D"W4&< M9E@DO>M0$J$M#@-P""8Y4+1N 0>UCP0>"-GWYLK!]1=HYW9FXH#/BL[2> MK,4X$]6=2LU/(5&8,J7,?&N#$ M/0-QBTNF1BW\/2%8L0F?C6&J3&/:86B3@)1#X3KBAV6CQTC2H27(V0#?=[)X MK)5\O0KWZIYCF7RA/+12+]F2%_ ^U&X(YX 8<.O*LI/Y_>H^P,[TQWEF]E[A MA*7L19*16 A6#)4)1ZE#*5#W.#6O5F295#NT#F2M,5L03(N^N9#6CZ<::<:: M<::<::<::<::<::<::<::<::K@[R=@IX&@[)HW6?L#J?6_9?2TEK.^6J%V98 M*K5X,>AS4@R\4S99*^X$@VZ]*0Y:"C#XXA]T5U,=%DDQ9,T&XO6<_D9%KVJ^ M+R-.KE*+U;$R6I888Q7=@2)6L<1^FZ$$LI)![4)1I%UV%Z+;#HSYW;N:ZC[# MW3N+IQO"ON/!XRYMNAD\G>DSE.NZQ/C:V#]6ZU^M;B,45>>-%E0V+,<=F.G* MHIQ[M7;>/?K6&O:#;>X/BPTU6X4I-DME4ANXR9-^T6MH=(L>3,.,U69!"!A$ MKD'HR'CYN;80_)J?,EI!\0-0VDYV>_N&K6KS9K:5&*,^K-#'FN[UI@.%9^(9 M JQCN*(LD@YWMQT9Q&R^A6Y<_G<5TC^)[>&1N1''8K*6^D)K1XW%M( M9+$=17RE.>>:Z1 EFW8I4W*5@D-6!)9A) J'\5NKC3(P>1\GO0 9HD@1$CF( MW!#S1HK+BV\&KC0GI*(1*D#M9=6*,\7%H-<0AMTD%+BG6M>3:55F0/NK;H!* M]W9=21@#QW=JED#D#G@%D#'P2O/(G.W\4&YH8;,E?X:NO$C1QRM7^;VC=IPR M.JMZ(L3)5MFK'(W:)9$BLF%69ECG*A6C5W#Z4PG68NL%:V[*:9[1U6R9)%J>\%:9V;+OQ^D=SRHD:>HY&<#438SF&P*_:5X6G#H4=*YPQ7;-G&4LM#NQ MLN6GVX16?*JWB.;V !5V\1ZB?XO\ MH:G5#98WCMJK'/O/9]66Q"(#S)G-O*6GOXP%24FL5?MY#&\@NSK9J1'NN#7; MUR=]>,.G&FG&FG&FG&FG&FG&FG&FG&FG&FO&L;LHS7IYZ$1ER::AI1V(;2VA MU3DHV"^N/1AIW_;_+!3V^/KYX MU>8]:SWZ*73VTVN5EML690M9ID$Y++]I>(BY[E^T/<>=ZY;2K]+#K-IFJAXTX'L33MDGQ"$Y"Y-F*PI MN/61&FQREH#*B:62]FGCGR>*RF-MQP"*:2':L>3AM,COVR!K-=K$+=C*IC[I M(N%Y5E^Z?2NC1V=TGJWL5T[ZC]-NH>V;^8ER.,IY7XB[W3_+[=@LTZHFI2U\ M%N"E@LG7-N":9;GHU,D&G5+$-@!I8O2K>CY6FEOGU"]=UJJ<4/D0DVM^&"J0 M99 F7&WLBOD1FJ17G1\O--.Y9<6IO+C3;GI]2$YQRBH20,6AGSD+,.&:+8T, M;$<\\$I6!(Y /!\K'#D?C!RMV*.4*R"5([.Z MY463L=E[U ;M9EYX)!P_:O5=O=2X0C8VRO(5+R-;(^3!3<5XIY>G62+7G#N, MM"V:EU"O6! :LO..JC\R2@5/Y20H;+Z$.)HW,2;_ *9M6=QNT1YCD39[PRK[ M^!+!'')V^2>WN[>?/'(!UE]K]3FV:+J;>VWT$J5\C'Z=ZE:^*"IE\=9'*\-+ MC=@S =W8TW=%E*>N\?K-$L4;NR1QA:OO*M1).69JG8&QR& M_9>\REC$I,_8MH]()KJE$R;3L5-3440[9DP\="VZV-?:"66!SG22W@),.C_8D="9>T1S3#L( ;]84'(Y5#V]E_ MA>SE>J^4V'CZ^Q:F$K8^7,T1O4/'4 M\/O_ 'SB7^M/TXTTXT MTXTTXTTXTTXTTXTTXTUK[:&TJ'IRF2E\V-;*O3:Y&)0S]UM]F@*A$$297J1% MQ&)RS2$5"C'2Q6$!A8-.':4\YC*W$-I6M-M;MUZ4#V+,T,$2^.^:6.%"Y^XG MJ2LB!G/V5[F Y_+G6>VUMG.;NS%7![>Q63S&1LDM\KB<;?RUN.M%PUFV:6-K MVKDD%6+F:8PP2,$7A5+%0>6/9]GH.T=AW+8DY7ND>)>XV"1GI#,=Y9K77!7" M3WU.K?Q"UJU1<" ^1]((X8X^^AE.75?6)KW9GLR18'OGD:1NW> M$T8)8\D]D4R1J3[L$55[B2!YUZ:;:QF>VS@,1@*5_K.:N(H5Z, L?"MB\C*L M<"!53YW)8VS>GCC^Y"UJ>6585C0N0HUM/6.LJ[$BHL36I-1_+DQFG8B?UQYG M-CU9HB$-99?2E1"Y*8)+9*4ELA+C)C(SK6&?JPI2,.9NZE6-!ZHI4^Y@"DM7 M>]F$&-@#[][D@^#X8 CCQXYUK.X]R9&U*<>^ZMUF*M(R6Z.X?@^V[DFCNP.\ M9(C%>K'$\0+1D/$TBMW\. 2NM2]OM\U_KQK["EZ\O8]OO@5C@Z)-T3RW[UW4 MBKSPL6E3-EL%9KS@+#T=$E' D-1TE,Q?WM[&1&%N,-'NC6F:R*8VM_R:P)K" MRQUY(-Y9"]Z4@3Q+)%&5!5"RD*SIZA^R#QW$;7TFV-D.H&?X7/X-\3@YL?=S M=/.?"IL?9QR=&6R0^.H9&^LTB6+<4,\;6*]2S\DGZUP':!9.?F*$[(1\H M(V8Z)\(\J3S-K-9+-5:.*F::S.MLL)9+$TCV9)?U==3%(_HHT7JR()%"EE=0 MQ7M9GB?;W23872'!P\FUTA;%T\'BI8DF6O8K3-"LHF@BK=^.K:*+J[66N=9@G$2@6NZ)4**')EMMM%2(M1 MK\?7QSB6F?HTV06U'H(>;:Q[:''%)1_3C'.P].N*E2K45BZU:\%=7;@%A#$L M88@>.6"\GCQR=>%&YLW+N7R=@C1XP+("UL5[$;58HY(QTB^ M></TW.+DM["V30ER><6AE-Q9)(S'>Q/6S.=/[&,QLL<4K8J6MMW 2SR3O. ]\V,I M:@,D%=((83#))8B11.H6Z';7#?C*1J+5::)R1*H*\0W7L,. ( )[28V=P&/" MDJO/!\%?O"5LWU:V>N+N?HBKEVR+QB.JT7Q7[^FDB>1E1ITBOTJ%21H$+2HL M]@1EU7NBG7F"2PS%3OR<82FX0^,8QC&,8\>UGQC&,?RQC&,6'Z8QC'\L8Q_; MFR>E8_PR?ZM3?_;J #EL&?)Q%TD^23UYQGG_ ,OUS5^570_<+9G8PZP#Z(VI M==;TJEUJOU:^4;KE;*5594 EQ^4DCB8&);L#<3*(LDP="/XE"Q)(L:,C"L@H M#(!(+C#=N/S5K)-*,?;GJP011PV*^,FKQ,IY=R8D]3L<2NT9[R&8*I[>TJ3Z M,?"]OCI)MOI]!0DWOMG#;BS.8R-_)X/-]0<7F,I5FB5*U:".]:- V:QQU2&[ M&:T4M>*2S8C]=IDGCB@'KGH#W5VM)@1=,ZP[H(^XF_ :EIRB3M0K(Y&,M8;6ZL^4'2AO/J^N<8SS7JVW2O)#$#X^]-, M(XD Y')9P!J=]P]=^C>UZT]G+]2MGI\O#Z[5:.;I9;(R1GN[?E\9BI;N0LLY M1E58*TA)''C757XKO$L'TZ=?W/O!ZMW#?\J#D. #C6/N,'J*/>^:/)-P,N_G M"9>SSX+S#$K/L A)C TMGC"DWKYBFR+KVQJGVHZ:GN#>F MY^_+(I >0*.Q>8T)4NS^8/Q._%1-U<5-G[+3(8G8=6837IK#_+W=UV$]&2NU MZH@_O3&T)D=ZM!YYC9G].];"2Q58*EW_ #?-=+].--.--.--.--.--.--.-- M.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--<1<73N[OPX$\LTBK(1VM(WEW"]H;M \<^>3^P#G\M>[#))XUX!^USQK*-!]DNP!/A$[EWPO>>-7VU]W[HD^'+J#DY-P9>3)4-R4:% M+(R7[$E^M3N6]LI9AAN22-919$O6UY$O<@G?TV3P1'+J3U=\B/<35CVW*)WC M;I%?1:):JMQFS^R^ZH.Q$%PP\<^4Y=K M4FOMZSUT6W!5'8=OK<.V45'F*))1&0TP$$D@E24J(>2QAQ[*4Y<4K.,9Q3MN MPF8!W4 (>%) \CCZ?C_PUI/Q';FW)B^I=FIB]P9O'51A\3(*U#+7Z=<.\4A= MQ#7L1Q!WX'7XA.^[G*.5 /@R3I$T-U59NVY"\Y M6&.W!$NC/.1WMF.NFHZ_H;4EP/K.Y=PYS(3P8B*C[.MI0C^0BN<+DQC41J>'?R>.00GD>"/8EN ..3QSX]CK M6OB2ZEV-IX*KMG!9"6GN#/'U;,]5VCLT<''ZB2/',A5J\]^PHKPR1MZ@@BN< M&-C$^H3^$S>6Z+7KCR$3EOVQL:XRM)T_4YRHF7&Y6"VKKDLU [D,P=#HL4A) MM!/K)C8]U_+#:<$Y"&P0EU++:4T:DCE9R68D)R.3R >&]N21[CD_A[:COX=- MR;AO8CJI9OYS+9"?'8&C8H29#(6KQJ3BMN&3U8!J;9 M>SA=\9*K'C9(/F[.7W/GZ\.#[?PN/ M?SJ2NJ/3?J?N#&[5.U-S"G9V]ML4\O!%G\QCK&:R<,%?EZTD,"P67F>&58Y\ ME/4/=*#*T89V6('CJ\QX6EZ9;>NO?8ZZ0]NT\/945J^3P%@L%RFW8%\UV0U= M> RL$S#=YC#&W8JK2IZF )$5MJ$G28J0C1I"?I07 O='-R"@/#'DGQ[JP]^? MP/L?8\'WT/I-U_CV]C[VT^I\N0KW\ EL4\G:BMVK]EJS2M+A&6%9;4,&=S]]O+MV]MHW7O8MSTK4 H@LF!B&-@[!J&N-;TF&; M4W$XN,M0 I)PNW6T_&5OFN11KTA.GO!@9#KD4.W&T>^:U*>QBHX\#O9551^) M0'R3]?J>0/&H\7K77*92AB<1CH%(@_2$^+CF+WK MTGEI#!(TMF5HXO3J0H(>S/7T+,UNA4BNV*03+6"!J%:A9V4044:B2F8N&"!E M)!!IS;)I:3#6'R$E&,M%$8..:422A9)!)(K.'D57;GN.>1*/H?J>3^7^_SVV<<^.J_6T[6];]T(QF_P X?Y<0F?YW M]V&-]+TA8_4E_?CU 5_'QK\[&HOGQVW2+)K;8U=W7:J1;H]458Z^FX'*@_9=3X]];;8ZS[KZP^#3 MN/6-Z4DN@6:V;QUQ;8JOR)L<7)I@?XB:"KS1AJ(PLU@3),A!2&1V''\O+%0T M3E"6WVLJY^FT=.8,.TLZD#Z_>0Y<=)B[E M[<>(O0599(9)A6_2VUJBO((9)%C[Y:TO8I?N*!7X 9>83]+?&UI7M/IC&TK[ MWIUEUZGLVR=KG\/K9 U.1EL!Q#4&:RG4K#[5M&]9J? MHJ]6HRS^G (BECNL9_&R=LWJ$*/ENT=A(D?Z6U='_'=UBZ:=D*5V#3Y(M%[' MS3P+<#^$> .T>X(]^\_CS['4Y=..E&S.GV[L=NG^Z[MK+&A%>C^0*XJAZOSM M&Q3Y^9_=+<]/T_7]7CY=^_M[.5[N\02\C%BUKN#S%Z8_#\[2]G4F7MW5NL3: MX64A;A5Y-DJUPS$O!'N@/R$4:V\ ?AB1CWENI4.5EDAKTN93FA.5:V/*LI,8 M/'!!^Z.#[_QN./P)YY!\1IU9MX?/]?MN_*VL=F<;/?V73LFO-7R%&97O5UL5 MI6B>6"0-%)VS1,2"C]KCAN->:-)3OA0\G4ZZ; RTSH2WC'L@-!D+(D)[0]XE M63X\B)==)%'/MNN)N):CBA)? R9:0K)S:51X-@C9QL :=@D\F,^WU)1B#SSS MY92.//\ %\D#@ZHI-9^'7K)9:2K/8VQ?258UC;NEL[9R,ZRQ/7)=$EO8BQ L M+QV.SUYJ:9>CA"9D=S#8LG#P=E()1DR72E_XBM9ED=C]E06(XY\3#_P55__ )G>7.5/[EC_ *OC_(&_M^/C@^1K M9OAK_P"8>L/_ &:I?^CW+J GCUZCU7M1G:C=N[C5OJ8+2<4]<2 MOD?S_GY]XOZ5;$H[V_38O[_J;&3&_H\P_--7;])-:^;$O9'-FL2R_*BO'W2 M3JWS 'ZLKPUO^B_&EI336Z=3[<*\MFLKB-K+8M-OA%2)=J<8/9F:I/@3;D$_ M(N=CYAL!J50%D)PM<3)('2]EU0)6$Y97=) B.CFVI"LK<$J >#SY/?\ 7CW\ MZGO;71_;FWMPX/.MUSP]]<-EJ&3>B[484N+1M16&JO*=VSB)9A'Z9D,$P3N[ MC%)QVGH+,[7=70!"CB^Q^B610AWRR7<[;H2_:'':4\\YZ&Y];BO0VA2O2A"E MJ^GT2E2LXQF^]6+_ B?]]?_ 'UVFDWQLN)))7W=ME4B5G=OT[C#VJ@+,2!: M)\ 'P 2?H.=<0_?_ &; =_>Y=ZNO4W2T\7$ 4XC[D]5ZZ21/[%8H;$CD8.]V1(B8*$?DE,SDF[$C8B=A/*QB3QY!XYY;M^\Y _+QY M'/W3[GC7G)U1S%7JCU R>1V-MVU)!%CW]9J51VM99<8+$]S/VJT47=!ZD+1Q M 2=TSP5J[2]MF[W5ZLZ=D^N=I!H^B]FUUZ2MLM=YN8!A(/H-<0.Q(UA#8^9>*A[JG-$JF(]J,.26) #_M)/ MAA[<'CP.0..0.P/PV=1]F4\!-M*['C=M9BHTUZ;)69XZU;<$;R@"Q-&#H!VM>9R'JM;;UPY7Y"V[*LL%3J-)RKRC*V&Y.B& MS!]O?:!>9Q8 :Q38F?N T$/*1.+:J'8KXT[$NRS,BQDT 8\G[H'<>/J/H ?S M\#GS^.NWHE62..2%TD28(T4B,'C=) &61&7E74H>Y2IX8<<'@\ZBEU^[(7FZ M.1EIG9W%CUT?]AJTF835 M@)6*V#,#(.&(K/&HY '#>2//T#<>1RWOR""#Y\\@:X)(Q\D\CP/;CR5)\>![ M<<$'V_$ZQ_K7X^-,=?\ MMN?L_3;-LZ3OVV4[,Q8XBS355,J 7\0MA1%YFOL M@$52X::&^++18X\7\ZP27LQRWF2_FDJ06WCHH$CE:12W. /J/ MJ3J)]H]*MO;6WWN'>>/N9F;*9S],_-P7+%&2A'^ETG7R]Z-V!)V:'J5T1J7HO2DL5[4*]TU:-9.^ M!^8RX7M8AUI1_()Z=_J3V6_>.KO\-\MOD(?![I/'YK_3]CSKKM^]>V!_*^\/ M\_PO]7]/R">G?ZD]EOWCJ[_#?/GR47'WI/?CW7R.>//V/]FG[U[8'\K[P_S_ M O]7]9WJ[P>=3]<;-UUL.#V%V'*FJ'>ZCQ#0M-2M168EF5,%&[1-)&HD5)(V*DA74D,)] M]_>A&CN[T'KUK;)-T@I37\K+.0%DU_)P,1/? G1&4RL&:_8:S:@28@HB.C3_ M &L1[1;!@+2Q3&67SF2Z\T"3=O=W KSP5(!\^X\@CS^SG\#[ZE#JATPVWU'K M8I*&7M](.LD2E)%5I5DR;J?T? MTEU6Z[VO3&L$VAR'V!BT%W&UV21BI&[SI?'T '@>WC^DGF\V/TXVYLG:EW;V%%T MU\K\Y)?O6Y8)-*RQ1\%V1Y))GDTUTH\:^B.I\% MOJN4"S;5L,;O.JPU2N*;S/50]X6* #MX",P#U;I-6R$4\/:Y+#[QF))/K:#4 MPVS[3WO\(:R1!NTL?44!N[M_ ^W"C\?KS_MYU[IWTAVSL:MN>IBKF;MP[DHU MZ-\9*S1E9(88[\8^6:ICJ7INRWIN]I/6'*Q]H7M;N@1^03T[_4GLM^\=7?X; MY2%&'^-)[GZIXX) (^Q[_P!O;C48_O7]@_RQO#_2&%_J_I^03T[_ %)[+?O' M5W^&^?11B\GND]S]4^G(_B?V_9XT_>O; _E?>'^D,+_5_3\@GIW^I/9;]XZN M_P -\^"E$3]Z3Q^:^?)]_L?ES^TD_AI^]>V!_*^\/](87^K^K/>A_C^Z^]** MW;_X4"6>26/EF(+$ D > !P/V?M]AQ,O3+I;M;IU4O_ *#2Y9M9 M.0+;N MQ-[HH?XNGB;&14J%9*'&TV&.F,(.D6*[&3.M)\Z+C'3WR"F(O$H\%&X?R%%L MA1C 8(U)Z4+%FY<<\MP".T'\N5)'Y>?'L/ '$:;B^&WI]E,WDLDMC<.,^>M/ M;:CB[>,AQ]>2<"65:D-C#VI((6E9G6'UFCB[O3A6.%4C6XZ0U+7Y+4]4US]S ML<>%28RCN5:Q1DB.)9XB5UZB,)K$VV5@%<46:.3$BNG@R$,77YAE9<=*PID2 M82 Y>H>SCCSP.W@^>1QQP?;W'X$ \#5>G-=1,A8):Q2!I!"JM928\"(&AZ9"0Y1%=@C:' M3$JW7:M#GR4E#4XLRO1S9$@J)& (3A$7[X4:\%S9CP./'(Y)Y8GR>2/)/N1S 8^//U\GFO&.?)\\>PX''CE1SP!SP/&O_9 end GRAPHIC 27 g14022g23r47.jpg GRAPHIC begin 644 g14022g23r47.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ 5@)T P$1 (1 0,1 ?_$ (X 0 " P$! 0$ M '" 4&"00# @H! 0 0 $$ @$! @L%!00& M" 4% 4#! 8' @@! -@)$1,4%1:6%QA8&9D25M=96M:W.'B8(2(CN"0E-W>' M.3$VMDB(B;G)02;(20I1,C,TM!$! /_: P# 0 " M$0,1 #\ _J,T/T/T=D6CNF<@D&F>J1T^=U2UW,FS9G7>H29N](DB+U?-9==;/-597/+//+G+GGGH+6_+VT%^![4#^FFF/V*Z!\O;07X' MM0/Z::8_8KH'R]M!?@>U _IIIC]BN@?+VT%^![4#^FFF/V*Z!\O;07X'M0/Z M::8_8KH'R]M!?@>U _IIIC]BN@?+VT%^![4#^FFF/V*Z!\O;07X'M0/Z::8_ M8KH'R]M!?@>U _IIIC]BN@?+VT%^![4#^FFF/V*Z"#^[YKV U5;W>F0*KX/# MZW@H'?\ @_F.%P*,A8?$PWG3NQ.[?,D_-4<3!%P[7\2CAXYRNHKG MX<\\LN0Z7]!S]VAJ2J;HVGT^A]Q5E7ML1)*([/F4XO9<+C<[CJ9=D,J)!F5P M"2D:5&8$FB#Q;!)?A+QJ>"N?&.7'&67A"0_E[:"_ ]J!_333'[%=!J,WTV[L MJLH^O++(U4T2KZ*MG3!BYDTWHW7^*1]N]*.TF QFN9/1=@.2=$7R^""">2G& M:RV>.&''.7/''0>Z+:1=VY.0 Z5PG432"8Q?[V//' ;!\O;07X'M0/Z::8_8KH/SCW?.@> M?'.6&D.GV?'&6>'/..M=+Y<<9IYY)J8\\\0OGC[6&>/.//'_ $\<\<\<]!^O ME[:"_ ]J!_333'[%= ^7MH+\#VH']--,?L5T%4YKK5KG1F_G=_%J2H&E*=*' M6>V8\X2JRJX+7Q R/;5&%5,$ELL\,<_[W'''/\ ;T'6 MOH'0\^Q089YUDV@OP/:@?TTTQ^Q70/E[:"_ ]J! M_333'[%= ^7MH+\#VH']--,?L5T#Y>V@OP/:@?TTTQ^Q70/E[:"_ ]J!_333 M'[%= ^7MH+\#VH']--,?L5T#Y>V@OP/:@?TTTQ^Q70/E[:"_ ]J!_333'[%= M ^7MH+\#VH']--,?L5T%4YKK5KG1F_G=_%J2H&E*=*'6>V8\X2JRJX+7Q R/ M;5&%5,$ELL\,<_[W'''/]O0=:^@=!Q%TZUUT+-U#8$] MV&HK40O.K%[QOO1XRVFESUC33^63J28=YWM^&CL>0D*?.D.GW&>6.6>.'.M=+_;RPPYPQSRQQ]"_#SCARICQSS_T<V@OP/:@?TTTQ^Q7084%HSW<\G9<$H[IOI<;'\ MOC8S%Z,UUI%XVR?QLR\CI]I@LA#<\,U@YT>NT<<<<\^*72RPY\'/'0:K)-4N MZSAQHG&Y5K%H9'I$%KN0VX7 %Z-H)B:%U;$W;5A);$("EXK@^:0L(^>I(N22 MB>+1-7/['.?VN.>. D3Y>V@OP/:@?TTTQ^Q70:G.=,N[/K")')[8^IFCD#A$ M99^<)#+9=0=#QZ.!&?*R3;!P3,%8DU8,TU7*Z:6'V\^/&*J8X8^'++'CD,'K MU3E0TANUM%%*7JNMZABQ#5C2:0OXU5\'C$ /C[NVM^1KHX\#106)'.3#D<) M:MU'.:>2V:+9+#G+G%/#C@.@_0.@YY]ZR/'E] ]@1)9BS)BR;.NQY(:0;(O1 MY >]MR MGC%\SV@OP/:@?TTTQ^Q708 M4CHSW$DHO''Y#) M'#CG/AFS55\'V,,N> S7R]M!?@>U _IIIC]BN@PI/1GNYPSH*R+:;Z7#7ZZTBW5+G^0Y*08AF&"D-QY<$L@@=TZX1Q\.?*"&>7''@XZ#-?+VT%^ M![4#^FFF/V*Z!\O;07X'M0/Z::8_8KH(]L;4_NMZ@#H2&U-7=$J\!.76+-$O M,*'H8 .Y6\'&:V>;PE$FZ"35DAX5G2^>6*+1OCDLMFFEAEGP$*;X:'Z.QW1W MCB0YZA@L@NCG@JBK MACGAEQEQQST'2RIO]E=:?[OX;_V<&]!('0.@Y0D->Z"OCO3=JO;C1]/W-Z*Z M =W/Z+^U>M(78GHWY\V*[U#SWYA]+PICS/YX\SM/*O)_%^4>2H^,^UXK#[(2 M'&==>Z.FLI6@T-HKNY);-6[PT/7A\9K'68]*4"$;561D3%:/B@CLLF\ +-U, M'J62/&;7)/+A7C'G'GP!(@/1;NZ9,R7(Q[373 TP;&)#'W#P9KG23QLB&! !)0SM@[2YY^V@Z;*)Y\<98<\#GH,+&] M..[*F1:7 8CJCHQ*#4!*#0>>>...@_*W=^: -TE5U](]/$$$$\UEEEM;*532123QYS M4554SA>."::>&//.67//'''''AYZ#0PVIO=<2.#1BSH]J]H@=KF:J11*'3L/ M15"$XC*LIT<&1F%\QZ0,HFL+,)RR0&F;,=FW54P>+NDL4NU _IIIC]BN@?+VT%^![4# M^FFF/V*Z#C;["Z2]./8=[':K]BGS\O-WL?\ 9[$O9;YO^61Y]\A]G_FCT3\C M\]_Z9XKR3['E7^+X/&?WN@[)=WM_ +H]_*!K3^YB%=!;_H'052+;7BF-S652 M8FGKBEAVHP-52>C3 :0+%D.%9,BU;AV*)MARX?N%46#3%^WS76335PRY#+!KZIPP9B<2] MJ-:M+ F;%J[!5WE8L'?3,BJO&49BLR%AA4@?K'5F<:5\OSS8>4H9,>/*<,\F M_/"O(9)]=-.#&AA^2MFLQ[&.D$!,@>OIY%FC0$5=*HHM1AARN531&$'*SA/! M-%?+!3/+/'CCCGG+CPA(S=PW>-T';1=%TU=(I.&SENK@NW<-U\,545T%DLLD MUD5D\N,L><>.>.?!T'VZ!T% --_P"(KO8OY_ZY_P#2R[M/H+_]!3^U MOXRM0O\ =_M1_P#X:9Z"X'048[QR(RR>:K&8M" ,HD!>2(Z@ M*A>TE-SN4F6XYF-*\9)QV)QA\_SY5043YQ;?8^RIGE@GF%-R&K%X4Q>\E&Z_ MS6]#SB:T/N#LLM(3)T_$*:E>^$]L2O2U0-)V$AP\!6H^.)B<#+3@&Y:YH.!J M'CRWEQ%3!XN%@=2%-F#M<-S2V$V6!6!97!&F89.IPYM"THM3\6$0+"&9$5)E M,DR.8%-^K-YI"!+,:YR&*X9K\NLN$LO!]K'C'G[7 >..;(0TEBEG,V65._\ MRZ_DK]G:DXJ$26$#T)^^K\.[?CX[9$HQ4"S%TU1?!RK95P)?,WS;'ASBZ4Y; M8A(SNV:L8>9?+K+K]EZ22QS H[Y7,HXV\_3EF5Y NX6%\<2P\Z2QJK4EL_AJ@'<*&K"1J"67":(B"T4) HT/B,S@4,>Q M.1M64B7E828.5[#8O4470Q%LJQ^UG@OEGQDGB'CO#:^IJ,"\EC!9O+'(ZY-: MZ8F$?AA^'/I%79;:6\H)05=R>=B"DE$.@,3;RZ?M7#Q7+'-WR/0<*MVZ_*66 M/ 2"+O>CSF$%4"W+5)A.T6+HG6>8NPXB0PL0:QXSY>D(+DT,+<2YBSX3RY55 M'^4)I_9Y^USQX.>@^8V_:*,C7YD/=52EA HTWC90J-L>'/AHV1/![<,N,N0S#JVZI8$RH5]9M>LS(*(JV ;$NII M&VY,/ T.&F2\V*L%B6#H?$4<7Z'.9);#!GCPLGX5/[^/A#:@$A 2L.QD,6.! MY* )IYK#3@ FR,!R"2:JC=15B3'+N63M/!='/#G)//+CC/'GCG^WCGCH*+[$ M?QV=W3_XNOW.A.@Z = Z#@Y647E$HUUI#T7C$DDWHIWZ>]\ZDOHZ +G/,,/C M?>F[W^?9$6\U,W?D(L;Y>EXQ13[/']_^SP^#GP!7Z55?N_/(.VC;_#<8TVE0 MV;R:P!Q&:W8 63:5GWJE;FZM'A'2Y\$H#)$-'5I3RJ,&K(OI*)1;I/DGK],? MAP$U3Q/>$MEL-BF^VKBLOB-O@(H$C4*BMEY1"24H2W?JHS64\A=G8VG/04OE M$>TO9F6$B2B80&KY4[*82?$B21#/%PD66!MLF%K[#045,]H87'H+7)R+47+0 M%E[9NB3UJYFD=V:V%=R(PQA=L$@4LBR4@9CN4&N;THJ+=E,P^)DEL&0!3OF1Q_=%C8)/84?7UCIPDV>85 M<"KIIM:0)UI9%9X@ 128%ZU,4(\:-Y%[.G(XYF$1X:'%Q)K-R7:!2BGI?O!. MY-'*S/SW:*/;00O2[NEK':QPHUG+&&LKB+;/[OUILY)KX Y)/(0SBL^IRI4$ MC+8TLBF:1&^< N*\@3&O. W6/PC;YFX)6_,XQNG)3#?7?9&N(]Z,6/8 &6BW MAO?>5\Q==".R)Q(^!A3W8BP%[@32BY61+AQ:60Q)T9&-4VX:08CF]!.OKUD; M2,[(+[ P713ODZ:HFPTXC9 &8/)V3W01,=WZWCDC+.BQQT4D%00R,NQ[@J6? MN2EK6$4>![B<0O8.PY1!>9 M;(9(DPDY6*T=!(75,&8K1>"B\WD<.R*SB'CR:C=BR:DWP5\V>AVU-BZIS2N> M!.V=G5Q9>MFR9:LVV4#M:)V)[;S]D0LA":UN"#%9C/;F:0\9!GIII&$IF1(, MW#/%Y@4SQ=(@/"'7N"JXK[Z;(K8<*8X+:>:-JX<+(JMU>,5+E[PC/'A5!?!- M=!3CCG^]AGCCGCS_ &<\<<\>#H+A]!J\(EX:PH7$)]',W"L>G$7 2\"H[0R: MNE TE$M#0O-RURYRR;.,V+W#G-/GGGG#+P\?_#H*3]Z1_ G>?_#+]\5?=!?A MVY39-7+Q;%QFBT;K.5<&C1T_=9IH)Y*YXMF+%%R^>N,L<.>,$44U%5,O!CAC MEESQQR'#Y&#;&UEL&QVK;1>9'!V]E*V7!;[BD"J:R@MF4<:BH S8.HQ6P"(^ M6FO*B50"S)BMEWHH&#>O"!IF2Y1Y2;NW*(155 ;>4 M3Y4Z_W (&ABG=02&6 M-Y04N X(<3"<(&XKWB#>0B2.;D 2C8J"L6#@@,624! C&7+\2@V+*K+9ADIH MCO\ 2,+5IA!39:-R1:94Q']R8]'5;.9#V,T"=XIJOA)I+KMF/Y=M%J>,Z08W M(J5SB[A8:J)\Q8K)\R3+#'H-\AE/;#4IL%FF)6VQS@DD[R6<%YW*'MB6S<;6 M0:D+=U?.HG#CZWGZ1ST:HBQVQ2BZ"/VF:;]$LS:8\I^0,SN/Z[\Q[7&]1^OU828Y,."EAVA9$LGP\>9DZP4 M\VKQG,B8IHL2(!QJ#,T$UUE#=M(K/EYJS";$"3%N=Y7$[#E?,ID=HGX<^U\D MFA31@EF;BN4C/C8-78G8')LQ?#<60S,0HS:M,T4&PY!)J& 9-M\)+'Z3*.E- MH([S(W'=^C]I(TY<6*// +]9781'[JNZX>CLE\F-+D:IX>WCUF1>_4@$[8'6\O'3 >YD1** 3*+?F1I+&GH9@-QD&:I7#H+U=X3 M_ +O#_*!LM^YB:]!/]3?[*ZT_P!W\-_[.#>@S!^7AHT6A 4IFXP?6%*'<0CF M**&2R:IEE"Y?/E\':G'/'#5OQ'H._P N%.?#QRKCAA_TY\<]!M'04 KG_FF[ MD?R =VG_ )BN]BZ"@QFGK?LZBYMK["ZHLJ/W*8[UB7;(0JTI/!Y+!8M2=;C- MZW%Y8WPQG4J&A1IU\:IYF^&C@0)8D4,*G\!Q!J@)<%'#<-I!K;F+*4D@2PV$ M,("MM]QADK@YE"]X<1E.O\O[PZ4N]?90WNN-9/!012L]3V895J'G#!48>BI% MRP2+ CC;ARF$ 4[2VX\'HB8Q1XKN> GM;=U[FM!!7-H76?:F][>,]G(S*TK!L68P"6;&/:TR*$:^5"1C&$M7#D.*9+YG6_ ; M]4T1V"K/NI]#X9%8Y<44NF S[N]0\]C(\+)Q\^%5[&-KZ43V?'S($-:)+. / MN],I=P5171S;/6>67#7%5PJSXS""X0[WRAOFT[@*VRF+0W%;<(VT D+JQB)/ MT,BO>:0G&+,:Y;S!;!O&K.>=WX6F.0= +F/.F^$&&*RN11,:HF$]V4WVTR66 MB54NMEDF2E-5S)=.)Q+%Y8Y?HW>QV&MIU9,>VU<-AK!#T!+4:_KU-@TL,?F1 M1"HF<,U5)2FHKF%2K'CN_65?W.^AA+=#F>.:#[ZPG735L?NA)+&ZX+NX%E/< M_C!K9PY3&M4S%%%RO'":GV&AT(DD,EV;ANW;,L Z.ZWD=BY+MM<1&U7-Q1X# M&75HBPDYK'9E(;%+11Q8L2KP?YI)BPD7C9AF3W\ NCW\H&M/[F(5T%O^@=!S0GVGTW.; M5W'L.SK36N?.9W$]:0M9R&T"\F3E].2G762V-,Q,X&LA-7E7)?RJ4SAFZY%M M) %Q7X"XIK.^<'67#<*M$^[2V--363RHK)-??%R>8ZBR@N/ Y2N+1TC[I_>@ MR3?M' ;!!4!]&(=C9<4.>8GR:/E[A$\J[+/G9IR[:'3MPP"ES_)\R.T]I:25Q*0(E0E$Q;' M(I,GQQ3,1BY=-VN":N>+E5'[>7/05KUPU!M&S:OCH16H#5?S"O*MUEJ5A;9F MWMB:+G0 %KA%;W#0V*5\RL'32"%P[Z($[T)MUWQ1I;P2:Q9PX$2$J7\*;A4/ MZ JZ!2"+U]!(U+#8V2RJ.PV, I-(PT?:1,1() )",6!DV*BP]15A&AI4BW47 M0'H99(LTE,4<.><<..>@W+H'04 TW_B*[V+^?^N?_2R[M/H+_P#04AO\\TBV MT>LLG?YK)L8Y4.X!YZHW'.R[A-H( 5"0<9H"6'.+XHMBBWYYQ;H\\*KY>### M^]EQT&K0?O&*&-+51&GY:8&SL^B^J))Y-Q%22F+5ZD^W#!%W%&D7*)8Q(W48 M'V/(@*PYNQ\X&5A+YRBV>.11K3@Q6(Y@G M%^83B#2ZRHN[IXE*'P.-R%-[ Z_/%G*+M\/=B1PA=R11:(9-U%@B)/O.]5GC MP4@'(V4=9$6NM+QV9&51-^!\=3VWN"RM>:0:R1 B*8&19H_?E5DH:[&'> M6: 2Y9F[5 5 ?-"9]("P@)&Y$;@LDGK8$[,0J.V: IY;8!Y61QZ'Y?&!DN7I MM'SVUR58XC'?*J(]%YF6718*!XHWNU3\ND-:P\&C)EI7:H523Q@,BA%S3C*& M\R"-Q=K8+7T>EQ1M-J]6+RQGEF9C"QL$_Y^ MMEN@_>W^NA#90-2$1C)Y'$A?$>D+$@\) MY%,><.'6&#?'E+^]SSX>/ $*V;HSE))\091&/52RU_)Z6@-*O9L6S)H^8:]] MI QX5\/)\<^>@AH?H#L#B]H$9,YQ6=J MPJL0\LJ.9L)9+KFC3N4UR-MX+9U/W@^%UXXC,;G.PZ;8(DG.&!Y!4))Y$BW. MMW@W-%0>X"4-9],;@I;8.(V)+Y37K1\D'N9$VLF;X; ;0QC8H)) MYH'=QWS(VD 9 0Y8&%$"SE,F375))8-L7.3) -7EFC%R2B O:[?DJ+*X@-MZ MIO2)V*^&%VUA36LX)WBD"W^=02QW^,3(*"C#5Q$7D8X\A=/QAIX5R/KHLE4O M-BH0DGW:^R30\&>M930.8N/[6K[.!DB[#88I2-BBL]9$@L"C MH#:,B,6^2EX"M3$7L1CC)J]"R6[MB1UBU4M80*KQEH4@V/P8S)\]#HSK/6\YJ2EXK ;'E_IW, Y":O"4H4R&.7[]I( MYY)Y.";G3@F(P)O,Y0(CYEJR+2-4,->R4DW7*NT,'3Q;H*[[$?QV=W3_ .+K M]SH3H+)7]"KNGD%1!T#>(G7Z?OVCOPA4W6:C!(BT7<"G39=P$WM=]*-)VRQI$".M236,[,70'6"QRL M9,81&Y:^SJF:]M@D1),V^8],/%C=^Q=3-PFHK@HS?^.P\/&&7'01M5/>6Z_3 M@11S90]+I,2M> Z?R?*P0M-R^%5THKNG%R!.AS*PTZ;E!*'#;-/!U6#8;F2- MN0KUTBU?.\^$UW> 6'IO;:D;YEKJ%UL?+%S&-:QJYA#E:,'VD?E-1S.42Z%Q M.P8U*1UO-H5K MFXJ;9^6RM^8@10C9,2+:W;6U_KL4G158))G@-*J?-D222;!'*.874K/8+5NP=FK$@5?H1%U?;**R-C*I@)%1!>12:.TC8"->S6+F) %>/ M9FP1JFQI8FP\W2)$;@LN0S<"<'C;RAQ@&DC.\HU:>/S#8N=FD*&C&^QO+253 MVOY-$HA(R^IEPG*,OZ*QN1%6:3 A+()/ N.'D&622Q)JZP58<.O)W^+,-=S[ MS77!!J+D[6#V ?EKVNSCZ.'0L3IB"&+34.-,1K=QD];,5"(]!^^14)#,GP:EKCN$ZV(V9O*NHZ'1Q MI:(ZS:<[!5#,GL=)@9#/1FR\SV\ .9"FL[D1)H7@),!KZ&(@5O-P@@ER2>(O M$>! [ 'M!IY]-&#=D\X?(J0BR+$K,A MFMPBJW^P[+5Q*8H4?L_%K<\^3KK*-_M\8Y_8^WCCEP$+ZM4 THJIJL /'\\7 ME\?J. PN4LY!<1,67-N)<2JXD@3'-VS)= @JNB/06S*.&[)4($)]YCKJ*'8*J MB+B)R)OEL"C(()%:O,SB6Q9YJX:B(B\V!=.$K2$ ]?0I";,7WBQC\AR1:9^! MEY2YR2;J!BPO>.5.;M:)U]$N)-; VS=B7%)QV2P>O2H<'7[5MI366X[8M*#! MF1D5[$&R2!V"Q-,"X<>.:\BBW#;EMFL(7=D0Q:7>'1^?65JY%ZB'.DAED[6D M]=;PC%E0F0!;(A@XMW=M[[X5T; CF9U/$0:/ H!&LG#$@S>O6S8P['O6@XRS M7;MPWB![_P!0&(?K&6+.IM(5MG,88(KR81^FI=&(M+I%)XR0ESIRUC9 Y+SL M3"@HH&>&C'+I\0;QT4W44?O<>$L\N PN/>44!-8-,R=.&WDYF[%FMZ"QD**' MS%Q*TR-5R>W(Y-6K.-2M-IG"_0R(D7SYL\)B3;55CD+7;-C#I@R,YB0BL>08R=N_B+55VHO@Q)$7) M3%LFCBGF@\64Q\(1&Y[V'7M['H<=A4,NJ9*STMJCZ*"D:_<@7YV$;MG>8;Y)^\VU7C$KD,*\_2:4R0+ M-@==L!< HSU])I>:MA:C%0PL=%"94F%=!K:P2"N<3J ?)51VV\HU4C)R5QX],E!)*(1LB=*8DW$:&(MR(./X2YYP;^,5#IC4W^RNM/]W\- M_P"S@WH('M[5\)8=B5#,D2]L)XQZV#$OF28S8R^XL.9AGE*VY#$,XQ'H_90P M*#<>/!QSEX...@HQ7/_--W(_D [M/_ #%= M[%T$PG-N*C!6(VK97.3$BI.92BK !@&"Y,1J177#JM?W4=I(649.E5$[&1J\ M4[)HINT6PQRHT<,$7N9-LX9)! VM>ZI";Z65MO%?KF'P"O[UKNB;,KZ&M@:T M),P_B] 4/XCM>R*8SBQW\4FSQ_,)@U:CY/EQ$A*[-?!R[:L4,%5L0V@/WBVN MTE&5Z>BVAA37>-:^NXF .1B7FA*DF$U=,0[XY4\ODK1S$ISLL"UL M6;K"1AB,KCBSJ?O5 _"[EXDD*5<(DE$7S1+ENX#+59WA%1V*RC;DS%K$K)29 M71M]1\6SG85B-#%)9IC-+:BUF)*R?@GR &N'HRF#A5FV<+IK9M1[W_\ =@/> M*I!(EP;5P2H$:0-RTDYIOF951YPQ<#TFN"ZO#MJ&H0[O J"F;%)^T3L(*EG95$5BIC)X0_!YLR M6S8V//Z)D1#)POD@PB-CN9.T',7:N>"GG97!DHE@X5035#U2+?[6R(SF+U_) MY6X"'9.F[5XQ=8"EN0B/FR<'8Z]+"F)AW)5@\X 5X1?""(]@^&K-E&'*SA#( MJ+Q>!'B/>9T7G+*_%NH]8 N!3W72^-GD[A>#P+ZN!584%G0"\C-XR"-'Y"-D M8LB)V'$+I/!2[U!%QADQ5YX?>,;HADGG><:F#8T&DA2;<,,2,NEL2)B,B<*? MDX]G ST) 3 ]FL(F!(%,P(/.R@#O+**/9"[ M6$A72A0H.K>82&"EI)RB/6C1*31&9S*O9:($%1A,EAB8BTP@1%H0'/<611IA MPV#^2+,B/X?-4W/.:7CVZZ/C,>/MIYX^''D-$C_= METM&D(FU'6)=63>&L=(Q@A)R8KA7C(?H&2*F*,:O,\:P356Q=E3"RY[/'+!0 MASQCBCDU3XYPY#:@.@-?1J 5- ]MWHW1UYFD/E>N,F6,UN^E%$"8'$)]6<9 MK^$K/JN?@2F:;LDNNFW<(AK:W=ET)@_*/0TGM2-) MFE-1WI1@$*P;R-Z;TPVKG^ZE6R-?DK7Q1YFT:YNS82./R,HLZ2V7&&T@K/.)7.G9FQ%R;4\QZPFJM4Y MFF0.$W;L#+R0;*-OX\0Y9FUQA!T0%\\,^ VJ\]-XC>C[9 6=*$A$)W"U>3U6 MOU*.N&0J5J0T0G:[($:AA-Z$.BFIYW'KRD@LBJ\:K*Y-_-RC=1')A]AT M3K4]+)W+%)_;0Q6?SH=<;\*(*05F$![!":40H4=L!%L,Z^7*A+&9PP8.=I-L M7><82D(MN7P$XD,G"[@-' ]VC1$;)14@P.395C#;BC^P *)8"J7C\1%6_'#K M ^G+X:,B5-@LJ<=2E8=PVDR<%RC+>6-'3W VD1R(D,G01(8J%"IMV-)G3E9F M]F-M6IO9<=ADF">:;1S)Y94,6'#1C7)3!%1XSA4#CX6.MWF:+=5^W#INE445 M5LT\0ZV= Z"H&CW^QB:_S?\ >$_Y^MEN@M_T#H'0.@= Z!T#H'0<_P#8C^.S MNZ?_ !=?N="=!T Z!T% .[3_ (=;&_G_ .]B_P#5-W(Z#23'=6427'R8%E9% MZL(L6K&XZGB4682"N>!E51FY[HBNP!12 /GE7/)(L^AUH0P>\ 8GWYUDT:H< M,EV[IEX$. DJJ]!H#4MQ87L(MFZY!8G#/9!NN0D[RJ%F#MSM2NB7BXL$X$QR1PFP?+R@TV4D:!87+0VI6KTVC4?1/2R2/\@9 MM[.,:8J';0W ML/V%M! .Z,5P6?IOLYN-20'K.%G/+0;]I/GA1?+EQT%E:5UJ&T9,;+D$:M>X M#T2L663&>-*?EI:%/:RKJ:69+'D_M610)(/ P4YX<6-/23HP[;&CAI@,>/'. M(=N,0=.$50II4?=K-R5:V5%MGI.0/EI1"3&O!];S!KP#IV,;F[=6)L<+E M%=R;V4U].A5R1P;(1&.9 @X,I"2[1SYN5\D7Y3Y"P"VCY0;.S-@2"%.6>MZTRK$^\A3R"6/--3?1O*C[0F39"#-)%Q. MXNM!HYFMF*)"QC_*.#>'#)3%#G',-FUGTF@&K4F>26%V#;4M\9K[0^L D/8A M:$F!T=IW6B17.?ID"->@H%&9*2)15&]C8]0D5($GY%EBVR>JN'263I0/5"OX M^MEOY0-'OWS]X3T%O^@=!S_[TC^!.\_^&7[XJ^Z#=[!TKAL^+;#O<+7O*$!] MFP+YM8\3@?+&*T$V.W.;*!Z&$MP-7185KDYKI ME",DJ?6Y>\9*"R0W)PCRP6Y2P\1@$\!.[>H2+R)Q(HH;M"**XVOC;D?'QJ3! M S"%ET].(OHDWCL25919(L-B[+7Z#AFC?%1TN10)#DWB;S%11QPL&MU=W8U1 M51,:_G 6V+S+&JVM"%W%'\#+NG$!JT_A6H\MTI0,E1\9IB.(/?/]*S8AYQ3X M^QBJ95\N2\3GSECD&2K3NW:SJLC4SV/7%?3]I3%11NAX<"D;^GS89&J \O1F M$EB?";BF\7P7&V%F#$?,7H=P,(R$2*'M7#C[#%KRD'T"]W/"0T,K*(9[ [,F MW%(K'15,3"0R>K"LKK:L)!7ARKGE,#\E:?QCDN@V,0.\I''D(-BW=;4+$V=<,FDZNI]A5,%UP@,-5(2"! MXKLAVJUWF;ZJ&FLKD#QF^SSX\G>"UOL3(G, M7%N8:0D44RAH]-3@@!>CBS9-1 DT>(.7*:P5SN?N\I64D<&GE2W) M-CLK>;$Z?7!?HFWI9$1T1MMQK98L5D!:V'^$/H@H:'7,1@T6;A68J/KQ6$*( M-FB?+!HFT1YQ#)-NZAI%JS.PA$?*H3=DTL28AI+Y[D3+(9%CKH$O(>$>6^"3M7%57%;A/##@(M&=WO3;""W37SB66J5#W?6M-UJ&,GR)[+0R7N KV#P!L7$;8#Z 1MU< M?'ZO@4'BD)./Y!K+$I"W(QT>'?<21L\).%7#DH1R=!(GN5J*EJAF#_:G:@E9 M]6CY;%S-JJG:68RVXZXF[R(/9!65G"@E'"J\91O-6!BLFA") XK)AKA!9VS* MH/7Y)R\"1*9U9@M*6-:EL!CTLDT\N)G%ATU/R9&"L791A"GTI=1?@NK H1"% M9F8#-)8LP1,R/(T=Q'-T&WEOB\,^% Y,?]XG_P _[_VL^@Z0Q;N]M=8/&(Y" MX>:VMC42B $1%XO' V_V^C$0 CL?'MQ(0**8H;*8(,QHH8T2002PXXP323QQ MXX\''09[W'J8^^NW_P!0G?KM+= ]QZF/OKM_]0G?KM+= ]QZF/OKM_\ 4)WZ M[2W0/<>IC[Z[?_4)WZ[2W0/<>IC[Z[?_ %"=^NTMT#W'J8^^NW_U"=^NTMT# MW'J8^^NW_P!0G?KM+= ]QZF/OKM_]0G?KM+= ]QZF/OKM_\ 4)WZ[2W0/<>I MC[Z[?_4)WZ[2W02A2&NM5:[M;#;U@/F"+BV+ PM*QCD]M6U[DEDNG:-?0"JF MYTK,[CFT]EF?D=>5: %(-<'N#-!L,3\6ECGDIEF$W]!!MPZZ5?>A"&&)YA83 M0Y7V4AYB,@K2Z;HI"1"TI6V'-)$SSD-*V!7QHF-+(B6WC6KM==M]M##/C#C/ M'C+H(R]QZF/OKM_]0G?KM+= ]QZF/OKM_P#4)WZ[2W0/<>IC[Z[?_4)WZ[2W M0/<>IC[Z[?\ U"=^NTMT#W'J8^^NW_U"=^NTMT#W'J8^^NW_ -0G?KM+= ]Q MZF/OKM_]0G?KM+=!E(=I?14)LN'V\QYNN33^OVU&TMTCXTC-!J(> M3YBHQ<%RSF*-WA<8WP1S<>0\N,,,?!AGC_;T%J^@=!4!71FA?.4C)C"6Q\5] M*IA-)Z8#P+=7 M/VN>.@>X]3'WUV_^H3OUVEN@>X]3'WUV_P#J$[]=I;H'N/4Q]]=O_J$[]=I; MH'N/4Q]]=O\ ZA._7:6Z![CU,??7;_ZA._7:6Z![CU,??7;_ .H3OUVEN@>X M]3'WUV_^H3OUVEN@>X]3'WUV_P#J$[]=I;H'N/4Q]]=O_J$[]=I;H,I#M+Z* MA-EP^WF/-UR:?U^SE#&%%K3VHVEND?&D9H-1#R?,5&+@N6@M7T#H*8,=!==P[J3N(V[V/AC>86!95I' <"W:W4@,3RG=P M6#)K5LHZ*AD,V!!1..>EEAS(H57:CF31G@Y>J>*23PYXQX#(>X]3'WUV_P#J M$[]=I;H'N/4Q]]=O_J$[]=I;H'N/4Q]]=O\ ZA._7:6Z![CU,??7;_ZA._7: M6Z![CU,??7;_ .H3OUVEN@>X]3'WUV_^H3OUVEN@>X]3'WUV_P#J$[]=I;H' MN/4Q]]=O_J$[]=I;H'N/4Q]]=O\ ZA._7:6Z![CU,??7;_ZA._7:6Z"2*BUN MJRD#\QE<(QL@A*9\'A\>E,EM"\KPO,^^ 0![,B4/!LS-VV+81$('"$;"-.$V MS!1LCFL15S4QSRYQYX"=^@=!&=Q4_7M^5I*ZAM4*\D$ FK-JQD0D?))1#R#E M%B29&&6;&3PHU'96#>-"8Y!9)PP?-G">:?'..?']OA"#/<>IC[Z[?_4)WZ[2 MW0/<>IC[Z[?_ %"=^NTMT#W'J8^^NW_U"=^NTMT#W'J8^^NW_P!0G?KM+= ] MQZF/OKM_]0G?KM+= ]QZF/OKM_\ 4)WZ[2W0/<>IC[Z[?_4)WZ[2W0/<>IC[ MZ[?_ %"=^NTMT#W'J8^^NW_U"=^NTMT#W'J8^^NW_P!0G?KM+=!@93W>VNLX MC$CA#GH+FB13 &*&!!2'DHP./9"AS;QJR_D[ >V3:,T/'.%%G"WB6Z../ MVE,\L\O!X>?#ST&0Z!T%8+%T]I"S[3*76?QN"/V:DM4;,;*T9Y M_@E;R.QY9!01X-2MMU_'S?HQ(+=DCAJZ=-%GF'G9;#E7E/A/# -?]QZF/OKM M_P#4)WZ[2W0/<>IC[Z[?_4)WZ[2W0/<>IC[Z[?\ U"=^NTMT#W'J8^^NW_U" M=^NTMT#W'J8^^NW_ -0G?KM+= ]QZF/OKM_]0G?KM+= ]QZF/OKM_P#4)WZ[ M2W0/<>IC[Z[?_4)WZ[2W0/<>IC[Z[?\ U"=^NTMT#W'J8^^NW_U"=^NTMT#W M'J8^^NW_ -0G?KM+=!B_E\ZN>B'H7Z.VIY'[=/>5])O>:V>]J7MO] ?9;Z>^ MV?VQ>U[RSV??ZI\D\^>;O)?[/)_#_>Z#E,9[T_OIV!@JQ&?_ (ZL^,C61)\T M'E\.\1I-G@58MG2J+0EBS5II55KB^0PQ5X3RRRRPXR^SSSSSQX>@QOS6N^U_ M3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3A MV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV! M]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1 MFD/P7Z#K'K#<^TVP^L!6?7UJE*-)+X>O)>&84KA<-=6Y)!;4;S@C&Y./L)2" MIP+AP?X4Y421?!G2#7G#P+8*\<^#H/W"0>SR$NCBTGD%V.(ZD88YFD# M"%1N*^'+I,DUB6NL=D[AGDEX>%,&#]HZRQ_L35PR\'/ 8[?78W;'6NN8=*M1 M=%S6^DU/3;&/R6N0EY1*AW$.BW((N2RFRLBF$5EK$PCB68MF/D22*:O.3OA7 M[?V4^<>0Y5?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@? M49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49 MI#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I# M\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\% M^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@ M?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?- M:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[ M[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7 M].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7]. M'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8 M'U&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U M&:0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&: M0_!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_ M!?H'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!? MH'S6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H' MS6N^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6 MN^U_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^ MU_3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_ M3AV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3A MV!]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H'S6N^U_3AV! M]1FD/P7Z!\UKOM?TX=@?49I#\%^@?-:[[7].'8'U&:0_!?H+]^^'OM[A/O*? M*]DGO=^DGFGW"O>>@'GOS)Z?^C/I)[>/03T/\7Z'_P"O_)O-/C/%_P"B_:\9 M_B=!FH+WBYRRX1#K'@W=^;\R"%6!%8]-H>>;Q761NW-Q:5B&9V/ET&[[:=J^ M01)"7Z*V."R2:N..?'&>..7'/' ;5[\-B_ER;_\ JWJSVKN@>_#8OYK/:NZ![\-B_ER;_ /JWJSVKN@>_#8OYK/:NZ![\-B_ER;_\ JWJSVKN@>_#8OYK/:NZ![\-B_ER;_ /JWJSVKN@E:@-IT+UF]DUP4HF^J M%FM8Q6LYL5 WD'K8:X-Q:V"]H@HL7C;BM[0LUBZ1P+5 91=8.56BJ66"7... M>*GAQ"U/0.@= Z!T#H.<$<[Q5Q/&ICV[]EP\;-+"@S.4NP7$GV4CA[,6E*HH]114=,6JBN"?&?B^.,N.@V#WX;%_+DW_\ 5O5G MM7= ]^&Q?RY-_P#U;U9[5W0/?AL7\N3?_P!6]6>U=T#WX;%_+DW_ /5O5GM7 M= ]^&Q?RY-__ %;U9[5W0/?AL7\N3?\ ]6]6>U=T#WX;%_+DW_\ 5O5GM7= M]^&Q?RY-_P#U;U9[5W0/?AL7\N3?_P!6]6>U=T#WX;%_+DW_ /5O5GM7= ]^ M&Q?RY-__ %;U9[5W06 UKV(CFSEY>#VS\QF&!K<-D5'"&"JW...2 MF''/.7 58]^&Q?RY-_\ U;U9[5W0/?AL7\N3?_U;U9[5W0/?AL7\N3?_ -6] M6>U=T#WX;%_+DW_]6]6>U=T#WX;%_+DW_P#5O5GM7= ]^&Q?RY-__5O5GM7= M ]^&Q?RY-_\ U;U9[5W0/?AL7\N3?_U;U9[5W0/?AL7\N3?_ -6]6>U=T#WX M;%_+DW_]6]6>U=T#WX;%_+DW_P#5O5GM7=!8W7N]A.P\!=3H9!["K9<7,II MC\'M(?&QDUCDG@<@>1L\Q+-HC*II'><>'S++-%1L2<8*(Y8\\\XY<\X\!.70 M.@J]?NT#:C)97D"&4E>-[SBR8[8$B0N*5@2KD-*Y >6L>RJT%M6 M+U=T#WX;%_+DW_ /5O5GM7= ]^&Q?RY-__ %;U M9[5W0/?AL7\N3?\ ]6]6>U=T#WX;%_+DW_\ 5O5GM7= ]^&Q?RY-_P#U;U9[ M5W0/?AL7\N3?_P!6]6>U=T#WX;%_+DW_ /5O5GM7= ]^&Q?RY-__ %;U9[5W M0/?AL7\N3?\ ]6]6>U=T#WX;%_+DW_\ 5O5GM7= ]^&Q?RY-_P#U;U9[5W06 M7UXO.*[*TS!;OA0F4 8U/A[Y\/"35@.&2L0H,,D@!$:=8B"YX6W(,R@E9//A MN]4MGU>S"RPJE*!*G(B$8[ M ))#XM,,"+RQ+@K==N2!D[" \J)8(JX9I%DU=T#WX;%_+DW_\ 5O5G MM7= ]^&Q?RY-_P#U;U9[5W0/?AL7\N3?_P!6]6>U=T#WX;%_+DW_ /5O5GM7 M= ]^&Q?RY-__ %;U9[5W0/?AL7\N3?\ ]6]6>U=T#WX;%_+DW_\ 5O5GM7= M]^&Q?RY-_P#U;U9[5W019\TYE[;?=R]Q/?/VU^ROVV>@?H?K=YP]EOI;Z">E MWG#WG_,GD?I9_H7B?*O*OM_WO%>+_O\ 063[O;^ 71[^4#6G]S$*Z"W_ $#H M'0.@= Z!T#H'0.@J!"OX^MEOY0-'OWS]X3T%O^@= Z!T#H'04 [L;^$01_O_ M -U_\Z^PO07_ .@= Z!T#H'0.@= Z!T#H* =W9_LZV-_G_WW_P TUE]!?_H' M04 [V+_E9=Y9_(!N1_EUL;H-DMO=6,47?9ZM+3"#XS548U[&WJ=N%,S*CY0> MH7M=C4H^+9UC&:X,OE6ZYHF@IR23*Y\)XJ>#-MCCQDIP'EQ[Q/61Q,8+#F1V M=9KS)'8)P1+%:AMB+"ZZ2UA< 6-P)VEC*X4%*5XZCSR4#L\<2[9FFL/=)O\ M%3R-9JJY#/ M^]6)1*8S!XU.I9(9E+9A(X()BH2D[U*R%M)8@I5W,H0D@=C6 MJ[^&BP JZHL7=DC";$:C'C*)C)QP*X4>8!\P_>":BR)5TUC]LJ'7[1PFGD)# M5[:10VZ'+0US/TI4,!L82N7,0!2),EW?$D:(K .>4%4?+/'I9IXANE4[85-; M<+NBQ!"DLC4*HBP+9KV=GIY");"V[=]214N"L(PPQD 5CR5!B2L=?X\+->5\ MO%-^,E,4\\^$^ P9;>/6( O%6IZ?F ;R82@A#A[(S5]MBGPJK0=M1,K3C?!)W'U7C;)]@WP=-L MU0]F/>2ZK,G5DHRN2SB$-:QM2>509)R:G[;;C7!"KF\5]HLN2>,X0];L:XA1 M27-6I.0/,FXEAPH@X<.$FSMHJN'AA^[PTA:%AUW/L([!UXAM3;E"QENT&6%+ MR-@QNJ]6HELB0+#'$?C#D8$F20B3++JCWN6";ED-<),UNA*2A(;7N:1A\FR9N>6 M#!RV5<^*XY9Q/HA-Y8S:2WD+#,XUK@?V$CR M(65MXZK7TA.&@S0:HY'XE^'S0>31<>(RP4^U@&QZ;?\ 5R_/YP-H/WJ&>@N! MT#H*@37^/K6G^4#>']\_=[=!D=D=J0FN$DHP0:BA:0![3LV.PN:R4M,*L@I4 MA^82[BP TR4KI^""TO>$I2QG_-1\WJ-@[4W%ZX,Q\C+I-5F.1,(.;.E7A[)- M1H.3=/4\VV(>P=NSK$7#U;(1=G8OX_<@VHBL&/-(=/UPN;>_"JD>I=O+RR<5 MY85F6LV4IV&"+IT&\N:M73=5BNLB_5:-G 2 M 4W\UAAS>*(V!8I ]DU=E[*9&5*ENUI""T3B5-,+XG$H"RY]7O !6/Q:M"" M1)]DH\\:PY639N>$R&7#;D-9DG>.:X#BL>C88Q.7I>3@=BRV3]W25V(C( KK M$@#3M)K:0?*!(3"'/@!"5C,LF3M@@Y78.L7:?A15:YN E?#;^B![6MDCD\Q5 M)60-KI0.]C\'LDI&E#5H@_/$G%Q8@X"X/T IHJQ;$!ZPK*2 */GQX3*0V-PC%6+;.(AY?DWFT:9KN!^2F/]F>'#5;+!Y_@4(J \G.!?#)EP%CZEN^LKR#KR&KC[R2@44QSA RK%Y;'AA8>704="3, M/#@KEQX.@JOW6_\"=&?\3?WQ6#T'0#H'05 MFO\ 'UK3_*!O#^^?N]N@QNUVV3W6F::W13&.U:['; SZ;0):9VU=JM*Q6#/8 MC4\UM1L[>D^*RL- MB=0A2H])+G)EG@Z<)<\(:B21CB_%65(,DEX^"D8UN0IR\ MI0^W/VX(H)$+%0IJMQYB6S<+=\A'Q$W'!B#N01Z1OFX\HR9NETD\@\\=[PW6 M*62Y2- 9/*'8E"AXOL,XGB];V*PA2<(FLRDL"C(SDL^BJ&:$X?2J&DQR@)PF M@62*-\1_D^3_ "S;)!'MU=Y+3D4IX%9-+$T;8+'[.JV!X@/ MZNRHK/L<(0H\K-T$EZIIJ-2D^(1(R2"N4&JBO**O@"?[QVPJ+7:7-AUM3H;# M@#.B;@OB0<.(?8YXQC!JEFM)0Z22X2\BD9- E@,.?W$P3-M,E,BR?G5@X10Y M:)O%D@T)MWA>M1"S(E58TS/%)!(WEX,C3HO4-L1$76Z^O3&%$+)3LY:80L$Y M@GD+"R 3YLL32;,W8'-7 M03),:Z3X=>.043Q"3Z#V,@>QS"QRD 8S1HPK.W+#IDRM,81*H7D]E=7R1_#I M6J'QDH@9@5%MY*'=H)JM\E?[B6.2G"66?"? <_?_ +^?_E __6?T%O\ N]OX M!='OY0-:?W,0KH+:OFZKMD\:MWSH8NY:N&Z))C@R4>CU5DLTTWS-,DS(#LW3 M3/+A1/APW70YSQX^VGGCX<>0X2ZQ;5;(/-&=.-HKV+7]-G5T17NH1DK7E9+6 M*MX[,I_NS>>O%>'[+K3V"U@[/,XC%ST^36&JF(\7699(CEL$G&86MS[ MQ9821V/ RNH18>3:X6'4=4& NUT)._F$RV+O%A3FO[^,-AL#P?+5_-<3C%8 MD9S0^V'.XD@&+5Z0#$_)P@K93>F\255J1F*5L2H2YH5)M-)C=C(C8;%T2AU= MWGW@I;6:.-8,KC79!*PQMI!J6E;MWB^QB!,0#?L>5T4R#A9@V#HO.KX-A[>Q MIZ#PH3+2X$#4,ULMV9L!E G<6KRY;,E59AY3#FA>-EQ$])1IS S1$F-5?"E, M6K1!%OFZ>/FK50.8.K'>)7&RJN#PRR8*'LRQ3T&C\YA$^/W*TC[VQF4KVVE% M"2!G,@B%5>41R21)O@V=@@\5;3(I*DDN&;9DT>UH M\HA->Z 49OG-6R5J%G5AY"+Q%;7MAE7PJ#-J;S0D\@"3G5ARR5>/"0C%407P M?\-\'3;D4N&[2'O$IXQ?DHQ$-8W5ESO,M>Q"" 8=:6:P*V*LU[]A:^0X5Y:J@=;+]Q)X6QI\ +=S+H=9!$+3-@LHG,%I6B7ER;-9HW6<+88 MN%L&81\_[WUR9U[M':>J-6I=.*1JS6&5["'I#(YXE7I@<+ M%EC:R9,:J:+#G>MU)[,02QIC/A5*.2%?@9-&[_ !2+X\''1*-GL76#^0XL^& M3U\%BM>]J9#?]@S44.IDP J$,XL<7";G6DR3MC-)!4]O2&HIB#>1)['P9$ X MR(A.'K+-LY+8\H\.$'_F]TBDBY"X_04 [NS_ &=;&_S_ .^_^::R^@N'.;'C M]>)#ECXZ>$,"BCE)MQ!JLLZSU4LFN*.:O)%"M8A+5PZ>7"^/B\W>*&"W/&7" M?.7.&?&(1'JE>:5YTO5TG>MYQZ6%*GK23R\A**CL>M!1(])HH.(%'0!W,H9% M@)MNL2R6S\ E1PBDGEASQ]E/-/G((8[V+_E9=Y9_(!N1_EUL;H/=LMHN&V3F M4QEI:RSL3],Z5CM'O!P< )?8LH_';>"7,B99NB*^67)YU(P2;7/E3#-MP/SR MQX1X7^ROP$?FN[+J>;D;+&'U_'+9AWC%0 MQPL/R%L:_%.0;U%R@^:P#>K01K$D#K81%A04HT95*'P;J,\.,G#YT^SSXY37:-V01!CW M7 A>E8K1D@NXI-8U!/)AD$D$GJ>LA\_K\5'![()6DW@4\KD=7LKC&R%6AD7& M(JP$W:CM9R[44>L726:K=4+/)Z:0+"E=DJ'],;"YA^R\*8*1>O5 "<^@MN4_(CT;/O;EEIAR98 MEY''Y3-"\; V[!;!%B@%2S=MUF[_//EQF$L75W6\6N*/6S$E;[M0#$+J.7S M+9K"<;>$')-88PD1AMAEXUR@[:A MOS;0IJ'LY"V6MYRIG+D]B;3V.'O5XM#<_%6':>L#'53EM@V6:\#'(V/PP=B6 M:H>,F/^@]!HX_NSL0D0JD$!V,FHZ2T_*BLI S9[6U1RHA*WUA) MRCV\E;/%32+2,7/IE=Y>2I'"9ESBFY9R .PL1N.. MVY,L8Y"KYG^P@RN51L4(L,+'L.B'^O4[892GD=P8QBKT>LJ5X8Y8Y.FAI=WC M@ZX:9-FC()!TV_ZN7Y_.!M!^]0ST&Q MX^@V(2EH(73>R"(0.31-F0R;IK\UP8S:'$>"1!-GBUS](LN5& M?+=EEB/Q#5:N[KF U9%X_7X^S9.?K[T7UF!6+') !"YKSLOI]8F-C4;+FI46 MJ,RBYAPZ:,1L3H@8V39HB''CW2X;, [MZ& 897$90M>>\D:QUZV]UH M#FD1L230,U[N7,:NGE@N)()/;96O'3$EUXBVLD7G<8 0)K-ZFJ^(P=M&4A-02CD6Y5A"DCFC+" M5'73?#(F5,I-\%'>+0:);CP\(+NMH$#RDKYI;O$VHTG6HY\'SX(XJMN,L.$Y8,F%DEB M<*(NM3I/-8H1!"W;>17-HRZ@RM%66R,#GHY_'W34W4L65D@KCERV*9QAFBAD M.3S(X/PVS4O2.+Z?.HUG';$D4Q0CNG6I.D@(?(1P)BZ>5]I=C=3JKCJKEART MP=SHVTNPYY\SPP29.>&[7-NW9XHK>/"G]*=VI))'1] B=A)@M$;4I"3,"M9C M0PB*/U(<%C.\--[Q.@),H,D!9C.$; LK66 )DET\F.32.BN62":!!9T56"PE MD=W !L%+:^/871,8_7.UC*1KE82TA=9O75>RV?#@HFQI#$9X\C'IT\&R1(.J M_;AR3YV.'F2CUSQBJARS9L@\LU[N..S"32J1DKDD#!_.[KO:Z'+1O&@6+9.3 M7KJ9[HYL&,3.5FV5*,<,\U7/)GCE9=55GCRSY#QX=V@+93*%2D)>L MT%,XBXU3D*P'F)1!^B;G>I$0D,#@TB?UK,H,,[>QZB+AGT?4CR***E'L4-/4$D$G>3[!RJGBEAPXY2QY"PD0EXFF>%&V7&*F6<$E>/[<,LN..>@K1-?X^M:?Y0-X?W MS]WMT&RWK0+BV[ U^L,;9;ZNY)0-XD*52P0?(NG;D,*S[MZ+ M)DA)1I=4T))A'FBW".1('$'3E?'N^Y9)957;%ZY#,0K+E262.0.$9!RDV2S\ ME031:\-5L5'"@:^U[L%D*]#%P.PL_"O8:/LX5QFTCD>Q92H-<>XT3W*L>+S- MDFJBH8A6.]TS6$P<.@Y5)LBB[99-^,T< MPV*:=VPUFZ2KPA?TS82>80O7:'7(;"0&L@PR><:N;(%]GJA+QJ("X^TC=;O M4TE\@&*IM47B+X&8RX>8N":*1/H),VYT?C6W)Y1^=LN00M;'62_]8G#&/"@9 M!;"#;-S2A9A.)%QD5X6R1DC-]K0%0#JY89,T<%7_ (Y!UDHEY,&GD.[6K&3V M!9T_F\^G!U2VS&R*TQC0Q"/@HZ_BFTU04I3%EPKG[8PL=;CTHY0(!P.>-WR# M]L[4?$DMV0U)![KK=R\,UY6D&1G<1NIE6PH MKQ)1]8 H>,PD@]A50]7,H@CBN]?/7^:G'#7,>S&A&?/=@"'6OX+7>0W.\GD4 MB3P2VAQ>;U%67$FB8*'@G472,7/K>LRYG"1VS*B$WE[ >^$ @CAT) M4E!AVLW\LY(=)9H*^(>,EF[QHMXO/G[*J*F"J> M7@RQRQRXXYX"'\-=*03JJ#4<4@SD:S49XHY-&_*8:[)M1M:9FQ+#9=3$'DK(_7YVJSB M!P;D3X,5[)90XG!F*$\W:RJCX6ZFCG(OCPKSEF@4XP=)98+IIJ8ABS&EFJ<@ M$Q &9HFOR J#1\-%(\T7%9<\8QN/30-9(0*:5P7Q7E0\98X!I(DDRN;WC$\E MYQ__ +F>:V029+Z/J*?3:&V3,:\B\@G]>IN$(9,'XU+*0@&KH@-,J,FA1/Q; MK,?@>"L223=3+-! FQ;/$\<73=%7 (JQT@U.P]%^4Z,A26<(1%MX:LD@_2<1 M5$+.EK-%IQYRF_Q7#XLI^Y5+8>3Y)_Z8LIGSX?&9\9!K!K0W7EO5T\K.J8/& MZ81GM7QVFR92)1P21;K5G$I$J.N@P\%[O^CAT/C("X12=_FHG9"MKQLW8N1TPQA4M<1\5&7S2N14DDLK) M1&%F!HGA0D$S)/F)-RY<9.L54E$T4@LQ"J8K2NY#*)5#HPF(.S$@:)FGF10V M22Q=263%YK)<0; L2?CHHSDLS/O2Y%L*29-GY1RH[<8*.,N5.@E#H*@0K^/K M9;^4#1[]\_>$]!;_ *!T#H'0.@=!0#NQOX1!'^__ '7_ ,Z^PO07%L:LX);< M84AED1MC+8JJ6 '501/)SYO6,10VPDL9(K)-EV_C74?D@IH19Y9<\^3/VB#A M/[*R*>>(101T_P!8S*I94Y2D&D&,@?6B2D#61#,Y .D#R[HZG$+A5/"S*[X: M:QLZ+)8CCN#I)5,FRX\2XQSP_N]!\CNG&K4EE4BFQNB:Y?2B75BK34I+9 $$ M%)%62PQZ!5B1ENVY19D6.<;)NA/*BJ>3GS.[78>,\C750S#U&=1M:9%+PL_/ MTQ!S,VC]9K4V,E),;D]-XU@JT,L$H8]?N%E%RP<DX8<"RH)7,?4F4=4DZ@2>'\'4NL$;Q-!\+#RA!M/I:Z-S'%F9 M"5M&V"J'+[E'S?'1;7''%N.9IHAAS.JVNL@L*<6N7J"%N['LN)I0>?S#@;RV M-2Z,H#, :;$XY:*H69BL,&62O+7'%'@(9L[0>G+(NBO;^XX0<8&16'F] M[BJR\*/(25)-,-4I.&_ >PEJ+KH7(20L^K,>H4FA1X8FY!$U*&;V M=.R<2B%?FD9RY9'&ZTS%R. U^"!%&)3EVR*!0S)@[26:M44L VZ :^TG5K>5DRS[A/GR=%\;(<\NR"B&"7)%[SRY< M^-7YY4Z"8N@H!W=G^SK8W^?_ 'W_ ,TUE]!?_H-;AL3"0*(16"QELHSC<+C8 M.)Q]FLY7>*M0D<&-0XELJ[=9JN72B#!FGCDHIEDIGSQ]K+GGGGGGH*2=[%_R MLN\L_D W(_RZV-T$\[967.:;ULNFT:UC3J63B#P$V>CP=F$(R=?!TT1XX7-^ MBP;G@W*T8NRS5)JBF//EQ-)GDU;_ .,JGT'\_HG:*Q]:"V[)*J[7:R*)3^RN M\1L&(6"_B4!(HV+?< TVTQGVOB8=6,105&#,Z&TQ"J\(5Q5!:-$:KN"JM&+7F\_;%W$/ M7DSA]";"L"Q&@LTT?)\"5 :O&:N3L.LI@&B1S?3:2.A2$B/V<%EB4BJW8.1- MVLKC%>Q@7#G]4=XI&]<*]=1PN)!1@LJAYDX?(JRI_Z-N2@EH0S7$B."B_ M(65L:Y;SL3NU]@[+KN^AS8+'&98E Q]B0#B MP/8(JD]DK@6GBH.=.EW#?S?DDGBW"HPN[;VUJMC:4M13@E:"D_VUW)R;4R\B M$4QQM"95[W:59VW!IFFO'XN#E3:;3.]JX;1EQBQ<,PKAT9=->1_!'E!1$+>G MMJ[A8]UIO;MK#;GB<_D=5TILO*Z_[I'(PS M0B"-D$*FK":P^B9(R@-06E&9_'4IU)9*/8KLF8(B:Q"81CD^C)VZKHB&XH7Y M?1J2M)%+;&9R 6T[TR+ZYAZZ+5S5SD'$JM%+%G7,J%E%87A,<)0ZY)3 MW#Q"#)+R?%%?EVJY#7P.]&TCV 12QU\72L>FU:ZXOMF4O0P(Y*=WS=$ZV1K> MI=@8 HDR M79835E?2V2E<.9,P-N ',/X.&%G )YXK$+?]U,R0%:G2$.B4Q, M\#-U>\QX3)^1"A>9,<5[Q[:N01T[R*!LA@8:UE,6,,2S/!FV;LE&#Y!5LGPV M41\(3#IM_P!7+\_G V@_>H9Z"SDNB82./!S_ &<\]!LG05 FO\?6M/\ *!O#^^?N]N@U MC9*?6F,V7TVJ>"66^KJ)VN6M]U9#@9&X2>?DV5BZWC3;8>*"!K0(H M3+&@Y!]R ('2[]'E3$)>I[=O86QX3 I-8LR#PV(6I<=04_?JXR-X&)9HK-#- M2WY([8ADX>S.CH/!@8]Q=<+@< 9,3P^8+ %I6L_>G"3-^)70#'48ZM:/=UUW M3+&MYQ8E?(\SW4R'6T_K:+ '#W" >.(,)$*D(^00J:YQ<&C*Q[!NZ332;98K M?98N,\T5E6ZH6TUBV0OBU[VCHD]EX^-EHWM@SOFK'@,.R*ZKV33-[P6&46!R M,L18D^HSN.LY$7?I^??+?2E$8B< *MQ6+A)4*(6%MMLU&HW:#"M+%901\#5[ MY:7,,HO5U4K.3LLU:L^,R+6]J]'OH0^'D"%G""C[SJIBW\XRI@Z<.FRJ3[E, MB@&#O?9VXIG?-.6^(CZAZWZ"G>V;RE]9E)Q M=[649X&M7+(IF%7SS:B<$<3 MZHJ'GEUJ6E95CZT;!B-EXVQ2PKCO!A5,; 1 M:!BIKGD@ZB&H8'K*C$B:^;1D/$EW D>L';\>D#%X5Q#< M!FTVY=<0NWC]RS.65E)[%W+C=?2$U8@Z/B*VU/CTIT;@MCQD;$3(W7>ST,X& M0OAWZ,MRQE@:&/%FB355^@8**$70:C>FP-R2.]*5G,YD36(7)KK/=JAL9@C. MOV(06-'\=V%-I?&+F#83@ [FQ&.VK9Q=9)HFY>+"O!BU"*MN#8DAFJ&UY;X; M0QR/O@,FM-BD,DAW6?(AL%)@44B@JDUK[U$E=DN@Q!2*459T=8PUO?,<8BAC MH[''RB.93@0^+>6/&#E,).FVY&U(&47''UI]7"!$3 ZU*Q$D.(Q>'5M&CRDL MU9A]BQ6S,9]6,BM;7*>2DU,90G"S,D&3:"O6AIJZ)+#% CMDX#K3K7/2MH4! M3T_/-I,V/2>O8P0/>F F-!)"\.<#$&Q@J]80HL>A/")HD@J\;+!'[X*Z:KIK ML'"[11%7,*V]UO\ P)T9_P 3?WQ6#T%W)5$PDT&-0\@;*.F#.20V6-TDG*[7 M+$W I>#G49<\JM\TU,DV?&6&66/(;)T'(;?VQ;9J?;_ M $HG=8,)$:&,JAVSBUIQ^#Q5M,;$+PBTK2T"S+7@M$;MG<0D+]5 M5LHAP!#D,5OLHYJ9+XQ^;U'H M]N>'MS8"I"LDACTK$Q4CVMB@Z.1DBLCBP?A7*#;Q3EO),4%0Y^:TVWL/7S^J M;W.67-E[JF6E7_XXL.V-0L."PED=L"46GN/M;56W<1L)LO @1H2:U\K6['1L MDJSX8'@'(\8Y-/%6.+E)Z$N%MT=HHK4K@[!;!&QQ>&T#O9>/,=C]758@.GE@ M4QO^S@M2!# ]&%\^(:W769Q_YSQ$XL21[-3(D/<-G?*CG,.HNQ%KW8)VUHFM MJEF#S&)2+5/:Z\#$)$B("]]I-F4C9&I'%/UJG*Y0").(RWMR(6+.FJG+=RBX M<-!2KQGFCD,Y>SMCQFD#0?8\2(C]SRVXT3QF*06/.Y94N$*TUFMD M%H)).;9U]@(J/2:OKVB#!%5@1CSI^'Q,YAR[A\[Y;JIA%@[19BTP*K\EPP=".[XFF5EW]MW:3EF+9$[2KO1:=FO,[-1D.=R OKSDM(%&/" M_.:[INR(*>3XJ9J+9<)8)\/1*QI%MOKB6-3&L*4%10Q746 HE@ YP[-DD"@CEJ\D9)G(A"J( M;@3W'N^0WVK&:-V#'V&,&!^[.FM=U7(*]A X_?D$V/LZ=0/9HF09(1D'8454 M@U91Q27.%&*2',,(CE+;'P366Q[1?@[6JD@# V7%HW9, MW"C&8F4Q4R6 MSW/HN\#L'KE-]R% />LM'YG?O!^\_5_LX]P'QOM<\C-^5>P MWWB/*_0/TW]TGT?]I'MO_P!5^6>RC['FS_Y:\7Z4?ZTZ#O%H/;<_9:*Z6LVV MKUZ%V[34S7)LW+#I!K.D/*(H4]#DDB+%,ML0+*)LWJ>'"J6+ELW<<89<<*)) MY^'#@+9^V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT# MVRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V M ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVE MN@@RE)2]6T+P]6\TK-PVU,T?;(B9N^KM^0?H^V'O!%?.+12N)[8 O!GRH MIRE]E=RBX^VGESXK['V<\@OGT#H'0.@= Z#DYW=5GS8%J^@)%ZZ7),F#/8/= M/!O)HVZ&P"V2P]O+[VBDD33144Y2RX=#VV?*F&7...6'V<\@O'[ M9;%^$W8#UCU8[2W0/;+8OPF[ >L>K':6Z![9;%^$W8#UCU8[2W0/;+8OPF[ M>L>K':6Z![9;%^$W8#UCU8[2W0/;+8OPF[ >L>K':6Z![9;%^$W8#UCU8[2W M0/;+8OPF[ >L>K':6Z![9;%^$W8#UCU8[2W0/;+8OPF[ >L>K':6Z![9;%^$ MW8#UCU8[2W05L[M$@[*U'?A)^#*1IX^WSWP@Z)] Z"@'>Q?\K+O+/Y -R/\ +K8W03_[ M9;%^$W8#UCU8[2W0/;+8OPF[ >L>K':6Z![9;%^$W8#UCU8[2W001LG(=X/0R1U'Z?^EWI>#] /9U[&-EO:[Z?^FOD'FCT:_P!<^6_8 M\G_O=!DZ*N5MZ!-O95J;M)YD\LS\[>GLCI_VG^?_ ")AXWVH>V79;VP>FGFC MR/[?I/\ ZV\A\E\/^!XCH)D]LMB_";L!ZQZL=I;H( VMN6'>[+?_ +T6INP' MNV>Q^P?;]]N1T3Y'[&_1@E[2O._H!LMZ8>C_ *'^6>R\E\[2/6WSKY-Y,GXCSGY]V6\]^#QWEG^E>, M\/C?\3[709#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQV MEN@B?1[<;/+.8X?7 .3(A3FU3?'+0BO%CDECRKC'CCP\ M\M'[I+P<\>#/GGP\P!@5:- ME+?T!7S+.%K&G$ "9#T%6^".>*3Q5URHNGSBCDGPKFF$W^V6Q?A-V ]8]6.T MMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q? MA-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'J MQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VR MV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@KOW5BRCG0B M@W"S1PP67;V.LJQ=Y-V6Q?A-V ]8] M6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V M6Q?A-V ]8]6.TMT#VRV+\)NP'K'JQVEN@>V6Q?A-V ]8]6.TMT%<(+.D=.^1^A/B[ ]BOB//FRWLY\G^UZ1^*\Q_P"/X_RK MRO\ Q?#T%C_;+8OPF[ >L>K':6Z![9;%^$W8#UCU8[2W0>?=ON MCSC\IGS9Z*>?==_/_D7OA>5>D/E/MZ]%O,_C_P#1OL> GRAPHIC 28 g14022g38g00.jpg GRAPHIC begin 644 g14022g38g00.jpg M_]C_X0 817AI9@ 24DJ @ /_L !%$=6-K>0 ! 0 !D M #_X002:'1T<#HO+VYS+F%D;V)E+F-O;2]X87 O,2XP+P \/WAP86-K970@ M8F5G:6X](N^[OR(@:60](EG)E4WI.5&-Z:V,Y9"(_/B \ M>#IX;7!M971A('AM;&YS.G@](F%D;V)E.FYS.FUE=&$O(B!X.GAM<'1K/2)! M9&]B92!835 @0V]R92 U+C,M8S Q,2 V-BXQ-#4V-C$L(#(P,3(O,#(O,#8M M,30Z-38Z,C<@(" @(" @("(^(#QR9&8Z4D1&('AM;&YS.G)D9CTB:'1T<#HO M+W=W=RYW,RYO7!E+U)E&UL M;G,Z>&UP/2)H='1P.B\O;G,N861O8F4N8V]M+WAA<"\Q+C O(B!X;6QN&UP34TZ1&5R:79E9$9R;VT@"UD969A=6QT(CY-:6-R;W-O9G0@5V]R9" M(#,P.3@Q,C5? M.2Y$3T-8/"]R9&8Z;&D^(#PO'!A8VME M="!E;F0](G(B/S[_[0!(4&AO=&]S:&]P(#,N, X0DE-! 0 \< 5H M QLE1QP" " ( .$))300E 0_.$?BJNH/[B]5V7O)_80+8M^& M;#W'N:L:IZTV"[W* TIU8U_JG9E@UM7J3'ZSJF4F2#Q1 MJ$,X'::3A0=2[FU,!_45TO[8;9ZBW"^O A&:IF==:?W3?KQN74VFF3+O5*/. MPFMX2U6A=E@X*QCV0DUX=4JM*"T,^KQ8:PSP/J]MZSR]'U%L^Y0F1G)VGZXN MMGB%&L9?#!\#.EG>KLMW,A]% M!5+^S#I/G<&U=;5+8T_I&"Z(;=7.UUXFIQEPOE-#N,QVE3"/&U8=XH/$BL-U MI2V?=@9S'_5D.G>XO]B.V-$=H!(^@Q^N)'J7U??T@G^PJS6!B1?O=4'[26@F MHZ[?UR4-,!1X6-+120KG=TDAGJQ5I@5;7I5Y+R$<[^=]=BZ"[FZYZ_@]K^L? M436%IZOS6YG-A=@-,67;SMGO$9M4.E,U"OMP.Y]2LQK#E>/4^>]-&]D-D]?WM$]M&.KNXJ ;1=FZQU1?-;ZY[\Z774(:Y;GUI MI(6V;#M*:KNBD?;+AXNP"2E@J\E-MCB+:0I13@X=H]+>XE[[X7NU;PU)$(K/ M0J$K,?3]:SUXI,Y [6WON;#V"ME62,$F)"/>I6L=/EXS4ULD1CQ4S:!913;[ M8@#62P@W]L6XMO5&J]2NO.F-CRFCK#W@[?:\ZPV'?4#@/%IU309FLW2]W(W7 MY,D.5'Q^SK=$4A4' E.MKR(7(9?:Q[VFE)#YX]M^D/\ 3]T9'&,E7.X/5[>G MZ'+;&"[LZ )[E;5VM LUM]YN7N^V-GU$/:%3/0T4A9<@)M'12X:^J\(OJEJWM9LCM!O2CVO9!X&MMR24[ :.K]*U* M-9=7%V+8.PFJ1+RDL?,280D,&,A*A7RBDML!IX3;G?M_=EYZ(6O:W7R$W['Z MJJO9?3O:>"T39Y?76P-+L; 5KG9%*V-UX/W.%*U/9M'U>M#1RURB7EGX6H;&&,H=#NS MH]V V%V!C>TI>POU[VZ?[M]E.OM/Q78DB)1F@ZEM0L)5G9A),G)Y/L3PCJE& M$HRPT\YGY0RWC'QP.&.W_P#83V T>#_;:73GM:AM])-<]/+;IXNR5"7F!6C= MXC2Y%^)V R#:HI^S1@2 $K#9#5&NL(PK&7'59QG 3#IQV1W'V/VZ+$5;^R+J M9V&K-(8:L^SM=ZRZ3[/U=;SJF5]J)"S'7FW=D+A%P.53SK&5.?B3EK;;6WA+ M>5X=0'R1K?\ =SV.>ZHF=DYON+U,9VM&1MRF!NI970WLJANQV"LW.=KMTQ8H^+ L+,;%$'>PA&&6'<\#^NFM21LS7("8DXY$/)2L)%24A M$MGC2K<6:<"P47'-R@?R))("?=4UA]K_ *WL)\T_XYQP/Y9NP'7C\GVG[/6' M^RS^LCNA_8E#V#<K-@54A)6 M9N0S%DG3$BK)B#BR0+UH>]:\_K3[%[=TE*ZKW])A[;T]_8KJ;;V M[]G=>F):BQ!,3HR,H5\VWK&YTFI9RIBP0I>9Z:$?9.)2VZ0E:'?[8&[>MM@CM>Z-[K6:M:?J?62VU(A>P.NTWMBG4J5F;W*=A[;B0K4 MC+ZRP;>AJQLO86I: M5T6VQ5[4[0X^2K#]^@8B[V?LU*PT-(>B9Q&M2+D8;Z'GTOX$<\&_V&]-M"WF*[=;PZX4#2=JZ3[;V7<5"4K>=BU/K)V:ND/V5IM>D MINZA @DKRT((PVX5\9\,85XATMN'^P'LCU.[?NT_=$70]C=-M-]8NM5G[:[; MI=2FJ]L/4=_WI;MP4O/8G%938+",5UM@)G3+O[-'M8?E:N!,HDE$EA@E8P'> M?7+?ULVYV#[LT&1D*O*T#1VP=(P6J9*N"?#TC6=D]<=:[?/D92;:E) &P_:F M[J]],@9L=K "6L?#BO)U043_ &F]SKMU#UUHP+5DS7HC8N^=_5;5OY G6-SW M_=*=K7,1.SVR=J4;KEK:2B;[N0FB"QP+9HH3[;,NFP-H. MA+?109^878FU73 M_=6G2G]6?]@FMHZ?ZP;JCB-AW2.ZPL5&@)J.(2<^Z M "68T@?*F6EN83C@=@['[ [AT]TAZ)ZGZJ(UN]VQ[(Z_TUK[1[&U!CCM;UX" MHZ6"V3M+8-ZC(B7@)8JI5:A5<@7Y'+9<_,2TP;'_K-@^GT;7K51^U5YZ]6GL=8;?#EG$:DTAV&N M+^M=?U3TAS,5B#W+;;_#SX;;#^"L1Z*E*Y>&5E",X":&=_>P")+LS[^?FSI3G8633%H3)_'U4M?'_I95CYR'TG[#5+M M%:1JJKK/N_56ERHU^:=N;^T]&3.\ K&$^,%B%'B (3;NH"J\5&DLOK=?466A MYMWP].,XPO ?(327>?N]7?Z^Z[_9)OZ^Z)VU6+UJ^$_2.L^L-&6+4$Z=NO:> MT*UJ74,)([HL>[MF!-U4FXS;(\D]^O#J8&+R3A2OK>EX+WWGMO\ LAZ4:DE> MW.]MF]6=[ZIUVF%LW8C1.L](WW5L]2M<%RD>#H]L* MQP$>FPAB.MH7'$NLI2&I5_9!M34W?7L'K/L# 4L+HS![?TOUTUWOJ#$D(^;T MWO39NC-6;;K\7V%=+DBHIC6.WI+:3<'7[,RT&-$SPHX$CC&)%@E(=Q=-=Y7O M><7V0*OGX'+^JNXG8C1E6S Q9$6A5'U=:V86L+ED$2,C]V>6&O.2B499:>7G MY2RWC^.!I^OV_P#86R>WG?O25FS7LTCK9:.NL-K?,9$D!3BQ-J:*A=E6;-FD MG9,L>7?;GY-;8BF1Q,,C)2A6'%_+F0/]@=@H_LBC.JR,5W&JR.DDUV#?5F*) M5;%7X'>L%K<9I$W^4P$W7<5^2<4H;Z675$X2OWX3C+>0Y_\ [2.X6QNIJ^HX M5)V_J+0L#O7>=IUKL';FY-56K<5INU>EJ9J6EW^)[2:3T)M'K_5*_ MLJ?M<] RFAK!#["O>R(FW6/%:C!Y]@N)DD+"&=4T:PG+HRE!]C. X#@"B6V(>/#U@#,RP(D]4RI&8&9L=G.CUQQ30J%92MO M[/RE"TMMY#2'[![$O2=9S":NC40J2XT*ZYEV7V#V7E/U4&;(KV&K!XE1@+\L M<\P\I"_L#A96G"L8_P PUE:OW9V3!K3DGKV!$7-MP4=82%0,D9'(&*^T6TIK#[*'LH"83MPWQ 4[5IT?KV-O=JE3XV0V MN#&)9K+%;JR@,OSHU<"E;6N8A"XZAD25DC;A%S8,B7>4#XSB$JX@\JTLX-M_&;QY#* M=7E'FVTL.K04&-!"-R) YA[8S"#2Q!%@"DEI;3@A\8)TL]P-AYW&5(:4^\IM M.<)RM><>60RN X#@. X#@.!S_LS8&T:\JTQM+H9DY),*ISM4D/P,C)PA0,A) M,,7!R3(!DQ59,A8_#KK#"/6M:L)_ASY^.!CP]RWCD+8;\U1HU:*M"AFTTH( ML0G8)DH"U--MC0#UA,-A7J^,Y^.-%(=PX_))4IE:6<)PH)Q;[99\49<]2H.4 M;F5R,&.D*:JDA)2 4:7. AS,@JK,R\"?(N1\4Z\^AI!;2L^&,_Y8QXJ"AY#: MO:=L6P9%T6 PXU'5-^IFODMR"90U"!FKZ/+0T;9UG13RS9!O\.TMW#*F1R%$ M$XQA"\AN1]@=FB9>9$;U7761&+0*+#D2*C0Q":_BRPIZ#D2&DN$1;ZA M3I(5;X*U>M:FB'VE+3G*%J3\9R$KX#@. X#@. X#@4AMBU;5KTS4A=>5@:5)4XE&?AW&?XX$(=V1VB9!,5'ZF@[$_(1 M#S-9+4P75L 6UNKG$-#7")F+*LQJJDVPL)E$@*O+J1!#/8PVIT5S(6#K6\;D MLEQ)!O.MD4RK8ID-(M/*4V2<)<%CQ*)Z&*DF9DF/,%:DW3D"*$9?PX,.VZZX MUEQ*' OW@. X#@?*RU_UJ6FH;9V5MWI)W&W!TH+W=9C+SN;6%8H^J-R:+N6Q M)$5@25V;$:SVS6)AO7^P; D9IN5T@-]L0*.A MV%8P:\HAXG*OC@6R/U1[K2RC(;9G]B#^Q=>3\%:ZS<:.KJAI^GYL,-::G.5O M+35HKLJB:AGXLV69/;6QGY>4)AA?PVZM6 K[3_17NWI37.I]1U'^S267KW3U M/H6O:Q$R'3_1A$BY2=?0T568N)+G/R&D5R*2,X;C&'O):G1D&8&M5XI+IQ-;KVJZ-F-K MU?:8(RL4.)8=\O>I:\A9G73HI)Z.V=I+;%GWW:MPVS3G2P7I>_)VFK149)WN MOQ>PX2[Q&Q+') R9#N+B@.NB@F>*5M'.>TI64..>*0M?JMU9&ZH#[CJ5/ODI M,:@OFWK5MC5NJ3H8,*&T W?W\SUZU]1) 8QUXB@2M^+/G0@'&F6XDB4)''^! M?2TR&XZ?];@NI'7VG:#CK>?>Q*C-;(FD6B4BA84Z0>V/L^Y;/-9=C@BC!F&X MP^Y.BLY2XK*V6$*5_EE7 ]W;+J;ICNGI>;T9O.%E)&JR4E#62$G*S-FU6]Z^ MO=7,3)T_8^N+A%J1*U"^4^50DF//'SY-K\D.)<9<=:6'S\N7]7G9/;U&/T7O M7^U[MEL;K=.PTC4;GKZ*UOUPUULC9%!E G8N3I6P=[U/63%REHR=AB'0Y5\) MB-,D1G5I<=QE:U*#H797]?41FR:CV=U5V];.I.Y-+:8A>N%;M=<@(+:%.N&@ M:TZ*55]5;8USL%1(UVAZA("J*AY%B0C)Z.?**]9^6RGVUA-^MO3@G3VSK_V( MV_NJY]E>S&RZE7==36U+; U>D051UA59.2GH?6&IM:TP,:"HE+S8YM+IAS_J92V$^ZT]:P>N#W89P"WG6U&_^S&S>R9:#XD6+55I+98M;&,J M8:Q2B,2<=%?KB5-$N);><]JL*3_&.!B:_P"K\;0>VO8WMQ.N=!:[ MDJ4_%!CQ=7%T)G9:HN4CI9HA9L@38E;,(^RVZVE#.!FO7G^5YR'(]6Z ]H]3 MVK>,CH;^P:8UA3-W;_VKV&/HQG5_4-]37;7MN=Q.S\='V6R269@V,&>0A#/N M_P L83G_ (QGXP&'L'^KN3VOK[N/7M@=E)^4OW=/5_5RA[$V1'ZRJL4J&L76 M@,D?%^@:BQ*9@TEW\LI1)$:O. HY?PVS[&\?&0OO6G7SNO5]@56R;&_L$(VI M2(>0=(LFO%=5=.4C]LCG BF4Q>;= '/3<"A!RV",NC)RM?U\-Y_Q5G@<8TG^ MIOL/0^LA/3&!_LAO,?UHD:O?->R=1"ZQ:',JS_.>!\T9#^NOL+2KSL.U=8_[-^TFEJYM M*YVO85GUE?Z=I+LM2H2W7:7+G;$=K9S;-'?M-!C"Y4U;S<6Q)/Q8V592R.VC M/C@.F^H?3JL]3HO9TDK8VQMX[EWM=AMC;VWSMPR#)OFS+9'5V+J$ E^/JD+6 MJC5ZK3ZI"BQD-#Q8 H<>$UA*<+6I;B@KRI]!H6K_ -?>R^@O^S9F0@MET?LI M2#]EKKD<--QHO96U;+M,\<'7D2#D:X_67=F$,AH6_P"+J!FLN_."@D:YCC?[(#;/1*(731#:>_P!1M(Q+UEIM7?C63ZH[9@3URD,Y88 %8*Y M=.21O=EYO'FE..!7E$_K[[6Z;5LN(T?_ &(RNO:%L/=NZ=XM4P[JIIR[_KE@ MWALBQ;/LL8)8;%*+EY*-"GK*\D;).5.):2G&<_Q_ =8:ZZKN5K#LW^F)#;4K*74J*"()C&U['D-Q263HA(_P! 5AMI MEKY1Y^05YT6_K[UYT&(["1NJ;A:9C7^Z-FQ-\J-#LJUG#:5K<%3(:E06J*9- M%'&R9VO:K&0K;,(,3\+B@$MAMJ4RRUXAONTW3^P;QV5I7?NHMZ3_ %W[":&B MMD5.G7L6CU7:=2F*!MY-25L"F737-N4&-*"R)U#B"Q#0)"+D B _A+RVG7&E M!6O3'^N\OIKMO$BLCRZ5AX E9BO,,E*^/9]92\-Y2O.%I"Q^TFAHOM'UMW MIUNG;%)U*$WMJF\:GFK1!BA&3,%$WNO'5R2E8@622['NR0@<@M;&'TK:P[A. M5I4G&4Y#DZ8_J\Z_[+NNKK!V-CH;LA4-']:Z5UXU!K+9U,A9&HTDF&(%=ONU MAA''26";[LX: @PRG<,M(!!AT,L?P^_E80*#_J8UI0L6BIZDV'(ZOT;(]TNN M'=RCZ,KM-AOT_56P-'&5&7M]8I+WY!A\*H[GL5*$DY%CUXQ&G/EN"I^2,^(; MAO\ J5Z]UF0E9;59+G.,I_\ 8SA(8.Q/ZPB;/6;@%1^QECUO=)S^Q/\ _P!BM:O# M>N*I;LU"^,54.K T1-:G3\1$]7!F0DO*))RE]Q:E8\$X^,I#I#2FD.W5&NZY MS0LXPP1@K*E*P MII'R$2UY_7KJ:O\ ]?L#_7=LB6FMIZJC-GJS-R M6GB-4:FUI8-PL4N8 GJS6NP>TZ1&#RVP:HW*Q0KLD#$@5E$[Z?"1R2TXZVX' M3$5TTUP3-]U5;,3'[8H?=ZT5V:V+K2TUT/\ 6@8.#T;0-%$U3YP60],@R\%0 M&#''W,,O,E$+]7CA#>4AJ^AO3"&Z):8GM+0.S;SMJ,E=L[&V:+:]DO\ Y"Z- M#7N6:-!KLW/+*+,M)%;CAF0\2A2L%G):PX]CV95G(4S:>BG80#LGV)[#Z [O MRNB__LH?JZ4NU%7UWUAM".$/U3K>(UG!DQLY<)%,HWDR)BO:^C&$M^US_%./ MCYR$7F?Z_P#M-(;;H?8>._L&EH3?E8TC;- 6J_-=7]1R,9?:)/[<=VM$9(I) MLGF"K,I7%,A1J70?_P!TR)EYW_L>7A(65$=*MU6"_P#778_8'MS(;MLG6K>M MGW+22F-(436+9L=:]#7G1\C090.HR>15 LIOIDPW(^*R\D^ ^4^A'^0?1G@. M X#@<:3E6BX*6D3"=[V?U7[85BCZ/ %,6J7% 0*N<;LFOD,PV4JH+CZSBRM3+ MJ@WMA-3'X2Z')^62(9CS=>:RMK@>=.!JT/";.NW_V(L4U7KN/$Z]_8 M+*Q+!1-9NTS-%5V&E80IS\8R\[(%V, 9:_):&7V<*02RTM2$!9NVY?*JI'7D M/:=?IM7/JUEJITN9$6"2$/S=UP:(B8KPT1/QI3=ABW(ES >5(*4K[*_#"?Y\ M@HO.MV$PT-DCL_*U\&LK(U]+_ADRL;&G7.S/3 <6=-DG3:W!9U4R]#^E*\I' MPJ.RRG&,'N_(:Y"JF'%^]GM//):B\2-8 NTI$W M:]GY291^,9221&8RG((V6F!@O34>Q-24ZL#T[&\PM@20-K3779R$N-K:5A2<9X$PX#@. X#@.!R%O2@ M.'34K)IWE8M?/6V-#$;K0XTY. 'BP$9*0X[D)"QTB@H:::FK&D(5P)CK8T>(N^T+&[N,*T5".>S'RL016[:(5!SB[)../ M$2UGEK/)UZ3,&44S%L#Q,;'-,#!XPXESS:PP$?;T;-*&M]D'[);":C72[HA1 M0Y'M#KH\&P&ELMC892 MMH(?+5F$L4@X='=LK>,/-.1]3#S4(RU2;S$_!_GZ\]%S)0TA)HC@C)ZKF_D! M\XCW71VBL-OC.9^WP)'7OT&"E1B++V"><)E]G'7&-2#FYP"Y.%62Y+.T:4:+ ME"VGZ7E=EB,QSKF,))::;0VZ\V[X8#J6&WAJB?='8C+K&*?+B@YT5@UH^*>) M@SSY&,&F1VI4,)QZ*4?%$-J(3C++>6_\U)QE.9V%*1DT:_**G3*D.F6@S8V8C (:=@B/6T,08EUK#DAC M"?'.+EP MW*D4H-Q)SXXSHARGAE^YA8P6P6@$NBZ[MT;V#72JUH/'[M=3F823"@[>+\.C M.+NHMB,9EGJU(UO,NVEAM?@N0*9,8^%!CM<"7[,UI9]A[%JLY3]UDTB3KM3' M-7$1()$H(4V:7+-B6' 7YH6/*".>6MK+3V'$.I&3Y9<3CQX%#6:BPD ;BCSO M<"3#NE3HK-2R'/%*8DEU,>&V1>HF>M0XBQ6O'/N-C[XS(V&7$NAL'8;7ZGG\VC=\U+,-$UV2;04C8H$]8'@;+5YTL"3:9 MGTBS4^S"X5#I B0 R0P91S[H[Z_'. ZID-JZYA:YFTR%JCA*XR6W&9DEX*6R MD[,:F4;!RA##A&2E1^<+PCQRO/SX_'G_ !P-"9O_ %!'K>:,NH8[XXT,40*N M.F_N,(L21%PC+P:8Q139LDR>PXV/E&",M.I00RR0UY^M]IMY MOV-.L.>#J,+1[&7T-O,K\5?RE:4J3G^,XQG^.![> X#@. X#@. X#@. X#@. M X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X'!L MQ*QV;7:7SM!VEI=3O6?-7Y)]BA1((":-H#-/J\KL#QFXRT6FT&,ALL5L M:Z1]FCHUZ!DXQX UA.!5#K(#84=C++F/)*T8"TJ]!:KN-+,U%BJ-AP-0.D*P MQ0RG+$+'A1E.DY"NUW#964"YQ#R$7#-$,M-K=:]#N/\ \G_DH*1EPX1B*F@+ M-U\9-'M^+!'3E4AK1L"4@+2)#6DN&8^G"+J@=?(F$.1.)7#I;(*A(S+#@[[N M<92T&,*@6>CY*8F^LX[ ]AS=K%;8*:L]L.-!M<)+BUPF2;A&:S)Q V9 >].G MLG@9^Y@!@E\5EYQME&0T! >OI&9DVY'J!'GQ\I@NS%61D4Q\*PW)PHN S.C_ M &:V+)$3;]=/65'RY+#$DV&ZK#:FLH5C 6+K?:M.KD',V@;5S=+G[-7JK-G1 M47^PGG3BX=)E91'2I6*WA#D[5*]$LK?7_P!KS@SK.%9RK'^(7C6]JNV>ZO5V M/K1JZ_D=]\*S91,L^]A@".,;DWQ3:^'&,PTB2:Z(,XW(/$K)%$A<# VV0D8X10:5N56?: M-K\,.WF.];TNB56IU>&X]U+@1HUK7;OV62>MJRQI8;(,V_543HAL'&"25>@U MA79PR%J;N3(^,NAZ7QXEZ:6D)!;",K'?=\@TD'L>O#AS,4/UQM-1#ND=>)&W MUZS'6V/^RF 6]+5T:)C6XDP1,Q;X&1&+:R"EK()CRQ%+RX+E? N.^S]0BZ+! M0-9J)=QIMNS/8($8G;]%G2)$68B2?BP3(R)E)LZS6N6-?S_[CP;1[N'?LD92 MM6>!HMU537D*JO#HZ[YW /;I,I2A&_OEQ-9*6A^)Q*X",#E(VO)>(M[JL.BM MCN-J?*+Q_FVMS@0ROWZ'!C8NX176TUV2EB%OV8"N$2QMBAP:!7I^1 (EA7X$ M?%DL0P=@-9'#\\E%MOX91EQ]+(O B&+S5")8>'?ZR$-,CV2+B0++/2ED(9@Q MR?ON-E%R3\$5+0;(+='CDCC-*QG 1*666_7YMNALV'::<$!5K%U$#"P?+VP@C(XO@RSAE7EA MKS5ZP[5X#@. X#@4'N8MD:2K#1.I'-E1Q,#=V[#*M/H0_4:FK-79LB@!LCNO MR$I*@OX<8'%4@TCZ*FF/E2\YP'+T=G3QE/C)>4Z?/U.Q"0-@>:HA=;/$D*BI M]=V+O<)7BHBO?0B0,M1 I+ZXST#R"9QG*4J7GQ6$OVRSKJIP].=J77JV[WK5 MS:."*C(F9M,C7@G*6'T37S4E&0L ;5A,QUQNU<=A*S5Z],SD5$(AH6.DHZI&& MB2&DM_/EP*)NMFI=JLQ4M;>LH]K:486[* M3:WQG?$-#QX!"I/+\;+FHCV<%&CJ:,+PC'N=<^<_(8#V@]2D1Y4.[46\PI?U M%+@D3-A:@6' (YB($?CX1J71%193$<,AK#HS+3OBG^59SG.23 M)TUD\UL2+"9D"IBPO28XT+D3,:V-)KE\GC9'^@S\J;<2IS#2//*O'' N!AE M[#([?LRVPTVRWEUYTAW*&D80CV/OK=??<\4_RM:E+5G^31%S(R#C6VQ1L_6$=RI"4I4WP/&;:W$R6 M$]+7FJQ$05,M@0[ MRC:\595ORUBE(TMB2DM?RZ&<-Q)X(CL6RR2X6D/+F'T MXPI)(:P3&[Y9K*XC>>J#\."2@3+@,<.DH\4T!UT['BV MTTC*EQRL9^5AH(*$VJ?6&C;'O0 ($&3^U.V> O%=<#)8(M=4%;;'/?I[H<4% M^ $FQ6VE93YR#S/QX93\M!UE$V>LS+ZP(:R0DR8,*.4^-'2\?(%MBD-M+'+? M9$?<<;9);>0I"\IPE>%XSC/QG' W_ :4&:&0J49$6L#([J4H4YAP-(/$] MAW_R3!.YJ$N1778EN,!BS8YO.;@R^'2KHMU1%5(('@!YJN,D1Z,(>(9F+%(! MO_* @?8%@5__ &P#7:L6U,0-G(7=9(C,<;=]*W'@K)FL=EHF(AT2.WZS!V,61G)62)GY*+E82QJ:"& M?@H;,>]4P#0:V^0(0R(ID".$%= M4Q&V%BORM=O .E_>(P;%$>3K'TPC&2L-I(QAK ;B0ANQ2BW12M MG51QDN1_-,Q$5:(NNV&*;LLKL9^,KKWTT*.<<$1(-CB2CQ:6 M5-M)0MP-0S7NV*$6%PKKU\LV6) MTDMM8A4,\VIMA)([66GPM!+>SB]C4>1C+Q5Y&FQ-6:C+I6T2PN2I6UOPA,BL M\?Z<+E[+K[)T<6SA:T-Y$QEQ+;6%_P#>&+::IOTNY6R1A+Y$XHDD-%M5JKBY M'KT[!_3:K>9S*K&15[4V:59763L,.*8;Q%(;QA.'U&Y=C@PWH'L6_ N0I$]" M?DQY9HU%HB[")&%2@+D+Z6HW([^M),6+;BK!E!#RL#.Y/8:6G&&4N^G 1UVC M=IO9)DQNS(04Q@^RG",2Y A#RM/KS.9.-20VP6<4V^(A M]*WDM.CR 86->=I'6R5)VB"%(,7@B=;?=,'-CY6J)..6!5F0D5-C$.ZW'D(P MLA2'VU.M-X6RZG"U*#L3@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@4%N#?8NK['1]?U M_7M[V_M/8HEGF*SKS7R:N,>U5*5F#9MUVLMBO%EJ%/J]4@C[1%AJ>*/204=) M#L"L/K4O#84A-?V":@JE6I]HNM2VE3L2VZ9[1&QX2;KD/F9T%;ZO2I?85AF] MP8C;)(18&O8FG1P\H[/0Y4Q'_B)021PO("GB60D^TNZ6O]75NZV JI72R.4S ML#1>MV8J')HD0[.7S85;H5I@#XZ324^"E!D47:]>V!;]QTN&$EQY32-YA=?VI^1'%9".F9S6M%VD(1! MN,&$O%1S=?V"$TXMYMA>"VWD81E"4N+#FF]]\]<4BI05J32[M/*LG979_5F( MB$2VK:@X[L'4RMH9L\H98=E;&I-*BZJ^UJ244$^3)M%%*6.VD?#KWK2&F+_L M/U@SI^M[:$H.PY%5FWX_UL&IK4MI\0YC9@8\Z89C]^D=J":6DJFR)7GU)EP; M.4(XYG ^%?<2\.T$@N/=<*A4O55IL^D=C RFY]E2FMJ%4\7SKH\BAC*K#DYTQM#.!O)Q&F];S6O28H64P^2;N,*IWJ-DE2[:@BZM*3C*L)6A[+#S;C M2 L^X=Q*9J*.J\MV%I5XZ_QELKU[E0)&]NTB;C6;!1/@W.N'Y/6UQO,<3LBZ M5I#TK7(H-TIV:'#)'8SD]G(F0Z.J-H)LU'K]RD:K8Z43.5P"Q%4ZV,QX]LK2 MCP&Y!4%8A8N0E(T6?CDN>DIEDI]MHA*D8<5C'ED.'-9?V.:[V'_JPF0U-MFA M1&\->VG9.I9JPR.EI]BV0M0H:]F28)D1KG;UWM%.EWJ6VHIA$T /EU"AG'F MB=;;4A7PM2<>60IFA=K6=LZ*@]X:NTKMVUN24](U^;U3(XUOK_:5%*A MRY(657=8W9&PZG687(2 F"?3^5<(=#/&?;;6VO.4A"X[O?3"^J9?;4S4FZ : MD]-NPU+H(T/2[-L[:B%VEJJ0LYT,J8CZ /!0\>9F-S'YP*+ MEH(?T^L)45GJ%;Z-7M-'LWVU5BH[EL]+"=?/: =$LTGB0J4A-N28IT,A-!G1 M;8?'C*'0V%*!*+']+["W&W0[(D:MJO9<]'U*::3:BM0/@230I!@C\8R?.AS< M2.!),1[J$&%QX,6\ET0AI&$(4VI:5^7SP.$Z(3U9M$3 /PJ-YR*-9!384-FP MD05<T=" M/\W E&GME:F@;G,?H@.W)ZS[ %E;! 3P='CB(R9AJM 2#T2^$\]7R8^T8"D M66EB(<4(^0O*F/)E;#J@[2IMJ O%6@K?$BR@D38XYB7BFYD%R+DG8LS&78XT MB.?SDH'$B$I!#;3Z6R$-NIPZVVYA3:0DO JXO>-6CJN=:K]3HUI^K2,U6!@XBP0DQ7 4 M7Z0LCQ89C,FUF[2MR_R^NK0N6F(F)F2%1L6W[$I=P_/-C+9;][_I#0; BM2:NM$=4397; M01%AHLY%.258 I)D1FBOQ$D\U39$DROJ4RAF*HY61BO7B04E*E/FN8QY-A4V MP<]:)&; L.QF]QS%XA:=(5L:RMS-0!D6XJ#_ &X!NNCFT>1B:;,S \;89AL$ ML=!!8#$B5E@@=YTK. EM,*Z]ZYG@)&IU':K%JUW$RL]"0:YF#>_)T*%UTV7F M#"EY.SM0MJK6M:SL= H01<@Y(PI#B6DY0T_C)(=!6[MGJVB"'D6L>W1;\3*8 MAY0'->60X*82DC WP$]U0#JH#8-7J%)D-RUB; MF69W8$8^_C74C!C#V#)YLU!%22XB:=QDX>/0MP?'F4+C+2<.-*4YP+%AJ]JC M=+FS#(J0_\ REIM;B%(P$_U-N"D[JKLA9Z*863'1=CF:RFMN:[C+77*]>JM&UBPC2-.O+] M<,MM)N%2N$1+P=DKDI)4^*.:^,"GA'1[3@Q32%$-/A#:;T]IM8>ILM,W&Y7^ MUP^UK[NF^VJY)K)1FV[[L;4\WIB;>MT7&U^,KT=7HVAR@\?&1D4("*&#%!C_ M XA#N70IN3_ *U-6N:8M>CX"_7R)JDWV-K78VN)G0:-L=BCR%/ ID55M91< M+L2J62"G=5UR(I @($=+CGO" I0.V_AMAC#8=::&U-+:6H^*-(7UR]@!2))$ M K&O]::U!KD62AIQ<%%UO556J%9;"_)9?+RYD3WK>)7Y+5CQQ@*H5UAO,-N' M9FT]=]E]B:_BMNWRH["O&N1*+IRQUTZ7J]!H6M7Q@IJT4.3N$='SU6UX$A]# M9_FR^XZXPIK*L82$)V!T(J5TI\#5P-CV:ODUKM#MCM5$RYM0U;?6,7+<'^V& M[!73ZML&E62I2=9C6-P2*0,O!*.'<8&=P1EUO*U!%YG^MR@R^DX;4&=D69!$ M7V#_ /LH]9S*#I65B#=@.0 M()="R6.E%1G*YH^K;;LS&WH/0NS)_8U3KT]JS3=>I9CWC!4R!L MA\A'C4C<.G]SQKL:S&O//6+3&PZ_LBN@OXDPCFFX\Z8KK+1*FDMDX86OU.-K M^%X"VR6?LC$#Y6IO!##K.7$?'FCVMJ;\T^6,I\D^7SCY_CYX'*FE.E>@-":H MA=8Z_H%/B9&-U,+J"3VA&T:CP.S+5!-0(L&7)6>R5ZNQ;DI,2Z@T&%J6GU/F M8]JD9S\<"L*[T=LHNDW.MUX[3;9V+H]S5U:TXNFGU'4%1/+/1H$FOR#F"$N+ E276LM%)8?:#QL_]>](>UKO'4NL-K;9T]1M_P U M2IV]1,)-BW=QPNO BP5R%'E-I"72:7$[@J$)$P=D%>)<:>B8WTC8&R22MP)? M*=,HS85>U?5MZ[6O>W(+4UMF+E6HP42MZ<$5)OU/--J39"=(15 ?'%U_$2$I MB,;$<&0I4FO)&'L,#8:"^-%Z>@M ZOK>H:G*34E3J2J7CJ4//EX/.K=-?FY& M0J]''D%)P6="4.$,9AXUTI3QJHX)C[#SSV%NK"W. X#@. X#@. X#@. X#@. M X#@.!R5:IKLZ(58%4[6U:M7_P#;#5,"VDBM5J-54(Z=)R X\YE5.JC'S;I".P97(JM&2T[5T341A MJ[ICY>Y @XE9^KG.L/1Y+V5CD1:U^;J'F$9"7%YV[E_4CRZ/7B5):@U7CZHU M#KZL(;;"HI2 M3[?NK'3C6=)S]2&K#;R6$5@\0:PQ9D$/+3M=?,L#+ZF<_P#\J3',OM8<'&>8 M2I'O2O"PZ!UF-+K2>#;=>LP9X$@]( 3J86G@ 2K9H8S'VT,P4],$L3SK:W$% MY4TRGXQE"06@[!0CY8Q[T-%/'!*PL,QV/$<+$7A#;6%C$+9R\PK#3*$ MXRC.,^*,8_XQC@;)MM#2$--(0VVVA+;;;:<(0VA&,)0A"$XPE*$IQ\8QC^,8 MX'GP' 4Z/C#N%A,ANBRMZE M:9CG@Z30&=Y,#PT3(1$X;E_7+Y0TV*%.2PID:\N79K!T>*N1#8\/NLH6RTXW M[D+Q@-(3,[\E84>.BJ''0UL1+(0[/W&.K!M;;@?4M4>\X#7=@/2#YP3I&4E- ML+3A/RYZ,JQXY6$/*5V,(')RWJ*C1KJJS.@1T5ANIRT9#,.'-+#C\G_G!294 MDE'M1@=(XH'U_42YAQ];H3(:#!O;@5HX036M. CFP*Z@,8$:H._2<(;J#-BP M C\^*,6MQIV72XE;.$)2.SA"?C./8$J)+[3#)L)**A5)5K\DM^HX9'K;5@Q& MD.7-G TLT7/AQ,89)JCX3,DXAXW#(TB\MGV.-J8'#JJ+AXR-PZ^##QD46?AE MV2S'ABC+((2E6?\ V7AF6LE*:4XK"5*^?^<_'_/ VW =E2Y*!0PV4;#0=DEH3*69O#HR\M MG(4['*:=7AU>%LJ#]"D.U<AX^0BD/%5X_Z$760,$MS M (EVS(2M8T[F'6'!EA)#Q9&Y M(<*G*9R8UDEEQN-)+D)=&,X]F<(CTIRRWYM./A ;R]MDXP,*$U>&Z_'WTN+) ML[\/19)C.IB(Z90.JOMR=I^YF360Z*T0P^P.A3:W<>"4YRO 1N9B^RZ(DX^* MI^KDP"FP8AX^4#)( ?#842S#$2LMBT?F6)A [3#261X]\93.,*4M MM2E(9"[> X#@. X#@. X#@. X#@. X#@.!3SF_M0,[EE>OK]U"'W%#ZW"VX7 M2" 9=@YW7A\M+0;5AC#WH]$--88DX0ALD4,E\T1.&W'V6VWF5N!6,IW7Z^QY M=0 !EMD7$Z\ZHJ>\*Z%K30F^MIE.:JO;T@Q4+?*L:ZUK9W*X'/O11*1V9' I M:E,+QEK'CG@2*R]M.OM+KMFM-RV"S4HBFVW55$M/[)7[5#R<%;=V-TQW6<-( M09L&U--/6/%_C$J

9D,U>T1Y*VP5D9;R4AI?B[\MX"J(OMKUVF8^HRL M?M&$ #$V',8^S)-OAY M;^R,2TT&IHOY=5"[!I<:)$R$C/Z_D=H4"H1UX% C9X(IY$6Z6\V*4V\I&&E87P);1>S& MDMF3=$KE!NJ;5-;&UA%;GKH$3 V9]P;5]@%",K-OMJ\PR&: !;6#D_AVIU4< M3+*;?2(T]D4G#(67?;Q6-94:Y;(NTDJ&IFOZM8+K;9= $E**BJU5XHN;G9%, M9#B2$M(9!BP77?0*P\0[X^+;:UYPG(5_#=BM.62+HLS6+BW:8_9NL[7N"@.U MF&L,^[:Z!2$U7]GEHH6*B2RG#XQZ[1;.8U2$2CI)6&6QUNMNH0'MI7873FQY MNG5ZAW<*V2E\U6!NVMM0H,P8.]JZ6/8BX6V2AZ8[ %='GI)UP< >1<%,.=#, M2PRYD$ST!MY' MS[+JRIM%DUO6-O&5UC6\_>(5ZMR++L>+)N/** *&;\R1B&F@UU6[L=<;;*O M!762AXIROVVV5R]7&E76D:QV!5J"&J1O%BUMLNV5^'I%]AJM&-K-)(C#B&UQ MK:SF,NA(41@/.L=TNO=ECKC+$6FP48"D4$K;,H]M;7FP=4*D-3"*\'=GUAC8 M59KI%JI2'5-MN% ((4.Z^.A]#2RADNA9FIMV5/<@'@4&A;/U% MLS4L@^-*H*=C)&)$V/5JTY-1YC83ORX)[LCK3ELC#+O^' S(3=&M[%MR]Z*A MK#DS:.LZI2;M=ZWB*F6$PE;V*18A:W"K^%8)#9.O"]8TBO;$N(NTM(;DUN4 M%5;?9CJ94"8T6X4:()L4G;[;&$1L3&QR"I*3.94R,PZYCQR%MZCWSKS=6;0' M47;/%V2D%Q@ESH]_I%NUO?:OF=%>/KQLO3KS#04\U#60$=UV//0RX"9Z'D-. MJ='?0T%R\!P' &H,T/J^PU4*)"H)I4>^#!/MVR!M#@$Z\G(K@#-ILT- MMA#[);J%8$*%9<5A;C*T)"X]9Z.CJ->@U ;4O5@DZ?'Q?YR&F\H= G(!RL'T MK73DOA++4?FP5R'B"4.'@(&5^G(_$8+-@H#A!'(F)GFK %'Q4A*7J-8EE)N%JP (X M\S)O+:?%E'<&L8;6CP4$9;Z8(:C1([.]=O2*!AK3'%.3LJ'*+L$3>:U$TVT@ MV1ST"DEY35Z^"-%/". NQ:Q\OIRZ^\^XX'4>OZ:]18,J%?L/<0EG#KN5.K6I03C@. X#@.!P%O$+2S MV_!L6K>5VIFP'ZM 9'UO$*F5P,Q',UWU.18P:V9$B#CL!"8G[>W+!3")8ES]2)S6)*G+V203:M8N!2YQ,FM.=KFR$@V M RZ^SE'W6CG%X0A&%9R%7P,'IPS$$]7^Q%IV&&F,W6W%2\Q6%6V1CG?R)K>Q M["S*1:H###T7;TGRXCN1G1F<%B$V;.0F$CBLCLBL-)3_AA? Z M?:;]3337SY>MM#?E\?'SX)PGY^/G/Q\_' ]G GV2(D&Y!SN!67 MG43S\>,G+!+8KXW KZ1H>B6M>1=X [/7>P:VB,634\%;2(LFU2I"OP.P+!+@ MJL<:B);LP C%FDGGR$BK]Z V1D/>YA&>!:41_P#7EN5#@XJZF,WL*Q5+6[DI M0Z>;7YTRB+<+JH,' M==G8K=1QF3.;+&_;+"%*7^/1[EY M:<&!0\^L9(X9C[0;:AQND9:1[T&LYYR-GXRPQ^ MWEQLG#O-)%E(;!@)67&3,X0'+I_]>>UXJSZ!N-8N^JIZ;T[U+T+US-1:_P#? M-1CS+%I&5GYE-UBQ-2[;J3)L+8S9M/E$3:)1 R!L)2XI+K^' OS;G2)G>FX* MSL78%HC&:C+:9F:+O#6L%".)C]@WYJIW:E:[N\1-FEK.A6-?0&Z+LAEMYL@D MAXR*>]K:XQ'F%[=7--V71FG8*F7Z[L;/V>9(3EJVGLYF%S7O]@WVRR9!\O8U M0RC9)<;,U6&0' M/T\#&JJM4,#J68\3'RRFMB 35LRQZF029&?,4^RXZ24\^'H+ZW]AMK6ZLVGL M'LS4A/\ JNF[5@M< :DH5IKS=ANFTJ.9KHW8E]>MEOLK\?'Q55DC4#5J.4ZQ M@H]3[\@1D<9" T'7'^OR!ZUV/5-BJED=FUU3K%'Z'N EPF;Y=66[3#"5QH?8 M>H_W:VV7&K6;5F/+&L<6"E \J(S$I^6\QF,$!E=1NC.>F,=KF/U58X9F)SIV MNTKL57L14F\)MW:5&K<7#U/>4$7)S9,C7KL2R(1&2K91)0\A"YCA\*8_$"Y4 M'1NP->[ W9U9O.JKP76*ALS:^CK10;.?7D2,M4JU;KK2CJ_)&Q+)1#$I(0T3 M)22G&VUO8=<;1A/M^<^? K&H]1ET+M6'ORI7?,;KPG7FV(VM,%UYE^Q$M$H MKV7-Z[\LVXL?A(7,4[$1<[!5L$:KE.N$$9): G(^3D4I9PP(DB7(6AE+CKRW M0EMLU$=9.PNEMUM3@HD?JK7F\:097W GG2YI_;DCI\\.1'/2^AD-N"QJ]Q#C M:FW%/_=3E*D>O.%ARA!]);^-$TC14[L>G'=5-9[=>W#6(F/JDZ#NB;4)>I_9 M-/UO9[;FRN5T: IUQFF'5S0 ;8YP-OMKHSM3M96;M!=HMO4[[I&B+]HC7\MI.E6*I9CW=A6;6=PL M.UK.Q.724,?FCIS3T!Z:^"4P$",T6W@XA93;H@2K0W2%^B2>R)NWR-6UT)>Q M=> #:RZAG[1T)K>/-U]BZH?V ?B#O LQ)WV^L7)L>64G(XRPH6-;>^Z^-@O( M7I ]?3JUO"[[5A[O)L 63K=J[0\*S)/2%JM\)(ZXNFYK6BZ'VBWG3CEE+,3M M1E"4'H(6IZ/RM];R7O!(O4>(A7HW,@. M[(85(GI>&/D'7TA:.EM.['A-E[%WKNJT4V M_P!@A01';%*2RI4TTXC Z&FECB,,82PX^2'4' $;>1$2 MI0<6*G$^2.,R.\@\?Y'6B5<3\9^<96$DIU+G[/*B,6CKKK2FQ"6W N>E5\Z5O$Y.W#5E8 MK[=>,=JVN+,(EYVPG5NNRD^)'_D&L)?2'&_20DD1;JV<9R8I+;><9PXL*C*N MNR'9^,)SUO'LC\U8<1]LL[-;/A7*K5I O\?+OG,69('&$5ZE5P*9R,U()D'TN*$RX0A.4MIPH*K(LN MQ _S4G!=.PBHZR:Z84XZ[".349^0D'8[[3@<4> M5"MY27X+==8#6OM6EF);F3NG%/-#-C:_&JRZ-996!B0CXMP;$3'8FJ> MU'1KD4Z0VE3[.6!/,?(ZUK'"?2@1BM4ZT,5I*N24N'-SSWZI(:\N)@M6>Q'3 MTFR,Q#X8D)C=#Q>TE_=D6I". MEH8B7S5F7,PZBPF'FAGA \23S/\ !)"%!Y6&VYG&<>"DA'P'YUM&8Y&@JI%1 M!L@T^;EBASB@B#'!ZS'OU!Z%&BF%9.9 @1&@8DW[#+G O+85^N,6S'AZYI4E:YN3BFY9G,A$3,?"#C%DL M!AMF2I#4?'BR27G_ #>"?(8):9QEQ:4-X6M(36A3>0E_ 4Y M6.UA05M48(Y%$L)$[UDI%=L]:K!\G$Q8U91*MG3\3(3P\2 $H-@\XO"H]_W- M(#*(>4P9EI.4.*6PV$HF8I9NC9IT70E6L4]"31$K7];YKA55A+.^S+/5P:9 MBI.-:*KITS55/9]1;?FPASQ(5Z%Y5D*P9FKI8I&,_9^G8E?:7&NR(]C>$$G4 MU&RM7VSD#1DG'5S&)^5Q%T";5+//QC;H94T84 *^O*DNK#9R)MU3FVI!ZL4P MXAV&J[->F":\4*!>2X*-@C U3T=^"(FJI'TN8A8ED)LU!)CC8[;@R4JCE-\# M#1B<$]H#?3R#Q"8.DHZ,9>CPSB8.2'1L066,+9P&4SBMR$15XS )<4MU1GY# M#"F6?>Q\A-Z7^<*KN(OZ#L'@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. M!BD'!".ALE&"C/2).0X]D@AIETXM([YBA0VW%I620D05UW*$84K#;:U?'BG. MAV^STLC EQKE7M]?GYVIEJ>>&2+98B*D"Y""(R0,XW MA!3;2O-M2?CY3G& W 5QJ$E%3$['6JMGPE>*F09^9"G(PJ*@S:ZMUJP!S$@P M4L2,*@G&%I,;>6A8JD*PYA.<9X&IIVT-:;$A![-K_8E%O5;,E78(2P4ZVP%F MA"IMA&%OPX\K"2!P#\JRC/RL=+F7DX_G*>!O[)9:Y3H.3L]NL$)5:U"C9,F+ M#9)4"#@XD1*DH45)RTF^* ,E:\8RMUQ"<9SC'S_ #P(@3N;3X= 'VP7M?6H MNK"T-.";*(O579H!3;Y:@&%CW)R4377T/'(RPC*2@)6-G(.: %E(>:ASAI.)EHP]A!(,C&R(3KX9P!@ MSB7&GFEK;<0K"DYSC.,\"%U?<&I+P-:3*5M+75O$HSSP]V*J]WK-@&IQ [1+ M[[%I?B9,MJOO,LAO+6DO+*DI:7G.,82KX#UPNYM/V2ERNR*[M;6L_KN"R8F< MOL+>JO*TN&5'-,OR&)6T@RC\''9 9(;6][GT>I*TY5\8SCY#UJW7IM% 3M=> MVM9(U:M6$(V2J^59-!4M1OXU*$W',KBO*6J1Q]?&,$?.7_\ K_\ +^.!.(.= MA+/#QMAK5CRD8=&.C9,!X@(X,AM6%-NM+6A:<_., MYQP-KP' J3L^6\A$X&(>B.%C#GG!Y)*@F1)'#V6TO- M+]P>BVHDH[6MWU8[V]JROUW /Q6)*0-LYDD&#*PI3;K2PBX>"D(X0UJ-2ZZXR%(-9AO7)>OUX;;] M7 T=UN0%WLU(GJ'V0KE52!7YXS-363A=5M![*)!EV8L*_;'R;351S'DF#"Y( M';,4(M!;3P_SEH*O7&R,7!1#U@[JB_6C*++UG\V_,Y@C9>'C%61EV[38JYIW M&+O")LL2V<5\)2XL-+SF&E*PG 7U7"*=K HZZ6W>TA8J_,O156J[EFM*BX8) M8M:!D#L^8SR8LV2D$@$2#A*F_%D//GYXQEUQ87B[=*@PN";?LT&RNSG2D97$ M/28C2IR0A 9.3F XM*W4Y-?C(Z%+??2WY9::&<4KXPG.>!&F-RZI)RVEG8%5 M6X\A]UEG\N*DAX<5LEXDMH=:TON!,,B+<4\E.6L-XPK*O%27L"R482T8"3]=]T5_(Y+"ELO);(96C.4YSCR3G' VO -.F0L1$)D!YN;CB?V&!7%2$XI KUA-'B10P0B6G M$#,X/+')]A3Z74*=="7$Z^FHO+XX6Y7!Y%Z26;((F+K]4[2L5X["]BMC:NT7892L0^K;=7=I;9(L]97;$/")@08 MU DDN5D(UQ#;A+C*Q_8VZ]AU(1&B:"V]G3>^A);7UTI^_MY[7U);IB^SLIJ9 MB'79:NNAPT5;JC4M.S\W!:^J&I*I01X,;M&6U M$P)IS2M#WC?$WND&1<'L9RM.5ZF-1TTW($[0&AK7*0$39[+16Q?M1$=F2C%/ M266%?;80VM> XF_T[V H&@Z17]4=8WI[:DGV)V#L^^7;<5AZYVR]T2;O$?89 MFU[WUW4XF:KVF&KK9)B>K\N*Q"N.) M#:@WQ/@88.PZ1JSM#!:9I#>Q=I1NQ+E7=.0\7?M.Q53U]&4_:%TBZ8L.;$89S]= <)5WJ7O[8="V:7L'K["T':]AH&@8 M$2EM6+3];ZS$ZTT-N:'VM_\ 4>KUK6,G;;0BE7L%V6AY&Q61HY9(IGC]84%2 MHO(6->^M>\]I[!L'8(;1%:U_'1ULZNS!'5FP7"B$%[X1H&3V](S5CO*I8'Y0@-A0R(\/QKK?O4?DNBRVQ[S"U M_1N7)479T%"V6Q*N$I7U24O*'["/$NB"(>-/97(0YLQ)NM?^R@\5)(^?^G#8 MZ6@K-V[Z;MT!BQ3W7B8M2K!!66S(,.L"X'# 1 M;H\4<\2'(NN8;:1E2',<"<:V_P!1SUCJT#%ZEL=2*JP$C&&T-J2C@6:.S0)%[%5(^R2S<9)X%67$N*:0[X?PWCQ#D(Z1T11SIR+ MD^NMS>35[I^KB2X(]FL4B34I C9U6NVP6W!!LG!4VOP$7)D'Y&6ZAQ3PJ?G[ M>&,I#;6V7UK"3==,G.M6RK%.STI;:HF?!FI:TR8\C#3C='L$C8))B8(>&AY. M.O\ 82 ),M2/M"0[36$LD+BF$A^G2^FYR(BZ-(:*L2Z.5<9*RJ?KC/J2XTXV%EZKHVGMTQPEEE*(2^N MIRPTI5\2%ZL%QBJR98515RD1:T:\4&W!RC9R6Q9@%EI.$);R*M3@[BVU!<)W M7O54F1^0D823/F41+U?'L1MLMA=E#KY#$B,17PK"3-.RXD 2S)KRZ$V\D5YU MMEYQ"GF&7$!G&:,UQ*CR D[&R]B&EL95*#S]JM$J/(%*8##5)$C%RZQURRHV M.8$R5X8?^HWZ?+UJ6E03ZK5: I5?C*M5HQF'@(9A0\;&CJ>6R(RMYPA:$+(< M>>5Y//*5G*E9SG*L\#?\!P' <#G25ZJ:6EME.[=>KIK%_(LT);BYP:;E,8*F MZ]$&P$8^['/DOQJ6FX4]P=;:&4(<3A"E8RXVVM(16.Z0]=XJ)CH,.JRR(J,- MP&1LL(1Y)PG"<8SC(>\'I1UU"Q%J52 MWS2(FB*UF,4;/3+BWJ/]61#&@9!AHQ@&3:C6I8E0CQ#3A SC[CC;B5NN*6$[ MV7UMTSMXN>/O]/:FCK+3XG7\NY3(>R9]5 MQE9C6<-/*6TG".!&$=/] 8;N:'Z1@_.PI&X2]O>DY:6DB)B4OU:L]2N!CA!I MCSH^9V#N$@V\TSEMC#A"G4(2[E2\A&W>BW6UZ)EJ^Y3Y54!-)B/NQ"[?:'F< MN5Z;E;! .LFORKLNU^&D)E[T-X)]/J\&U(4A"4X"\-9:@HFH6;:/1(M^*9N] MQEKW86ER!A8[]CFD#-GDA"/O*#BAW&Q&\>D5MIK*L96K"G%+6H+.X#@. X#@ M. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@ M. X#@. X#@. X'+ELG>P/[=&O5U_7L)60+\\B;K]BL\6F;GJ9F#C8,46'(9A M34Q\B_(RY5A;2^IMY2HX4-:DLDO8P%>TMCMZT_$*O>P:/96 6"0YXVAN5,&. M&,$@*W&1,G+CR\0,6ER6G(^0DY$9A7K8<.6(-\LLL.\":"J[.D:ZH:H.>H,M M> KNJ8O1,O*QB1)^AQY)KN:;%/0%9D8Z,GI]E33:2,)<2(VPO*B5.*PI(67L M5&TSY6GJUV9],-+0D^M($:-5+5K\8[.M2T/+GGP"(IB6;>;C%CF*>6WA M*TY^'&@K;+7:1R3@S6YVD1P?UX6%D*]*OQ;Z)LID^E_LELCI*/A\F,O)!CYH MD4+'^! A2FG$BOX'>&"-R2^TYS$&)3+I3<+6#;AK$_/SU,D[!(R\K PT++4 M<>$H+4*/$T.P-D3>!9'#KQK3J!GUX1CTH#IG7K>P&H4Q&R7H0BP(GIE Q%>R MM,63 M%9:A"VAWAV2 7S@6TOO"N+)4*\XIK!#Z4)=6$ZX#@. X#@. X'/EZ< MW<#L-F7J\C!_ZTC8:-?E(J1,@8UTHYF5:>DQ&S3H\LS!LM&8R./EQX,5A:\. M9>SGY;R$):;[0NOOY1:*<=&R;+,BX$ ;7Q[-7$*B:=EJ%KIJZX7"2N9M")Q] M@N0:RD4YE&<_8#?0D,);)JWL.SIXIJ?J0K #8K>XX]\N*7(V,]\B P&!5YU^ M(!B@"?6HM\G_ -!&#!\*8'^LZXR4T#9&=_&V,HS5%@H[568IYT0N-F' \%Q> MR"P[.P'89F3R!,975:LX1'$&QC3+9ICB$*;?0TV^,8$-BP^V;D>*3(V>CGL& M""(E7X(J&0\$N#@8&/D9*GGE53\::Q?CVY*0&3),8_"FJ80O! :E-,!T32G[ M"#3JVC8)L>FV?3%$FW6SPWV'9=S&4^6&164*<^?!.4_&^L$T00RRX81X*7Z!4.+2HA[P3G/BC&5?&,Y^.!Z TA#KAHC;3H[ MIC;BR64(<$90AQXI"U+PE8[3;J5*7C_%.%8SG/\ ..!XE24<$\&.:>$(1(/9 M' 8**8'>.?QC&;>/E:/'/SC'QG@>[$I&9*:"Q(@9-?44AD3!8^2G ME!>/W4M#^SVN*$\\>W&,9RW\X\OC@9_ W8E=F]C-64'%J5M75@40IJ9T-9JJS)W_%: M?E/I#2C[F$B>YQM'QA:L!%-Y6#L=2^QE%L^I=<[LE^NG4077M.M#,9<9(X#9 M$5L0=IG=TA+4J=*DK_OL_4VL3JW)UR0%4<5FQCRPJG'25$8P&179&N"[EO3O M85';\OLBUV+LKNL(O7^>Q>==$Z3;O;"M.8H@VMEB:()UDK6386;FJ=SDK\OF M73)J^?J8X%3&G["J/VA1I?X5D)! MW3^_Z7U#72W)%3KWXV.L<6&XE]:YYU.20WMH"[6'UO7\E1C-S-WFF?V&=U[] M'PI)%M"BKWK.B/\ 9&!UY4^P@>K>T?;:H;<(W.B+G]GZ?>TVAG3^]+W1TU@[ MK_JB.F,U>RU*B62E0T5G8:)3[Z<&,)9/^PZ1A&_69%_-'(=%PJ0C]?6.0UY$R;[+C640\E:V$K\59P@B M0&#'5Y8>]3@?.;0UFB[OW?Q9ZT1V+UM&Q-HW;79QG;<+VKEI_L4;[9<&-:E8 MRSTX#KKJ#1M$> =/I;@YKDS*,#!Y0W'H+)1*!TE1?V'7I7]E\S=)+L#(TX/: MXH.-7QECBJU%#ZR1N#8FN(;=DKJ.8-KI]AO4] M%QHT>)^2-%"#SEQL(_6MZH^X+M#/[!H X%B'@[%:,2D6 M_)_C2%M?7PYP.!Z;";&FM]7YCKI;NP-2K%LZM=B(>?LUMU[VO_V+JG<\C!TO M_7%QWRC?M@G:EMB^0=C3+9J\720XHUI&7L(R5&*;\0AVM(KLQ9J]V97JEZXZ M4TXCK'5?R*XB?[J;5.G>P\1L)J:LQU1DMPZOHF_8BS7C50,C"V;-0@Y"4B73 M0#,$&3+.&&@]U:C-^RVK.QLY"C6C7'5X#9'628I.L +3W&M MU_(;PGS>N%7EY79D_(5K2RZ;16DQ0]@W+#UG:,U6?]DM6)Z&?FHF)>S&NM)% M%;C< _(?0[@. X#@. X#@. X#@. X#@.!P!9W=":ZG;5L.SAW<\(_; LLR47 M!U>1@_VVN/7PB87712T(DA1 3PI%LU]38[Q"QV/2IY2L..A ZUU>(@RX&-M MUVLI%%/V?IET6"$KS..<8&8-66M*LH1A M"0LJ$%T9KG8.E9EF:NI5DO<=7Y&MR\6+!LUJ9@Y*.E*740KDS&,ML%M,E[)= M<$);PZ4T6^M>2,#N/H=#WBE:&ZD['MS+96Q%3EXKCUQEVG4LV""'CV3MN7YN M&@VU?57!YDYY%D.;#&2@9P\M65J2LC'R$67+ZHK8MYO-S&,87Z?9\J"&R3772T22 F)J_VF9!E$&5D6H1M M7@Y&4D9ANJQL9>J?8!08+\O$C2=S!?B#W6(S[>MI>?,G2F!XPNPR-:1KJGV&-#0$SF**K-2M;;!S"&!(]R/AE./,$ M-!$JR'95:U+KUL_9U/%F9@LV= KQ4QG -;CQ1XR6L%IM,%@9,9""@V-U4F09 M@A[&%J#GMPOKOK91-JE;AM<)NXVXBZM+ML1 M"7(2?G X;#+*?\ M&TXP$QX#@. X#@.!RSOX?6Q5YTN)'4_+S M,F.M(>3+"86+)X +;8<4\R.EQ*PPI>K]<2!Y^:M1V MQ(^<$%?A[2ILJM1<@D*V [#AY:.9C**E%5Q@V'G321$K9<0^T0HI2P M\K57^L-PT^&W;R[^FL==*M8B@P'+*"5;!H:0D;#6':#]J!E)/%PRWBEYB&8M M9!+1C216B:"DH<:"JXB?Z[G0)\^$;L]H:/AIB+LKCD+KAJ M0 "!*$C8%44F-4R-+R3%'5D22A6/M.^*%F&H3Z&Y!@5XS M!K#PB"!G/?@+XX#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@?BDI7CX4E M*L?*<_"L8SCY3G"DY^,_./E*L8SC_P#3..!^\!P/S*4J^/).%?&<*Q\XQGX4 MG/RE6/G_ (RG/_&?_C@?O 9]WO81FCM6Q4 =+6("(OZHL*?/MT.J2)C(8ZP0*)Z,.1ZJD2^.6@@G_P!Y M9.5-)99\V5!F(:V=Z&8R4T]09XI:V!$Q1(IL_*1L25F>-+=+56P8$A1QS3!3:E8=6TC"%O?& DLTN/>@*=9 MY+2."2;"ZY&WFN.U*$LEFKT188"PS\R"Y@-Q8TDRNYO,L&K;60.0LIYW*5>> M7$A71-R[%UZ(2#1])UPAD*30 S!H&!JD=!!,IF)$L2.SBX."3X>0HX<<>080 M$RZ?)MY4,AME_" ]8VQ^TV6))_.JX*0)BY>W1Q<8B.-AEOQXTS$0]-GJY(2M MOP%.H(&,*DSA%*84L(12&7T$*::=":/6[L)!Y8P50Z_=!4R,LN3,A4O58\>& M V"U"1R(>#/L5C9F969HS3DFGVG@M,NN(PKYPG+.0S=1[$VY-N!PFX]5&4BS M*C!?N%5_#<[2\S#;\\[)+$L8TM()1%.QH\?D9+Z&B/L/.-JQGXQXAT%P' N-:3>8B&HR*S-6>(2_/RT[(6S(\^S^81)AO1<34J^K M[[:_%2LD8\4I5Y?P%1_?WE)#. F=4= M(TLHMM/EA[P6I+0>N.NO9*;F"XX>IP<%%,@T @2PS%.E7,DO34G W)@F)>O MT.\,1"!R)Y;2&G'\);C\)=SA;J$+#6QNP^T9BXWYUE7D*:OAD7963H^3BF@Z M2U9(.)"FH4MRR%)ES2X:0+/Y%*=?4+Y3(2179^Q9/!B3O^H>22ZPW((SE:1VTIPIP+2X#@. X#@5% MLTBR(,@&ZG0 [5.##662&FYB.B28J%R)6Y98 +)QD8Z+)D[D-].1L>+LDJ$EV8 M1F+7^/8'?:+48ZA2VO):APW,?#[9AI*MAXUWK&?B@YR6 7+-00=/)J=7,V1% MP)*Z]%#DV%N1>G->D'2A"/L1Z/9G"58<5_T*"'V7_>4)9SEU?KKJR>AZ[9HG M-#/%1"@RF->P\J?)6OR)-) 37[N;C*&*\(,A8"W2\G$D(RAT1 >+D:,RU*7B=A3R1X6+"=EJ0AEA<<8P_GUN.)PEM2\_X.!,- M0DV V%IP6&*?@!FCQ,6([D@2-CQ7U?RIX<,=EW/_JA _RXVVE>?_2CAV?^?_Q, M-H_\4)Q@-AP' H[75OV5M6F5&HP77(K7-.[>.QC\W)"4/8Y2+(C< MXE*/41G\Q6M=AR%0G!WW6G7"X&;<JC6@I2\"$HELSTZED>.$=(9?<^,) MX$$U[VY[)["W(7K&/I-%C1IZW=NZM39>STFVUFMB!]>+O=->5NR-WE>R9=C: M!2'#DBSF%J'C7O8&T![F;>M-:U_8FJ=K[3D7MC<%OU#7K! MLTDNUQ5-D]/Q%T!V8[8FZS:JT!9IFW[0HSMN5_8M*HEPE-<[5MFKIFGTZKV*U5>QUO\ M33:GDBU29)TPU$MR(*Q6)$HT2NCS,@SL&%B#I$66N*G%FXC1/\ I']614K5EQ(1BN=J]ZP- M-N]XVL1HQ^(JW;ZB]74*K4#<:@,*#*[WI>J[3>IB4LM_L8K7Q!VE908F$MH' M*:3[7WF\Y3P)'V5[GS>IT[;>UN#1+K&T3JO,;U@)ER2=E0)*U1FQVJ-F#+>B MYN-CGX=AMS+CN$F"N8?3X+?:3\J2%>7SN%O6F5O2"AW=0SEDW#M>Z4TM0M5C MFLTF#J6K[1=F1I6 SVDBMR6RX&5H.OD;6ZL6&T7^[NP).THH"?8UMKL$77Y=V%@;14D[;DY M(^_7A8#Z:\*JQQC1T<.29\^0^!GPKL'O]=P#]>D3>O*_;*G/5W<-?FK!K)Z? MF4V#;54W='Z2TQ(:\;RV=]O5&[[0E8#!CWOS&R^'7&L)4 MK&,Y^,!>' E1:H^]0WVY2I&>]<=C&/2EV+_\ Q^/KPV%=2 ]0=G'G8[NQ M: C3;]#'1HX[14J(!,PLK+8@ZE*L.%D1N*R7C\*/+C+0'F15$*5EYC,@5A0; M&(C=?E*:9A^RQ!"9XZ8O$6NUC7,(D(63*K-<+G:81BQU9EY,#8'VLB$DHD&6 M%'KP3A]IM/B'3-;OT%);/+;_ 'M4@19H.*;J])32[I#/Q\'&.SY),[(/2CKH M;C\L<2I+9^1@6'11$-IPZKXCK;(2$VT>U94N5B9 ME3)(1PF'R'8(!MPJ'.BB4Q)#N#AFUH>0^DI*&,#A60$11Y"7B_3V:D)-N<>V M6=%C2\1?6&21Y80)HN5BY?\ .1[CQE6$_*/()G3+]3=AQ3,Y2;%&V6)?$CC6CHQU3K&1Y4-L\'*\J M0A33K@KN,J:5C#K2OE#B4KQE. E_ \%^ 11C4DN@61 MEGNUMTRSBH05V%>'$,8!K@=2U_+T:#M,8,N:>=-K\@HAR4G(Z47)-2\@W[,^ MG.$90$:M&-=M9A')3LW51\Q-VG4R#\LY9P%OUW2EC&D[ \#N!^>,CKO)2BP+!&V63CJ[,R E?GH] M7UQ;U#G2,I&B*'4W@LLD/(I;C>6?A:L9"(4ZPU^F5V(UQ$]FF]BWG7=VM!Y+ MUJB):W7:3' 38ZI9:W;*]3)*,F9IZ*M$LK9%R_@)C>+KKV M\2<(&QN>.KDI6[:%09 )#-ECD/7JW2R0(!J%::F(/"[>*=5CQ05/JD@FO,K# MS"\)5C@5]1M3*OV8RSU#=#LU"P.92'(9'@]A@PDE*DC@-N6Q*IV[.NE6Y&1\ M..$".)!]F&\):1\.^X.EJ=4]D0A)^5((P++4F1,EXLJ'E(\2(DXMP%@7#IC933K,DXUAI7DK&0YVA MX37,>"#D[M7?Y(.)J5LLAO[)$3,?)V2"LR+&77[$0AH*'>E J)=V+))"9"8\ MO42.$3G+(H>5A90%0JAFN]E"#;8EF@[@NM1KE^84/AM*@STMX1Z_5CR";:VAJUIR MX["D['N.5G6)^2$ +_8X>5BZU$S9%ADSV1E6PIXFMFSOS:F 5MH?;>;:9:2M M*<)PE 6B-V$TV6U,$#WJ.6/ #CERQ*@Y=L<04J,(F&"?>['(:?87&B..^;>5 MIQA/QG.,YQC(98F\M:GK;0'+3)&2 HH\++5*O"D20\X^>-$)B5XKGC+%R#T4 M7ZQQLND92&^KP\&7%)#'9[ Z9>(-&QL*"95'89R8\8HH %K[$,NP-8Q(FC#Q M[JE1",N_"'59QGX1GXMU2',I3D-RK;VND.ELN61II8; /6SO80)EYG#@^6_+V92E063P' 9(0EYM#J4/C.H?'?0E:582\P^VE:%8_R2M.,XSC..!Z/Q ML=EEX;( 61R"5&$,?58]+Y:WTE+*>:]?@Z2HE.',K5C*LN8PKY^?YX'ZN.CW M63!W 0W!Y!2UGL+%86RP5AS[!8*AUA%/>3>?:2&L1K+2U?*F\M(RG./''P&#^M5S\D M;,_K\)^7DAEA2,K^* _)'AN-LLK$-.]'VBAELCMHRVM2D92A./CX3CX#4(UU MKYH$B,;HE-;C2R&"RH]%8A$ DEBH=;%*($2#AAX@9M]:6UJ3E2,+5C&<8SG@ M;P2!@H\+,:!"Q(4=EAH7( D<&,%D5C"L,#9%990QZ&<+SA"/'Q3C.?C' R\ M 86PY@(3"Q2"2QEX&9PL'RT05@ESV+3\*7[%>6<^6?D,8R#A9" M.=ASX>+.B2%Y=?BS(\0F.>,C(CUXB8XJ%C2 (OTMX::_'!NC+'"]36/%/J2GQ3_&/XX&\]#.7L M$^EK[&&E,8?]:/=AE2TN*9P[\>>&E+1A64_/QG.,9X&O-@H22!+C)&&BCXT] MW+YT>;'B% FOY<0]EXL1]EQ@AW+K:594M.<^2<9_YQP,06IU8*/7$A5JOB13 M@Q(;D8+#1P\>X&8ZI\P5830R!EC%O*RMQ&4^+BLYRK&<\#7_ .O*!^.S#_H] M/_$Y,_(YB_UF%_'9D/3@;[V0OI?6R9]?'K]OCY^'^/S\?QP)"U%1;"6$,1H# M*!0/Q0J6@QVTC1?PUC\:PE#>,,@?#"/^E/PW_@G^/XQP-2W3*>S$OP+53K34 M$2^@HF%;@HM$202WEI2"7XY(N W7T*81G"U(RK&4)_G^,<#&@5L0 ,5 ML(1L - XK#"! &?5Z0A4M(2E@1KTH\6T?"$^"?C'\8X'O888&:0P,RT.PWCQ M;98;0TTVGYSGX0VWA*$X^<__ !C@>W@. X#@. X#@. X#@. X#@. X'#LJJ- M(L]H:FNL5MRV3$8RPTX*I!#X:&5L%4KX]IAJ=U5F)^J5&8J$GKR4DX6R*B+2Y'/I M+L$E 1\G#&&P#U3G2D"C,.88S*J=?6SAQG&B*3)& MUN;:)MR3BR\P)TH+#DFY"?A1(-L].(M31I?V6B7VL)&;9PTMP('![(E-9*FC M:GU3L%:E[-$Q$O-S@C,TY"EW\J\2 MBK,SEN/=(%:A*Y,N3;9>,YCW7R"!6G M4TAY*/%8=40NCM3(C0GAJ(!&-EDOV)Z-8,F4")DIU#!,PA\59 M(K9 \@ZVC[+#K"62,MI]K7RG&,!GIT-IEM1"VM9TYA91/WB%CPH@ZW9/)@Y^ M9E2V4(5^=48*VYD_Y^XI2,?+F>!-*[3:K4G)9VLP,;".3Q01LTN/'2PJ4-CH MB/@ C#D8>+E:[-O1(8O MY<&N@!_?-\6I()UQT#?C[#LT=>+J85H^P0=A'56D8O#QM\+H-K?Q M7Q K88U&5V$GBD+K4N$)"CN)CG79'"D$MKR*A:^!K3HY0TG/3LOU^IBIFP68 MY+\]66;X-/63 X4/)-Y-E@:(/-,V&:Q,J$"<,R."TV&4P\2RC/IR$HU71Z?L M=BV&7_KO7J/(BS"QAF)&/;*5/1TJ*5,BV)"UBMM?DVE64QK!.%9,$>QC#S[;))#Z!\NX3CRPWA",?R0M#;C49E*OA.%.("B7"Q8^)AX(CJ:N2K'C9UR\U'TZ MVSH%/';IYP$"TQ5Y>!"OL\01)764A2V8H5SP$R6^W_UO^O ;(09P76FHK4YU MO"=LMX/!AKI5X=%Z)%X#>(80V\H) MGN@;->,IE.J'5T?:=-LJXZ5ESX?+%>:J,O"R=5A(TR4;6 T[C#-!>E5C.-.9 M)08$,*XTA@ITL8-,+;[FNXU&U)Z]'.I=>8A[A;P6+H$9#0(3M=9BF40,M&1, MY/%P&+"AC)W$- M)B-3!X0RV>^EORSG+:7EX1\84KY#W(U=KQN#;K;-/@V( M1@4 -@ 8- Z!V(LR2D(_Z[K&6R&'A#I@MY#J%I=PZ2ZKR^7%9R&8G7M$0%^. M13JRF/R1@O(*86/P(HE,4_!(>4/ACU*<;ABG!4YSC_%A>48^,9^.!JR=1ZQ- M2>@VB5@QJ20MLQDN*&)8<0X&8"ZEMA]#C(Z7QI!_#GJ2CV+=4M7RO/EP/T[4 MFM9+,AD^EP)690_$F>IT/&5$&?\ N^Q>Q*O2*MV9J5D'G#\(AVA2VT#86-C#/U4V..?0HL:8-K/Y2V/#23#3C*LGM,9'6IMMY7 \2(N^ M ,V(IGMI5FI%4K/.3"91ROO0T Q-"61%1 %%=D?="$.9+%=RK+F&FD@?#3+V M?8XL,2"JVW"CAG5=AZLX_5+Y*S=D%C[B7.MRM:3:*N^JN2PCXH;%6=A:RS(C MJQELMC))C7L;QXI<0%K5 J;B]H7^6L.T*A/56Q%ONTJ!3>%8+K<9!'P]0L0N M:ZH/$:X['W;&0GWT$*6.:_@9SX=<\,! X4C:!;%QG1]]:KM->D9BT6 8T"=3 M'!:^J"Y^ X#@. X'*6UJENZ3OQUBH6^ZW1J<%7XN-,ILV *6V#:"8 MVY0T78"9#'I($$)(N(QKD,*_=V<_)YK!U M^$KL,33\+G4Q=5KTU'-2D@]*NLG!X6EI#;"LL9_Q=7CV*#RCGI\<8)0?:ZEV M,I4G/%RSQ=TAQ@JY(!/Q11J!!Q$R3MC A(P4E@F-.> 89R1[\994C">!FMZZ M[%SU((%K/8"%F\NBP@=:N QSF'31HJ,JHDD1/FQ$*2/(23TY%RV"'H_Z"BD. MMYS@=S+R$V0T&(T8ZA\MH5ALI]M*TMO$(:0E]UM+BW'$H<9]H\@X,>*,,J(:41J$2*?0..IAEA:F5)_R<2KY" M;[9@=G6URJ3.N]LUVB14$[/1DT \AXP"X6*>7^C"1)4V*6*[$N5HPPE826VB M'7)[ R5M?]/BL*ZGK)-299QDAN;6]>+#A@13 H;:,VF,@'5N(9;&_P#6C8H> M1?N3$J-Y2!3.#HI3J%!H=SX+R&DE_P!A3^JW13,,"3AN9GD_:?]:TNLX0E6>G)"6$8$0GY60\6PA&%*>;PH)D$: M'(B#GQY0YP1;27Q3!'FR1B&5X^4.L/LJ6TZVO'_"DYSC/ R> X#@. X#@. X M#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X M#@. X#@?.>S2NAP]BWF1>JNT8VQU.[*M,Y8PWHN-@T3PGY,19,7DTKZ)&%.R M)2UO+8P1A&,*R]AM*,8"T;+/];@S)"UR;@4P9KJW)('.CID*:/%?F9Z'W,?8 MX0($X@XF+S8I=#*_2VI;KK:A$(5CQQD*HCK;UXV[<:]5SM<;8=*W&&)*N1TN MS) 5BIRQS^P96\QD\AF60S5+?4[I6,L2C2O_ &5R'42ZP$_J59Z_; MIB[Y# @7GZ>O+)+1.(R1=D07W QCI XRS:]&;\W2:M>9AHQX8X3X60\PK(V6 M4H;Q@*O#.ZXGO@/XUK>I=%TM4YD@P8[$Z-49>7S0RA)#+T4<5$QTX>1(0RRH,NLQ_5.'CIW(]>F:[FJ#HV2&*7L(4]91[9,-9)9NK3"+ M9()+/L3\.,_8@&R,COE..?;;4MSS6'28'7[6,W#$.Q-FL\I&6*L%TZ8E8ZVC MR#-IJ^0AH)N(D#&1GQ"!8L*-2.TIC#3B/A?FI2E*SD)E7-'T.LV.$N 8T@5: M8"(<@ 9L\[VE9@UC+$;BGVF&A@EB"M*QZ<8:2IKQ_P 58PI>%A;_ ' QZXC7&LSY94JX+&T66H=NOEF)% MC52[,/(T2 L)!$7+M ".( L"&7%-I8&^RT%^4*.TGIO;)58I=6DJQ8]IL!V. MRRK\IYA3)Q 5SM KB@CI DM8P^1Y5XAX-EF,&.)SG.TY=(! ,C%FJ M'8.?>,2T\ZTX[[@M4BXZ1TZVU'PP4_<(RHQ-8+AI&(M]9F5__P 6[99Z'C1( MX ]@UV(CBU&Y).P.XTDE["'%*S\Y2&IU'3-+W.Y2FN(B.N1+UA!DBYZ\*SG*4?"?G/Q\\"3\!P' < M!P' YQWD?2Q)FGMVJ!V!,O$1\LV+^F+ET1J@"+;KJ-+C[6Y%O,M,1STI( %) M<(4VUAL)['G_ #E"PY,J\AUT#JU+GH;4+L*%D&Y-U^/)V:"2IQ;V'G&0Z@Z5A MD[%4(<"6(V^XDKQ0T0VQG#(2*.=UW!VR4J06FK['2\2%)#!1R[Q.LU.6-ML, M4J?PR=(%M!$/Q$==7HU#J$OJ!;];2VQ_4#P)-4GM8;8V@50Y[73WW@Z)5MFS M(4A?1)V$@Y*P(@VX6,-JZC!R'[1-0<0V^8Z..2,T*.WDAQI9S/V0[$JU:B*9 M6X*IP#) \)6XH&%B62SC9,IJ/CAVQ14$R4D07(GOI9;QYO/NN/.*^5+4I6'6K8^/6K=&EDE,*>*+GS!675J0EI2 6FVDY5_WKRG' M JRR#=HGMB6ERNNF1VN6K77!*^&@'5!QI5:3 2LM;K)'FGOCG#$'6LT$$4 ] MA3S3<>^6LA?VFVF ]\XOLR>=KS\%5XH)N+=+1>E6%NA/QDT\79(EM)(RX^9. MEP0&ZWDU]Q0J&"5DY1C+:_\ PX%RZG3L-$(>UL(-L$EL\;\.RI%?:.P([#19 M$HDIJJOD0:!6+(\:T%E"O>L-MM3^/:I6C=P,>H4 M\@\EFTKL2C6H\>/;SXQ6,$+6\I/PM20C!9' M; ZR/9C(>DP=5-R(U%/RS\7)6*!)3L;,Z:9/14>0F/-@Y#61"(1Y ,BLUF3' M<*;PXE;:^!L:$KL><5:)#80(D*X33UXJD)'+I,O#0UD?@HAQ\8B79^K.2>6; M DAMM2VV1'V484XE'^&,!$H!7<9N(;=O,?4C+)C!38N-?*JZ8CW#P=0 &_/D M7)YHY$%+S#$I*N( 0HP8AQ(>%.#LM$OA,)"9[&/6]DR+H4*/KW]8B #8F2EJ MMB\DVT*3$EYF9'9&DC:XNNG0#;T0$RN2:?;D7,$.(2/CSX&K;:[(9E?D:MUD M$(B,82TR>NI-P03)4]!%K!ET1N3;"9-L1SDBP:D5Q,9AE#+@ZGR,J^0R7\]C MDU&;C8^OP,7?G#W40UIC6*B_51(9V*0A#;()LR/+E/"S6EQ3BF\N*"=+9FP,J>+5A=HIB M6?PN4.MX;+Q6LS/\NX<:RYEK'CYY1G 4VQ*]H7SJI@F!C8]M5E@ ;#&)G* V M^J."'J0]FL\B]]>7<>J\PIF;* &CTMS6"/JI=^NSEQ+02D=SL*'KZ?)L;E<) MN;9-14%^FJ@8PMV(3%06+:Q&D6Y1E::M*I/[V!ER'S'9SE'PE*/CX"2V@_9S MFO(G-8&E'+B*N(190HZ6UZNV/AKC'$F$1,A.!?Z^9D4S#C#A"B!&QUB-D8'; M2XIC@57(H[=+7+NP&*Z$1%ES!8P<^_4B86UXS7K@F"AH R'C1YJO1CQSL.HP MV3:?+;EFLJ;855 M- M#/P4:PQ#NRGJ2[(OCOKP&]A]#B,A=U<*V)!L6W%M>'MI0Y4\;6, 8K\ U M^'";#77HN3<<-3E$U/E%OM8)4AL1"!,96AE6?^T*^IA'88N]Q5AMJX6/UX9# MR")*D8(JIEBKLJ>8HN$R;+QB,CE8$CGT#D*&.>;6ZQC+;;R7?<@.DOM#>>6_ MLL>:7$-*1[F_-+KGSX-Y3Y?.'%_'\8_YSP/?P' MIB$3)TTBU,5FV223EBE5Y<]"S0U'>%&P&2W)/6K9:(6N-M*6SX/S;;ODK#>4 M*#D*9_L2=KVGS=CS.K6A+)%6ZK:NE-?LV:3E94?;E>@#;;V6I0CL+4)$R1:T MY!Q)8L>"OXO^P9V9J%.L[6 ME+G!*LG7V-W:2FYCRE6B'B3[CI>J9@ZC-F0SC5LBV4[7<)S(-ML_]8P__5\% MXRT&\-[VYKUHE:Q;-9$Q[RMO[IH]$>B)]4UG9%.TC2-HV>V2E=9Q#!Y1LB.E M=9J&)K+JO/ ,F*>P40U@E P:$CN7M!%(V[+QT1UYL%XUMI8#L4/48C8.UEPY MNL2(*;GB6F;XO3N:G9GT(C6A1Y2&(,&<+4\@@83U)]H2'87:_;&N5VX:9J6D MFI#36I(7M5DZ[]@]@:DUS+NV598-TJ>N:M>Y>SV$5*H05<=? M:Y-4CT2-:>S[&HTYB08*(;22V,%J[]W3;=<2^IJW0@-8&RNSY>TC8E]IWJ3I M%3C(VJ5,RSD.-24+6K22:>?AA+;2/4AM+?FYE6?'"%!5NJNV5JW+,0,E7X+5 M-)HS36JQK8)L799.VG& ;AKNF'*IL9^7LFO[-L0:ZAT6=+U3' 5:>KD 56YW8S(ZJY#W MB3?LK9$?$O.I*,"&)>1C*65<#F"9[6;'C>P]XUL-J44[4^M;;"5Z][+63>(] MJLP!NG:SMFP7N5L1E#1J<&-J;%G:8(BW;$F6>83AYIK*G6FE!4@/]BQ]PU+7 MKG0M:LEWB6W:1K*5HY@^TK ? U63U5>]WTBZ9KE&U?/;'FB9[758$26&)!N, MQ\RJ1$P20F,<>="P@^Y-\L6L1;;5M11I%ID]-:!VL%"$6Y\P1@3=]^O-/=*^ MN#"(GI@.N0U.3+CQPPR9^4R5@#Z8QB%IP%SU;L@ 5ULLW8"8A)VX9H43L4VU MU'3E%V-9;D?*ZTDYV-GZI4=<6*L5S8DK=<$P:QDQ*@,/+/\ EIE;[?@^X&O[ M(=BIS3NK]=7FH4K\_+[)O-*IT9 V[%AKQ4.BW0TO-Y)F(F+@INPMR<:/$Y:> M!P,EUMU2O/*?6K' Y(G/[&[V%$:ZF(K2L8>FP5*1F[6&J4V,0@&?!WG+Z)#K M#4_$:NDJ[14S]CA\J1)7$B"C8Y;_ (&O-MC%/MAUN]V:2S,F07Z[&JDQ^T$? MUW;C_P!C2F1>#.JT;:/V[Z*H[[&'D!G*7@/QRC([?N]^$?.FR4*9 M'::1EI]P/,+O!=;%;=3TJIU[69AEVJUFFK+99IW=D%7H*8J>UY[5LU7W0R]1 M?FJH3%R->(04Y8D1C#9R5,-./MIP0L+Z,[+F$ZIW#;ZG6ZW8+_K6[;2IL;KQ M=[BP"9?&O-BR%#:F9$DEA!<:V6,(F0<$0.\0ORP,-[WG&?,-YI;?;]^U3>;U M80$'3NM9BU0MNK5$J>RV9UF2K$#'654&+2;[5:S%^HE._P#[M7Y\ M3\E5K+4A;K[C(PQMMU!0JAG%MYSE:0IO;H]AV-BD0^L9VH:6UU7MG7@J MU;&>@;'?8BPDVH=N$T]'QD%-1\K*#.U-X1DDTAL8^$RN M"B =QV$ZC1@M.;UE*1?+ +ML'1RVJYJ.JS>V)2%,W<_5P0))YFM Y+>H]6*LZ") M6:RRV,%%L.ENX2VG..!I.PO9\?KW>-1PTY42INEWX'89ELM$8V#6;&;^=E[S#ET?43PU.^I9I6),HA ;,@:@422FB&8YM#6?82V$ MEL7=VU4FU;1!N5 @8F-K$?LXS7\"HVZ)F;B/KB1!#7-'; 13B]1Q<4Y&&8E9 MP;\GF4JP"7$DC$/CDH:":2G8;;\8?3ML4':46"(TXPEE,G7YT"63EG#N1L! M]"J!.3MFHU/LEG@/U2PV"M0LW,UC)3AJZ[(RL<.<5!O%NBA+()BG7\L.JRTW M\N(5\8QC@2[@. X#@. X#@?-:^ Z)+F+ZP1ON>KLB!NAJ"FL:Y@PHRP16QR3 M3]MUL*SR3,7)/7!%7FD-.1[CC:VT.13D;C#CR26>!LR*OIIC[P!VP[+6S9K8 MDPNNPVQZ9[XM_,9?J.PO7]?K4F*(U/4ROW::4@8=*EJ3F:=REQ3+*,MA*#%Z MDC]B=>7&]E2>9F"@AZ;4X^7J)RR#<8AR1I=:B,M$2T5C"8]1;[)>*4X;(6/,*Y(N^E 0+#D5$# OHAX<9>8V#!DY7!4DZ,(VTS]PYY?CG* MLYR%C\!P' L-:LDE1HEA^AQ<++NE25>6RHX<(BOM^QH@I M3JL.?XJ<\UI:2$1B],ZDV%6MBW"O7R[06JY6"!C)EP2-(C)L.!IPT)*2+=;M M4I@V3&BI)RNI=.:0)Y.H=<8QXHRE*0TST+JN_P #7Y:'V=-7)HZ3BKJ%:5(XAA'%LL(0(VPRA:,LY<#KQ>]=?!TE%X*? MFQ(5,G7X/#)-:EPI3,G9HZ)E((7$20*V0WDZ-G!7L9SC"&TNXPO*584G ;JC M; Y&E/&2D=]=U9+*&LOMGPI32V_+SQEGR^, MMJ0M069P' ;M<-/?G@H]S+9A13\\*\6E,ASGM@[KM8[UMPZ:VO/#G(MM UC< MHZK!LIGZ3=H..C=@UB5J\^M&28Q\;]/SGWCMD)5*!OB8PX^VL? 0$#4'7]3D MP-![.V:ABNOOP)K4A"&29,.S5)RCKFK%;,D,LG$PV)2X02VP1E\E]Y.5- MY[4=8IFQV39,6A,**"<%*ARMYAY% M)DPVWER3C0I')N/4ZPT#GQ0G.?80C"P^B' #.&;>:5\>3;K:5ISA2<9P&(-7:^&5@X." MAA#4E2AJ3!HP)@K!DVMEV:+P0TPEW!4NX.VHISY\R%-IRYE64X^ CS6L-:L3 M\1:V->49FT5^-_#0%D:J4 W/P<1]?ZGXJ(F$1^)&-C?JX]7H9<0UZ_\ 'Q^/ MXX&[75JPZ.((Y7(%P0"-1# BKB(]8X40V\"0B*$94/EL>-0_%C+PPC&&L+': MSX_+:,X#WYK\#EP1W,)$9= ERI\%S,:%EP*=.'.$-FA%^GR&ES!9,EITE&4O M.-D.I4K.'%XR$?@M9:WJ[%A%K.OJ171K M.:(=-#+PSA3$N8+)$-NDHSAYQLAQ*E9PM6,A&)'56L9BNP=1FM>4F@+3)4: MG2%GJHV ZO8S:S"ESU;$3Y>(L!+OA.2$.-CS5\('<;3_ #G^/YX$QX&M>A8< MEB7&(B8U\:?PXF>'> %=8FTN@,Q;J9=I;2FY+#D8.V,K#V%_+"$MY_P3C& \ M'8*$?D6Y=Z'BGI9E0JV91V/$K$)$5R B1TB14' QH2A594,3F/E1 MBQ,D#JSG*%^'DC.?XSC@>@>CTH.-Q#"5"KBP^(/%9Q%#U^)8C<5M*G5IK^ 6 MA$BX@\+?7G GAZ/E:L^'\YX&/G7M!5<$;#51Z>J_M@_C&[SFM0N;@W&Y:RQ^ M/19LA?FD@^A64>K#_K\,_'Q\<#5,:@U*,!9XH;5VNAXN[OH)ND:Q2:TT!;B6 M\*PV19PVXQ(\^^C"U?"RTNJQ\Y_G^>!Z3=+:*T)5C^<8S MP(@G3NHD?JOAJS7"/T0D@RD>-'K*?TTPLQ4B655?B+Q^O$E2"LON+$]*EO9R MO.,A%HW4VJX6"FZO#ZTU_$UFS)\+)78VFUP""L"/7Z?";B!8UJ/E M4^G_ ^'VW,>/\?\<#=0U+IU!6&;MP=#I@ MEKLH2XVQV<:KP;%AL$.(:_72/DW(3KA'7.6^)+%;E% -58&=LL@Q M6[)'OR$/9<8FJM$DW1+91Y9CN/7F.\_G)3:$X"/"S]V#,?S%=;8>G5)1%7E: M]('4*0G)F(.,52)BQ9EJO3W"9)V1@9_&$-Y'PPRE44T\PZ0VROT!?\5+O9FM M?H?UDY$S,] &6:WGM0!2QZF;,L $&QW[$.!@$J7.L0S""A\N_94VRDA:/!O* MTA7%W:-;LLX,-IJL2(8TE&)9E"].AF,LV!IJ1L\JUB&#QF M10Z\\^ZK#3CF,A&9>1V',QST>WUNIYLA* 1< 5!3]?45$1<3*R40_+(E)HMH M2#L<-()GI,G(8RFU@N#JP7C+COCP-L?MSL6PW,?1TX*?(15R*B7(QJ/LK0RZ MI'#SZW[#'6(]<<#8$R#T<+@? C/O]9'RD9YS*&5!U_P' (QKI()\;+J8 M_'$RX;C"EH;8;7D/)J1O]9CL7>(ZO0DU*23FLR0ZQ$5T6#NT-#+CT3ML_-34 MY,.Q;\_2H"MH!%'&4C[DW])GS\,85@+.-MLH#K%=LI.GWFKY RM< :JYE LL M:H!AR28IZSXD?,5&G2K$)2'GO=;JH6<-9BW3I#%;(C#H:,DWK&JPX9))9!S8)9UILOWF>C[;KF/K/7^9 A9X)^*VU;1ZX]6LT-)#H"B%1K-4-8%*)&D3QUW- !TFD+*GAHR,=?2G+R!^ M!ST2O9QXD9-D=.]?Y:DZE,/_ *P5$5MVPQ<\J%ML15:I-23)WXE(9OZC"#&O MH;=$$ D6DK4E(_\ (2:C,WV3N]7JT_U0H%5U_(QV2+3:W!*\MV#EGJK)(M]= M:B1\&.2"Y"\UZ*R'(MKZO$.E:9>C[)INK5>TR ,]%.U4 M6ANPT?.Q@P"&1(F5),>(#L0DMG*&L^'@RMO&<>.<8^FWZ:NLU/0;1H M!E9'EAZS8*67#5Q5ECXRU34C&2 ,@@,<7(MIC(9 :EXPHA1JW&E*RTI;8337 MM%F!9:1C;=1-31]?:I\2@-JK:_3%+R;8#;,J?K3T@38)D21!BFG7%$>([:2W M)9:_\?)S#@6FG7M"0M#J:34DN-R:IIM>*Y$86W,*4E:I1"OI_*)#*T)5[L?] MGEC&?GYQC@9;--J0RREC5B!&R<$J-.2/$@L-G@*C@(?Z9[33"&C1TQ$4,(E# MN%X2,PAK'PVG">!^ 4NGQ3,>/%U6N1S$4AMN,:!A8T1N.;:;>:;0$E@9O J4 M-$.)QA'C_"U8_P#\L_(2;@. X#@. X#@. X'S$L/3S:\E6^UMA:MR7=G;:F- MK!ZJ=;L-V")IU;MUF=;A5/SS5^1$N#)J:6L(#8C(YV/\?2R1C/RZH(S(]6>X M43KR6U5KG9=4AWV]Y36V8?8$M/[&#K8L'5:Q4R=1T^O4\&XSMQA "=BM)DK, M"7-'0\J]#'X6Q]&;P".%ES&F^T9][E=D0DUB%&V)OKK19;[JZ3V3,2$'6]9T M&#T/(7.0U](#C*%A;-&6BIV>-D8QAEB,M\1(>TCU$H9RH*KQU.[5F4J_5FS; M*+M4IL,"#"KM@-NLX#C2\%'=D(NW66B@0T#)0#-SA[AK!Q)*I5TEF?=*CR(P M@Q,>^ T$%N6C2&Y]7QN('4$89>8VQ:%OVKC%15],I(]:V=:)9J1C]H/QUUM5 M@+&BDH?<2I4><=) >G"1V'$.8P@(;GJ+NUW?@&S)6]/R--3L"BQ=@K\?9K=' MS\OK&+ZV52@3Q $ZY=/P0L+([4".(E(-V"R8>(ZLQ@]@Q2.!U+UBT.-HV!O( MBQ#F)*R;,V)*#NFWFX7;RHJ[]:SM9!(>MDU+YC%1-*E!1LCCX;2UA&&U97EO M"N!ARFN^QAW6>W4*R;:KURWI)HM_U+_4:X?IB)D(<^Z24O7JH(S'SESE::>W MKYT>O/3HI+Y396%R;+3;OBTD.=9;1]Y+@*2U'==)R.U? VBX$6?KLSV/+Q-6 M@R7KE3"J6P'IO%A35OJ5*5BY)O-<5-8#?S((FL_,FP@;(2K5M3[6ZTED04S MR%U$M^J-:U/-_P [3C;$/J:QQ%CVTZ:](1EU[P">R=KL1/;.RQ]ZHLQ8I"#LF3'3 M]?JFZM7IX?\ ,EIB).03841I;# 3/O8":4KK[V4RO7LP%^'TLYKRV[PM%(JT M-?+M+5YH"PQ6NP=?5?;56D+WL:'L,3+?C["))"1,BH&,9)8D8Q (4YVP,@>IY#/^*,!]%Y6!VL1MRFV.(V%78W3<92[E%W;61-$S(6>TW>3 MD:R_2K7%;$_8QL5R*J\:#*,%1OXLK\@L]MSW->C&%!QA=>LN])CM09O*"N_X MZJ)VKKHD6!&F[(/.(U]$:G"@9IZ,)_<&ZB-$JV+C+LQ $P+ZIB)P5EDM@MYA M;85$-U5[%3-'F:<.-:M66&3U>Q1]L[&C>Q%HL4IN[8QE\UL:3M^INK.=,J1\ M+ 0%A-',,9BY'SEVXO J@V_)L/'9/6/N%88S8$O+3[%TM%XV1H"XS4+6[_.1 M=2_$:_A-A56U5ZGP$I8J4-$Q!,:NNR!8BC &I.6<,?7Y^MM"P[A32MP.]90Z M3J*3B.N>W6H6."KTG>(=&\(FF%AV0W],S6DK&)7[1K"_P [?E)F+%-P52L) ^KKY7X*JWN/@D/E MV2CV*?GQQI ;UNK$0M)["MW9JJZNDZO!VVPW&P1="["QL;*3.T MI(6=M]JMO9V)V=1)$R5(<=8B#)37HI(R%YSZ(-#^(]G&!4XQ@)_M^#[E[:EM M4W"A56N:>1J";-V =1[?L4J2,V=8V#0XH.I+D=;R6*^S7Y37ST^ Y^9P>$S( M389V!?L1;3F R:1I+L74=NT>P*MKDSJZ7[!=A=I;&K4_>9F1E:>!9!=UQNKV MJ2MU!+$K3)^'M\#B2K+[C8D#*QC9D?GX60W@.L 8':S6XK%93]A5TS2INOZS M#UK5S-$R):H+8P,[82[1=3MC_L;^)F$GZ^9&AL1/XICZ;P3CWV'/=E"0XYDM M"=LB;"7)1FZ_Q=?([";@N- MA;+?BJO";&FZM#3RC-=:1JVH]PRE1S9]?Q:&8:0HMC(EJ>B>$%#D; X;'/.. M-,*0'4MGUWO"P]6:-K\"Q1U%W:(/H1-AL=4F9JPQM=-J=\U_,;!)@)38!O?;"$M@T M^'LU5F'LF]]%S.S0IBXS84>33-;ZTT[%S^QZ#%M>X.K2L]=*=.,R]4;2U%S@ M,D@I:FBV5?;"3=6-2;QU[LG!5YI,/"PK&JEP&PK^9LVYWBT[=W$B;@'2-@1S M)=ZD8%VL6$0(\K*92N0LQ"K>:"$6X&MYML/H1P' =DK#L M%)Z]^50%$5L0NKNTH"U6>O XD9=,-"5&"RT-+MYE+,F1JLDIP)&,,.F.OMX_ M\7DJ#W1.H5R8@$!%]D;K*32Z!4&&2A;U/F'EOBV;,K;;]AENP*P^[9($UF-& MQG&166_A:L.+SA6 R(32^Q?NV.*E=\6$Z38@Z(TF5C+79QYJ!? BJ]%S!#T" M3(%PB!KJQ!RK^774K>:?,]K>_(2=F=B9W9T1LNN;P@R->QU:_ D5+-B, M?AI Y4E^-S,M)1(,@%$/E2X2&S',$I6I#:$)^7L/)"-SB)_:4U)P%!W?33 < MW5^\L1D#'L#DKBN1N794-JIB&"6:,!$$,1*%K(=#C5P.<$.LK

":7C' MF?E#0=!4.#F:U3JY 6&<799N)BQ@I*==R8IV3)93G"B77) P\UYW*?C"G''< MJ=SC*_A/SX)"6\!P' /=SZUMI4M 1R=@9=\$P6)[61L2T0B/.D MH-=TGRD@DP\%IB2^8:RYG_V"/B92LJ^V:RXV^T0NRCDM)9R^]@L+EJOXNO4J MRV.N;,B#3[C-UNM0!UOO%[GJU#V0H.O5C]5$:L=D)D0Y*4M3A;PS;#8I3CIS M25H7A">!Z9VQ5^S5.LT^"WM5';)!RL%!'ELW*0!.M$JZ[;]= B2I=8L4?919 M@S8%1E%(';)S]F2@R1'<*];^6PA9NN[/LYXNS:P[,'3$7)P$ RV-%6:3=AW& M1):M9=F6"Z[,+: )G)"HSPSWH:PE'W%-)QA++C;@6,+KS=40J6;C+Y#FAR;] M3-$'FY.Z%N5]5:E\21L-'ENGE$EQEC#3@,IU:FWE-9RI:7/_ !X%FU&IV*(L M-FL4]9Y"318AH-0M8Q(G%UVJR PBT6#, DW"2?IS)V&WDI>\LL>.4M8;0I2, MA8O !2 MAB"$C9%QH2PQ\+;22F(-\4F3+!?2;[UO)1]G+RG T$%7XVOXDI!/:YX\"E46 M;9,+MLI/,RE/63!VR[0UVFXIDYJMVDZ:-/MEPATH)77(H 3,V@N5#@DL0SDDZTM22QQ"E MO8:0<\I(1N2HDU1; \*?V0*@/Q-H-VPZP>JR3ILI3X%NREC4ZY*)F\C"T]NM MD'^[U*:-.("00A>?J8:P$/:@8H9,*:1VY5*,@5BPLO&6*?F8HL> LEI:U)K> MQ%B-30Z4S%5D8X:,,-*PS^2L:2BB,-Y?6PV'2FI[10Z/62*4;N02\2-;L2CR0E'^2$!^],6&* M<85@04G V,I6_EMO/E@,43N!K M_9KN(78C-=U*?<(FWW1VHN*JS,M1[@119 MN,")'.?DR3%V,(EH5*A6\%MBNNM94VG"LA:5IW50J=:7:=.'2#,XRWJMQQD> M).*'2C<*X%81W952BV),=PH(N.6X\6":A3+>?%AZ+-W U?7IVM5D&&V) M<;!:B]F!Q414*BY(&9=U+L16K+CEU$@;%)SAFYIR.*EK+CA;?_:TE3?PK@;0 M7MQHLF5M<*[:2XV0I&QI[65I9F(.6BDQ,S7*K<[C(SKKIPK+;]%_#Z\FTM3C M67(UXN,)&2[DAEUM 18KNSJ.+@9"V* M/)61NO66M;3M<>T;49^/FV(S38!,G>6I6!-#'E(B1$!&RZ,,0VVZ8A:%-84E M:,Y""L]]M'/5,NT?2V(T^+:*74_U5ZGJ19B#]A1A*5I*3ZW1UO,O,NK"IHCO%HJ3K,O9S2+A768"YT: MD3,5-U&1_,1YVPFTF0$R\S#YEPE58:%;*DY*00^IB(BXXLHW+#(ZU<"ZI#=% M#BR+6*8;((=I>S-YIP;"D,YP6$7_L^(]Q*/ED;W.>Q2 M?4Y\!HI'L1K@#6D;M)IVP2L'/69^E5>'AJY)GVZU7%JS2=1:K4!7$-)-+D"9 MJ')\5K]8S0K*RGG6A6W'D!OJ1N2E7:I62X^^0IP5&.EXO8,?L(%5-EM?2,#% MB3LL/<&)9QL2+'%KT@-)),P^X _&DM%LON#N((F$AYKZZ6#5FY0NX$V95I^0J#8?< M_1^M+G6Z7/24Z<]9ZUK^X"3]>ALS=:&K6T;++U*C2SQPI7VSAYR9@R$IP .8 MMMK"''$I0XC*@MF.W/1)0BKBB&2"GKALS8>I(1*XDYO#UTU>B_.6X1]2VL)% M!%3K65])2_ADCU-^M6?:CY"&[.[,T'4MN>J5GA=B%XBJG$7NWVBLT6:LE0H% M.FYBP0@5CNLU%MO9AXMLFK2#I#B6G?J"".$/>#*1Z<;%DXDD,H9;C9@^7 LW5F^]<;E3'JHLA)&_DJ#6]DL8.A9&*\:U:9ZVUF,6 MXHYAI&3<35'DFG&D97C"64NI4IIUI:PF@6PZ)*1MOEX:WUV?C]?R<[!7=^N2 MP5B559^L"MFV*NSH\(Z>3'6.%%>0LF/<0DQK#B/)K&5IQD.:&.\6I'];";4_ M7]F-568L=1K%76NJB.&6N0NXALC *AVQ9L@4="XX%3Y31[P10*%MX)9:6XA& M0WDGW"UI#)P[)UG:PHL57XFU;$.3KV4,!T]7)UTW$1+;0+CW"V(0/=2 M+DYT**3@\I# :T/J"RT[VUVMJ->2?)91+;0O.G@O_P"&D,*"(? MA;%%BS$6\^&2A! CSH)C:E-.)PMM6V==BOQ[%*B8ZSSU"M7@T*+7P& MH\<#\5"K;(!*<=4RRTA27DY"YM8;*%D+REA&N+:#_LLYHAZZ9M]@NU:2?^N6 MV?,KQ!,@.C%:1 ,03;0@B&F(S#T@ZV*O#C2VW _=>ZRZ_P _6GY.MZZC7YZ) M>E)!R$D)*3+L,)/,2@IS@C#HB9TZ[>BC8JCDCX>7AT8DAX7 M.4NL/HR%@#]H))R9KD(?J:P5Y^NS-DS-9N&H[ M7<(Y^J5)R1L,S*W2,TO)3CEC1UI/Q8[+ 607C7EN"TO0[YIR3?#V:"7LR45?KK8),VGW#,.+7 MGF9.<<3('3MXC8J56("[@EGZ?H1D9QK"&W$!X7C5.CZK=Y;V: CS8=Y56V+< M=CJL$Z AFSVRTRU2;L6$#LF/G7*NCND'ID/L,$AC%/K;=:4XK+H9%2VI2J0; MM(_7>HW$,BR;$>2]%V4S[5U:JM/FWX:S(CY(#,;'1Y@D(D11ZG_:4\0TMW+J M\_.0EAO:21$KS,W_ *:O.(RH*!3^1%IA+C?Y8J-1(86'^W*QE2X]M ME:07EIY2M6+HDA"1X< +.1=N0>](UVQ8<&KSIHT04]#167 ML@D3WKRK^59PUYJ0WAQ&,A>/ "/A*T9#D5$S6HVJ0D(YU4 MV\("?"VVN2%>CKQM)ZN04&FLP\]2(2TO -.97#W:T654<-Y"OHBG6BS%I3C" MT9"[*O1J=L2<@XJ>Z^,!0 #5OCI [8,]:SK&([4':1!D5X^./AC(FU5B6?9# MP AV6?BS HM1#"'6\XSD,_2BJSLH@,.=Z\6?4KNG (RO:[D[,7*-EML)EK*( M0-KZ70D*335VZ_78US)6'&L&#R*@'&O4.M+H5Z[L@#:'T;;.]8+9-R^3W*S) MQ[,S8$J;KI=;&;F#_P <]$1$/.6.(KUQE@4#D89*RXAT9DA&24IP$;?GM<1K MS%I ZNB)D1%PJ&%I)N(!M20?L"O*4(. MXE>$!=6I*3KZQ382%3)Y5ZQCR MV6%J)D"2 MRWG7L[%*VJFYD!6AIP3] MH/LR=\S#[?D[?-7:J?LC#-=/EKM;"KM+GI;$BAI93X]AD"70_<6\@-!+C;6$ MMYPG 3!'6NAO62S6N(;4 XQEY[*PE^G>O%%TK-7ZU0!MIL- MRV<[757>XW*8:E[!/L5 >4%JXQ[P8,4$2N'&FBD8+<87(%)=Q]HA_P!;7@$@ M(T?JK&K+II>#H]=I6M[]%7^*L=9H,1&TH!__ &@J9>ODH,/710!Q)VRR%A-- M*-0C[#YQ"R%J4ZI2LA3<%TLU16H20!A9S9$?8S;/7;@+L,6VI'NL+/52 FJK M!%1#H\6U6V4#5JRR0+K;L:\@H$STIU/+D:^E&IW9,-9=;B75 MF%M\7;&EVP&..A_*!VV480E(0B+Z3]=X "=AJ MQ37JM7I]B^,/UJO2\A&U\#.S*#$:VNKT-%MNJ8BWINLP0N%^KX0DIO)"4X=< M<4L,&P='.ODU7)BIQU:*I_3%-JLM>J.'8 M(ZEW22KT0=:ZA'VUH!BU UBQ%".R\ )96(H9$@V(\T@Q [27<+PA.,!4FQNL MVN]I7^L[$MI=I)E*D=$3$'&CRXS<2!/UTC[U*8#];6L)8]5FM9IAH,[KVURT%,QUEHD9:H&%NC+[CA MHI=K,K-VE(J3(+9):EXPM0QK3[24)2%P16A-?16I+;ICT3MH=#+#+32 BM\ZA]EGJM0&+#$S>++LUX$*0US8)FJ%7@\RL7:YZG JT?0KU=&"F'9:7M,,U M1H5;CJ#&!SGHMAPIE]:594&B$Z;ZZ#BY.#;NNY5PKMA+N%5C'-D27HUI<"+8 M=4);0AQTD5V/)="?9>%=<94%N4[2U&J-,M-((%-O,9?R MYL_8YFR"DW21V,;8XH6 FG+IF587'RP9M P;I MU[T_?Z/2]7V*CPRM8T"1K9];UQ%#-P5'%;ID:_'4Z'56X9(4;FO5-2V"8X!" M$#"%@B.MHQD=OX"D3.@N@"WJDA#%U"@Z;4JG08JJA6XM,"JC4&XV>ZT:IN9? M8(F1(>HR-M*& P&8*ZS'H8&]F6V&O$+7@^N5)@-AL[!%F[V2F.M-POE>HTA: M7RM?U>]W]JP,W.X0<'D=!CQ DR]/BZ!<*O6+S,5JI7^F1$O8)D2N7.)BU,NRD:LBU2#3Z&WF,DB%N# MO96RK*,AZR^JVF25N&,5YZ)GUWK9&QDW"%+_ !ER9M.U8&^5NUELV@9E,NEC M,5L>20&UEW* U884U\9':\0KASH%UN"@4UFE5N9UE!LVFH7<2+H$Z_%QH-NI M5)L&MXNP"Q,FU,1*9$NAV#,48M3"L%"A!85CS%:6D+LU9H37.F\B*HX,F(L2 MCP.OTKD)D^44] UZR7&VB+>P8ZM'WW[!?9-]UQ&$)SAY+:$(::;0D)M7=?4: MG-VMNF4^M4S]ZLLS=;D[3X.-JY%HNMA9&8G;G/D08P+\M;I=H)G!,F^IPU[T MM^;N?!/P'*QW071,I%V@"3 M+?NDHIQ^2%.D#E&9R62^IMG+82$#M^L MPI,@[#P>RQ8T8)J4" DW8U60<1[ID/XQY:R D(82$I%ZR:_%O;MVQ*WE\7% MIM-\CJ$1:7W=?P=^N\+8("V7.(A?KI.9F)R-MDKAQITQT!MZ1?>9';=RE:0D M6E=)0^C*\BJ5VY[*M%?#BZ]!P4;L*W.VMJL0U9 4$' M(0^)!R']NNX@&6AI0V7L ;<<0[81;;&M.QS;R_Q[4,V\I['W7'498"<62U75 M^\4^3 W#JNLTR.CX)^_U%RPP),D9+&,%R90,;+'1^71X\K( 3 CJLL+>$,,= M\<*2/XALKRWN0V^GA:_V-2@P2H(%Q%*EB(_$[$I8K]U:S:(_TPTA(NLR-KD( MAHALI+@WUA/:PMIQ#K!@0"VN[T?F9MY_9]/H0K=>D4+!%MU:=2C Y=UT6QA+GY,(=^*(,?43&*R M*A:G4M-*5C.'&UY\5!%R5=B\V:5AP=P:JC7\?A":[49.1CI"Q1A$/1),!=>M MV4031\N%L*S$C2I!@;8I<6AKX'20WC+;H6PVXV+C@>-CQL:<)L4_4= MC0$=2Y&#DFJS/B35?)BPGWZTN-BLI9)JDH.N6'ON4DJ/7($"Y"_];Z:G,^6 MJ\_'8T.;+:5MC6A3S5>N E?4Y+QT2 H^'Q*Q0=UM%?\ Q&2WF85UIHF9CQ7' M!VS&'V&WV6O'X"R=4VF^QB,P^TK?KJSN"UP"9>N$%;8D;!$7'QHD8JSO5E,4 M"H &SD"JDGG<$+#%>+4RTM32$9R%VMVNKO%X :LD Z=E@(K 36=)FCQ25.H(2Z/]7^!R<*RTH*-."W+)BM0\?V M,H=;=G!R?PXP\G!6"UB1\:Y?1I4N)L1\&S'SAL H@#+SK\&^TMV+<;>PCUN+ M("9/-;5GJ=3Y"*W10FI(6X3#UZL$(2"]6);5MAL$Z%&EUY3P$GF,M\9'#"8C MO!(=@S]AE)2F*U[MC6U?6>'E6:]-2@)B[N45.4";B18( MT=U1(S1U92:/]MDQS"F"%KQD,MVM[_C1:HPWO>F M%?4FQ"239,Q@9F?A&I&YV%E2A<13A[_NI;0ZUL8D',.ICB%J>6TG#J \@6MR MXGH )&^M??DUJ&R_3C+!#3)5F 7/5$BV383H]4AY8)]J#A)ER+&89=%"62IA M]3K;B70 ZS L5?E%,(C)V'D5E#MEC( DPC%$BO!AR#)+"1WW,O#N@2 [Z5I^ M4J9?;7C/BM.P2Q%@S+U-5;8TJ$4>00ZT!/"J84X,E"2>!%YE/ M76*C':M.)W!)AYE JTRV[G7]DDU&@MO4Y=M.F TGSHSK^=5Y;=Q,/MJ4^I)" M!4NJ]K0>V#"ZZEOT]B/)V\$BW;1!"K9)[](*2U:JU#B4IB2D"))D\UJ.=$M2 M$>LO+BRG59RAI:DX3P+GLVU=)TG9E@NLI6K21>DR3-''FF%5D_VN5]0L<:+% M@?L678 9:9CP=)/%"62TXOT+4G'\!K]LU_KY$M;7L.P3[EAD:&A;78J=&S[* M"9 VQR0\E%-U,.'*8F9.R2-A@V6AE_<4VP^YAH9UIA2L)")S6L>M@S*)D4R_ MV >_TH6\N6*%N,**TD#-1DZ95+[ HEY*#0%9H:F'NQ<>BN#Y<0"E#)(RVUIP MZ&"MSK'=:.T2EF[U@=BQSMT?:D#ZQ7)UR9E[5.R\^?)NV9V9'U:VILEHA8*QBZZ'D! +TF:%FE+' M K? N8L]=W:]N;8 M(%K HNPI":9D-3QC[,W* EZUK3Y>"%9 M#- F>N=$F9. B@-GJG;@-8=.V..6P* "7*STU;P)B8-,E5Q%8)G,NZY*$7,! M.NL*%&%0^I6$-Y;"79M77NS:AW-K,2JW)G7-%AUB7J &BFFB2\/2YXQX\.2^ M:0?+RQ\_#F@O.Y<5G!4>\AM:%(2I0>@K7NE->:51<5![2@Z:PS&OEUPQ$=(7 M-V6.M!9T9*S*K,(?-.S&9R?4:3E\[Z\EAS+Y[9>775.A$:4QU6NUI89A;-;U M6ZO/QU7_ #1'CI4FI[1/;VE3+1%)=,3"&,2,6,'3)!U\T%J67%UNPK)JS#D:I+0:D MK41A'B-AI+8==UGLEKJQDQ49!@6%OWR4'72V2@(J)>KH;+;ZPZ'X#@. X#@.!S;NZ9I<#:*018C+7#R9D9/, MMS=8G:O$?4@&)VFLR"2V+&:T:=EJ9DX\A&(EEV02AESXSE.?4Z''=2>Z9DQE M4"K-/VQ;=E!*$SA MYU;3 6\&7JR0KVTK$E[:9 <8!"2=TB0Y.@2;]Y4Q<+(Q7S,MU_!F8J>:FX]] M&04N13V&4L^QA2E*^0TH _7_ %S.4VWP4?.V23CX.T1J[78[=;) M9P!$?:3)F32K[4@9+QT!+SDI46?-W*&6I-F,0QX?#_K5A?P% PK_ %>.LNMQ MX>I;-B+,#,PL]$1Y]D37%UFR@@PI(\Q.-DVE !Y: M"%>07%J_7FG=STM4A6HF^TJL"MYJ1M3>:%6_$.KN$Y@R$M-@8"$/.,2$,#D4 M4AEH);SKKF"T,CA=Q-;KIJU.&0$*6XID\92R8H%]:AY5A(THPI3K"\Y9DAD8 M;(3_ .+R,82O&*P&&QAQQ;KF&1AT-LM86 MZXI6?%./E2LY_P"<\#,X#@. X#@.!S#LHKL4WL=H6A4774[K-R,BI V=G5(_ M:19V+CKDIR.$ 7SD(3L:5W(B[9BX+5EE9./ MC#J^#5(U0J5.NH*S*EL*2G(X[BLA3]J,[,RLQ8\5W0NO)JOLR$>_2@;VBLQR MX^+"DH:4.2:^/+2N4RTU#JF1!_4A;8LH2,^[E#&'DN!*1VM]1[4J&'J?7\9$ MD'E2<:]"0U;=->$+F[D[!14M72+;#QZ9R("CH%J3,2Q@(.IP MHH1Q,;)24-#LSS+*2'7AQF'U R)00XTC]$]P=LGP6VPEGV?"%.,MIPK'QC&, M!N^ X#@. X#@89,='FNC/F AEOA+6L-XD5A]T1;J<(<6,XZA:V%N)3C"LHSC M.<8_G@2A:4!$(/9/:7$+$D.]5*[!2DO-9[UYP7.5FW-+A MSDHP\/AK+P<-#N_;(&6[AP[*%#_XX6D,%JV=GIX4(POJKKQN2FJ&B;E965@U/O'24:^M 8P,PPX3;7:1B3+29UD$!AF"[CEMV*MT+)F3(L%9(>)K"QT_D(OZ#\[4%$FI MR2U_^4- N$HPXAW@=BAD9+$%*4.2&HD9@A0AB$-EBY>:2YDDZ6N7FK"179V,A+%$+MP7[-4;!;(RS MQLK,O"S*7(RE.!CF.LC/"H*4\*O&&'&:TE MH4PVIQ(E?K!4<(]^NG?:*.P8LDA6)8N33G"$?7:1P*G=DM76:(F+7% M[G4_7I21EK&7,N438A2V!G7+-]%NYG-3 & V24U6O8U&>;H#+;+!CC6$X M"-Q-.U!8X6ZVRO=F;388*J30>S[#-B*DI@2,-0%-2GFM^,PRB7C"P9Q'V&@\ M9DT.L9;02RMMEL4)=0:4]-(MM*K'9*S6@VT5FZ2DH->://M6F"B]JN1IAEA@ M5HDZ4F(AE61!K]=R^,0TPTX0&,XX@)S#07)1M#GTVXUFUJOA1@]>JQ59=KPL M46'$R?V29 G\BMJ1L4XW'$Y>-2X[]5#2GW6\96O*?A& Z+X#@. X#@.!Q[LU MFA)W*2V?NBUU">)JE8E'*#$AV0P5V5C[$K$7;HIT%MX5RQRL &9"-1K6'^LZ^VWA80XR,TU' %GR^QE1\K"5ZSA$3\33=@QC\83+$T^.RF=9CZHJY%UV+8P*G51)&"B2IR3P_@$:0LTW' MUN!&?6.R^II4G.RHPK658PG+SR,9SCYX$;IV]=3; *B J;=(^P$SLKLF#C&@ M19/.7IC3]A;J6SHUY3P+2 C*5:'<1YS;^6U-F?+6/E>,XP%A@SL7($NA,$.- M'-.R+>0#Q#(L]UN*-3'FG"@R8XA9D2DIQ"6S64+$?2XA;3BT+0K(8DW;*Y6S MZQ&3DL-&'7.<76ZPP3[$YF)U$/*V#,6,XEM322LP\&6^G"U)\TL*PG.5?&,A M&MC;-UZMUPU2WKA<(^,;V--$5RB9''D M9K-MGA*_,6LB(@D004FN0D&ZU7CS_6WC*E"A/N8QE+2\I#?4K8M)V1#Q5CH- MC N%9G846P0EIKV7I2JR\866:"A<99Q6G($XQ@N.=00*T0HH7*<>YMOS1Y!^ MTW85-V#BU9ITZ-.?I-SG=>VI+#)C"X6Y5E0V)N"*08,,M1(.#&E>:,+9<0XE M3:U)SC/ D[D@ R6@!TT5![@9,@V"HAK!K@ ;@[)9K8OE]AP49XMI#CF$Y0A; MJ,9SC*DXR%7E[YT\%JIC=[U_@5ZH+!:D@KL&Z_(11P;Q*A&W0$@#DFGK40VI M/K9:6YCP5G*<82K. ]"^PFDL RVTXHI;*6UY2'DKLMHC!VR(I. MSJT_+:C'BR]A0XCQ)DQ7Q9R0*AX8G$4*,](2X\K. /QXZP6RDO20[HBCA((+_WAV/Q9,O(RX@0 MR3?KY>/+8$3\DO-M*"'Q_;+KW+ 661C=CAFL5";@:Y/,CP=I7(C3%G5(XKXH MD1B"_+2[\_4VM> LVL[1U[\!P' PY%9$L-:2T35\5G"/^X/;7KO5U9CH&6T@30: MK43*[-X8<_=!+'#V&V-Q(UT.RN#CLFGH@IB8+"*=<6M@](Z74N*;SG#87#:R MJ;9]R4B G]/2UD@&J=]L7773UE$)4R&9D M)KXP0_CP"LMDRM>HL[9XJ$Z[ 2XU>'"?"<$"FA 3L2TQ28TB<,;#AD5Y<8WB MXR#POB0^^T9%&O*R,MU3G @$W*14$+:&([JC'*KHD-$C0KU4?GJ]6[K&3;8. M;$./ 1,6$R1@:<*]08IW:C8,;(U^- MD-&3X4FZQ87;- ^-I-*3FO4*LV)#=)GPJ>Y6K43:+A;1(6&9>> 64V@LI_(J M@2Q6PWH'8_8Y H3LAH"UQ#QHC8[V'GIDYB!L\37961O,1851U5)(9C(&6!0B M-D VS&IX/VK&3@I+ A(=%:YM)]UI<%9Y.%)KYTHP2LB+*9+86UD8XH)!++9P MXIF I)L9)(RG&TJ6.\A7_P _/ FW ZF'_C[*"X]^FUQB*B*O,6>8C+0F)@L1_U MVW(K,Q,0("'Y)H%<8*.=]MPG*FL)=#TMS&2HZ:"GV_)W@3F#V3M,[<]CHDQJ4F M(UO%.F*AMI?D'R [$TY#5)Z(#&BD!8(&D43I4VR-8/LCT3H\JZ005UBH6!Q R*&)PRJ!,-2]TLSXD@\R._D>%$+9C&4J96; M*K$';PZEY;C0:C&Y-X(L3$9(ZK:AX,NVR(8M@5$VJ8P[4DFOL0T@L")0XZ&? M(L#Y4O!"F7&%YSYC):];KP2BD["W;9Y*MCSVO(NE,(DX^*NC9PUADD+R]0XV MW%3%/F<)BQ28-4F:J+0LMAMYDU"VG6\.LJ0H.D> X#@. X#@. X#@. X#@. MX#@. X%;;DUC";JU-LK45D6XU![*H]GI,B4PG&2H]FQPY<6F4!SG*!=#IG1'4#_4%;[%PADQ'29VXYYQRKSXDKL-^Q52H#Z=J&LH6N%6ZQ6Z M9O*R8J4A)*30<-*M&>Z7>=]N2U.E.A$W.I6W =1=7Z&UM.M6NQ]>>P8^X7[% M']E+Y!5Z CK63' TZ2J4F_5!FRU% M$$MOOE2"B?L/,*"947H?LZK2M/+G]LU+8+$;=9Y[8H.QZ+J#H]KBIV;6*I#I_ M?'K86^Y7;! 5^Z@A:?W'J.&$!C(R1/=@) MC::)20>4HEI9(CK;3:4OX6R% M2/\ 6;M)FH;1J5P8TJAOE'JR[G+KOU,)Q_UN*4%L2&H(4[;,3M_\M:$3 M4159RM,PZ+?<&*\_F8D:M((*=A6+ B";8'_5T(6-@++!"GLNN)4XG&CRHMRUR(EJ%KF8>2M$F;+'Q TMKE,IU@U=;;K M-+DP0_RKIK]08AKNL6-%6M1+3H#*WEN(<6VD-Q9M%[37UNJFCJ6)HR-0\*97 M=GP"CC)LF[6NS1MH5%D$$QM2G@JW9&(21:@TB1 M]B>CDS9S&98HMUP.S> X#@. X#@. X#@. X#@. X#@=6 M[ZE,IQCV\" W>K;XGX^V055N,-3U'3DG(5>Z,'9/EXN*,K!$?'13U<+J#T=C M,19'FS?)11&'VV?!7QA><)" ZR[:./A(G-\UI03\><#..0-73'R+$G*W\ZZ M*M-:S(!2H8S5<@LC5F/AC4%H=B4./%'.%J]F0Z6H@=P JT:-?9&)EK:EV3=E MSX)!34.\HF6.)#1',G(26.*/'O,M);W&/^0D,70MXA9VL>R697YD]PLK8;%K# M+$['O^AQ1T+9AY2P2YE-=K2H)YFYQ0ZV7HY+Z4 -%+''*QAIHC 8).M>UKT. MAI6WJVJ2D6XTR9:&^^$S&2@;>O&)$&J234!@Y%=F6HF=[$UYN6?D[0=0]OYI;!]+CJM5@R(A$R/!S)3TH-/W8QAW+34 MC+ QQ[1$>QGX2X<$UAUU ZG6UA 3]9]KY'[YK6\*Q79.7BH5EYB*@")&%A9. M)@:^%*9A0YD5_P @;9+B2#WFK#1,4DM*O(Y2&TLAUL DA (:"TI04@0=)*$E M.&I20EE&'DI,=8%=+2ES&<8=4TVIS_RRE.<_& R^ X#@. X'/\Y5NP\A3*Z!D\!;$=+2!:<(?->?.PM*\.,($]>67P M]-IKW9 NS3I-4OE+BJT\:TNOAFQR'W18Y,+AIM@X1=6,*R8S9/D@MS$DZB0 MQ@9A$8]G)> BTE5>XCLI'DQ6T]2A10TN>U)1AM/D3GIBON&P+D>:/(-,!*@Y MUD,0Y*F,MG#?!6$>Q2L(?9##HE;[F0Y(1=_V!JVY(9S4TF1D2"[6 31A0I$> MWY]Z:8>>S*29SHI0[B',#-H9<9PRGVX<;#KO@. X#@. X#@. X#@. X#@. X M#@. X#@. X'R_:U9M"-[Q;[V>QJ@N7J=D=T"K7DO+0MCW3J%G9\@V\9,NS:1E4>Q1-'FQ5X8K M6P=OV&/&IE,TX[+SFL8?8?0$I0@5NDX^/"*)N%#E-EQ$<27)B9G2X1",E**B M&W6 RS;A_:HY&P+;%-N\2;2"Y!R1B@D,/LJ&##?TH[^S!Z2KS&PS9R-9F= ML6J,MTE4J)HFQ0M/@JZC4\E4E5B+E+33YTW45^:(NX!4N83*6B/>'B'$@HQD MA;H02LW+^U<2CQ#$1G_95JNV20AV8Z+#@ZI&1+(KD<:^:\&7L3LEVYUR'U\A;[,VC M7&PMGSLFB_5R3KW7^:?AY2H2&DP+@/J=B/G2'MF:OEDGV;\!'MI_>2U2X3[B MFT1K@I0)."_L'7N37&TCJ7-.VRAM7.@G6^JA:B=A-CZFM_8OIS,F0M@JDZ GRAPHIC 29 g14022g75w19.jpg GRAPHIC begin 644 g14022g75w19.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! $ 8 !@ #__@ ?3$5!1"!496-H;F]L;V=I97,@26YC M+B!6,2XP,0#_VP"$ @&!@<&!0@'!P<*"0@*#18.#0P,#1L3%! 6(!PB(1\< M'QXC*#,K(R8P)AX?+#TM,#4V.3HY(BL_0SXX0S,X.3H.$A8:' MB(F*DI.4E9:7F)F:HJ.DI::GJ*FJLK.TM;:WN+FZPL/$Q<;'R,G*TM/4U=;7 MV-G:X>+CY.7FY^CIZO'R\_3U]O?X^?H1 (! @0$ P0'!00$ $"=P ! @,1 M! 4A,08205$'87$3(C*!"!1"D:&QP0DC,U+P%6)RT0H6)#3A)?$7&!D:)BH*#A(6& MAXB)BI*3E)66EYB9FJ*CI*6FIZBIJK*SM+6VM[BYNL+#Q,7&Q\C)RM+3U-76 MU]C9VN+CY.7FY^CIZO+S]/7V]_CY^O_ !$( !4!^P,!$0 "$0$#$0'_V@ , M P$ A$#$0 _ /<=4U>ST:!9KV1D1CM4)&SLQ )P%4$G@$\#M0 #6+$P6.>.U &LEU#(TBQRHS1'#@,"5/OZ4 -%]:M 9UN(C".#('&T? MCTH F#AE!4@@]"#0!7L]0M=0MHKBTGCFAE!*.C9# '!(_&@!6O[6,X>YA7ZR M =\?SH E\U< [A@G Y[^GZ&@ ::-%W,ZJN,Y)H 6*:.928W5P.,JG6@ # ]"* %!R.* *7]LZ;] MKDM/[0M?M,8)>'SEWJ ,G*YR, B@!D>O:1+:274>J63VT9"O*MPI12>@)S@9 MR/SH ?FZCIZT 7L_+F@"A+KFE6]]]AFU*TC MN\@>0\ZA\GI\I.>N>U NI63M(J7D#&($R 2 [ .N?2@!WV^T%LMP;J$0,<"3S!M)^O2@"8R M*K*I(#-T&>3]* (YKNWMMGGSQQ;SM7>X7!;TI*95V3^8Y9! MZC(;YL@8([T!8['1XKHW>HWES;/:_:)$V0LRL0%C49.TD=:BB[9DVB/=HH UA8ZE'X,DL+6V%M=2N\2@;%,2/*1YF%.W<$;=@=^!Z4!8R M_P"Q]>TJ6X73[6&X%M(+BQ9=L2YD#)+&5W< ';)[GW&* L2'PU]BUA1%;79M M8X((XVABMF#E2Q8MY@+ DG)(QG.>M,+$,GAW65G6*")38W=[=37"LXS Q:79 M(O/1E9<@=#SC)-(+#M1TW4=5MK ?V7<0"TMEAD5S$2Q\^W8[1EE.%B8\\'@< M\B@+'0:&B:=;"$6UVOG3D#S8(D(.S.3Y0 Q\N,GG) ]*!F'QON1XY+:Y0!!OD5R2C #!V@'Y 1F@18:TOVDLM/739=D.JO=O<%D$8C M+O(".EN]*@\ZWT[;.[1H2DP$(&3UW?(0#[=: ML1>"='72@RR6+VUT%=6W6J* -_ $BC+<8ZD]/:@8V99[C4KM;K1)FL+9IVMK M..W79.Q1PSNQ."7W. N/X\MDG@$06\5]//::M?6%W+=QW44EU&( JK&(Y558 MU)RP1I-Q/4]1V L1'3+Y+;5XVTR5SJ5G<1VQVC]VSSS.%;^YD21G_@//04 M=I-!?-J=G+#=K'9QJ_GPF,$RD@;<-_#CD^] S U-9_*\1V(TVYN9+]OW.(_W M;9@1!ECP &4YH$9]YIGB*2\O+UPKP-$]DD8),AB\ME#8Z9C M>>&I_L]Z8K/>LY^RR94F$J,C;D\]\8H'8B:UUU_%_P#;D=NC6(9;=$>1UE\D MC!^0C &]@Q).<(* (_#L7]B2-=3V4\$*VK/RQ,VGQ;S^[N,7]U:H([5E2U4PJ 6(5V MESW.XA<]MAQU- CF[:W32;%S;Z7J6I6RVS236MU9*DAN/,1D7(0;N2Y8@N!M MS]0!8+%OMVFZET\FXDW%@N(N<]AEN_? ]!0!GZ[)J4C16NHZ9$;BZ$D3WEI;37 M*P6Y R G^L8]L8XR3U/% '06.DRZ9 MX:-A8O'!>&)CYP0;1,PR7(Z'YCG'X4#Z&-XGT[59_ =O97!74-1^T6GG.D&5 M8B>,LVP=5 !)Z< ]* ))M OM/:.>SGA%U<746_R+0I"BJK26_N^@H M$7]"%\MU>K?32-)]HDP!"R1.NV/#+N+8'7 W8.6X.. :,JSM+>[\6RR+9SV4 M=O+*$9;217N'8$.[3%>I!..N: L-M$UV;P59Z?<:6MM9'2O+FD,K-@"I/IUXM MG:Q0V*F;R8HX1]BE62(+.P1H^T8*_,P)&SC((. !8Z+6X)M5@BC\06B6EM#= MLT1@7[8L@V.%+JT>%Z],'G SG% %=)-;EU+PY-=:1<10PF+"6Y18HV:!Q(64 MMD;2< 8X /<@4 -TVSCDUNT2*UFAOB;Q=0N(T9/E+';N;N22I3GH#CB@$CH? M#4)M=",*H\>RYN0@D)9L><^"23D\75)+:97%N MI*'.[: .IXQ0+H5+S2KW2[9+'3;:U2ZNV+M)I=H+3:D:DKN),G&>06&. MM ,BO=3U*\N;"YACO;6SDBC_ +60$AK?DX">AW;@Y7^'!]#0!T>HS6:>'[V2 M]DFN;11)YH4?.P#'*#;C/]T>HZD\D@SEK2QAO/!6MO&4@\Q9)19Z\G+1.#C$F51@' '"D9.YL&6QGU18G MU"'[ (8IH6,S K'O*OG<,-YA./0[\@XH%J3Z'+?6FL9L=-M;EHHYA+);RE9; ML^8F&FWJH1^6."23\V,#J#+E^ WB"'47$+ZD)[=%L)H-SHIV[C&^>=H9FW 8 M!!!Z4 'AI-3NO$>NKJ=O?6LES:VS.S2(!&W[S*(58X&#@$<\$G!/+%J58(;B M3PEX3G9[E9$OX0T1=N09>2^>3@#O2&CT8< 4#%H * "@ Q0 4 % !B@ H * M"@ H * "@ Q0 4 % !0 8H ,4 % !0 4 % !0 4 % !0 8H * "@ H ,4 % M!0 4 &* "@ H * "@ H * #% !0 4 % !0 4 % !B@ H * "@ H ,4 &* "@ 1 H * #% !B@ Q0 4 % '_]D! end GRAPHIC 30 g14022g89q04.jpg GRAPHIC begin 644 g14022g89q04.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! 0$#P / #_[1A64&AO=&]S:&]P(#,N, X0DE-!"4 M ! .$))300Z #E $ $ M MP'1E96Y":71B;V]L MP.$))3009 $ 'CA"24T#\P "0 0 X0DE- M)Q H 0 !.$))30/T 2 #4 ! "T & M !.$))30/W < #_____________________________ ^@ #A" M24T$" $ $ ) "0 X0DE-!!X 0 .$)) M300: ,U !@ H@ 1 0 M ! $0 H@ ! M ! ! ;G5L; ( &8F]U M;F1S3V)J8P $ !28W0Q ! !4;W @;&]N9P M3&5F=&QO;F< $)T;VUL;VYG H@ !29VAT;&]N9P 1 M &7!E $YO;F4 )=&]P3W5T)E M\K.$P]-UX_-&)Y2DA;25Q-3D]*6UQ=7E]59F=H:6IK;&UN;V-T=79W>'EZ>W MQ]?G]Q$ @(! @0$ P0%!@<'!@4U 0 "$0,A,1($05%A<2(3!3*!D12AL4(C MP5+1\#,D8N%R@I)#4Q5C+RLX3# MTW7C\T:4I(6TE<34Y/2EM<75Y?569G:&EJ:VQM;F]B7I[?'_]H M# ,! (1 Q$ /P#U5))))2DDDDE*22224I))))2E6ZAGXW3L.W-RG%M-(EQ M)))(8QC6CZ3WO=L8K*\W^MO73U7/./0Z<#">17'%ES=U=F1J-VRO=913^8_W MW_X6I)3J?5CZVY.1U2W&ZHX-;GOWXNHVTOC:W"WQ7O8YC6^D_9^ER/5_T]:[ M1>-D2.2T\AS26N!'#F/;[F/;^:Y>E?57KO[8Z?\ IB/MV-%>4 (!/^#R&Z#V M9#6[]O\ @[/4I_P:2G:22224I))))2DDDDE*22224__0]522224I))))2DDD MDE*56OJ?3[,^WIS+V'-H:'V8\^\-< =VW\[Z;-W[GJ5_Z6M-U;+R<+IN1EXF M.3')=F9]=MOL_ M/]ZEECZN8;0[-^K&?CL=H'N+"WP]UM6=8RO_ *XYB2GF%;Z5U._I/4*\^D%^ MSVW5#FRHG])4)+?TG^$H]W\__P 'O7075_5[J]3\/I?20,MK2]EF%;A"QL>W MU+-N6WUJ-Y:VW?ZGT_\ 2;%C9'U:^L.+CNR,C"<*ZQ-AK>RP@?G.].M[K'-; M_524^FXV31EX]>3C/%M%S0^NQO#FN&YK@BKA?J'UE]64>D6.W49 =;BF?HO' MZ2VIO[S;F[K_ /K=O[Z[I)2DDDDE*22224I))))3_]'U5))))2DDDDE*2222 M4\M]8[_K#C=8:[!Q+,_IM^**\C%_P3W;K@_WMWVXUNRVO](VO]+7_I/3_0XU M?2>G"MHLZ-UX/ &X-M#A/D]V4S=_F+>^MM]=PJZ>[!ZGD[2+S=TX.9L(W5M8 M[(EC+/4:ZS?4SU/^$V?HESGV.G_RM^LG_;I_\FDI/^R.E=^C=?/_ %P?^]B0 MZ3TH C]C=?@\@O:0?BTY:ECX^-4V64?6:A[P-[6EYXF/<'*5U^%CL]3)M^LE M%<@;[7N8V3]%NY[A[DE,:^F=-K>+*>D=?IL$@656-K< ?I#U*\QC_O4%YMTHV]9^M]60TEK?6.1+_0!%.7DT,@?\#BY%-7_024\1Z5?>OZVN)U+B>2=2?:0U6^GXE3[/6=5]9M MM1T;?:6 N_J5VUW.V?\ ;']==+_S;Z=_IL[_ -R&;_[UH]/2,:AGIUVY);)/ MORLBPR?^$ONLL_Z22G%V5_Z'KG_;MG_O0N<^LU\Y56(S[6VNIOJOKS;'/=ZC MMS*WM98ZST]M7J>YC_?ZKUZ#^SJ?])?_ -OV_P#I19>=]2^C9N19DV&]E]H& M][;7$EP:*V6.]7U/>UC&-_<]B2GSE. YSVUUL=9:\Q756"Y[C&[;76SW/X7= M5_XO>DM,V9.5:(C:75MU_>FFFIRV>F]!Z3TO7"QFLLUFYTOM,_2F^S=;MT^A MNV)*:'U5^K3.D4_:LGW=1O8!8>U3##_LM4%S?I#]-;_A[?\ @_1KKWTDDE*2 M2224I))))2DDDDE/_]/TJ_JW2L>UU.1F44VMC=79:QKA(W-W,<[ MD/7NA@2>HXH'_'5_^35K(R<;%J-V3:RBH$ V6.#&R3M:-[X;[G+S?K?1W]'R MJ\6RX9!LK]3TUC:=K]UL^G[/SU" MCJW2\FT4X^91=:Z=M==K'.,:NAC'%RQ15CM M>88;7M8">8;O+5YGT@ =6P ! &33 ']=JU?KYL;UIECA]'$9)\A9>Y)3V'[= MZ'_Y8XO_ &]7_P"33'KW0P)/4<6/^.K_ /)KF*/J%FV4LLMS*Z;'M!?5Z)?L M)&K/4%[-^W][:I._Q?9):1^T:]01_1SW_P#0E)3U=_4NG8[*[,C*IIKN$U/L ML:T/$;OT;G.]_M_=4L7.PLP.=B9%60&&'FI[7@$B8=L+MJQ^L?5BWJ6'@8S< MIM)P6[7/-1?O]C:O:WU:_3^C^\]VQM56?C/L>=K&-N87.S^8]3^Q)3WB2222G_U-+ZR?\ BM=_QV)_Z)4^ MI_6GK='5,S'JS RNF][&,].LPT'VMES-R+U_ R+/K.ZUCJ SU<4P^^IC_;Z4 M_HK'BWM[/](N[24^49_5QP(A]+_:E'5,=C6G(9559BN,2+&NN M.P//T&W[?1M1LKI/UN^SO^VV6'&C])ZV4WTXG_";[-NW_I MEW\Y:[=9M_X!)3SM-;*OK1756T,KJZCL8T76-;=:XD%CV>UCZVL=[G_G*FWI/UWVC99? MM@;8RA$=H_2)_P!D_7G_ $F1_P"Q0_\ 2B2GO%R7UZS.FNJKPBT6=1:196YO M-3"1ZGJ._=R&-V-I_/\ Y[_ JA^R?KS_ *3(_P#8H?\ DU2Q^B77=1-?4\JC M&;OG,M?DUNM)&W?5#;/4]>UOMWO_ )EG_6ZTE-#$LQ&955F94O2TZN M [?R]OTO1_PW\TO4L3)QLK&KR,5[;*+&S6]O!'_?=O[JY;ZR]-Z1DXF-9TW( MQ:LC'J:**O5K8RS&).P-)/YCFO=C6?S?\]_I%1Z!TWZPLRL:S&?_ )/9D!UX MHR6.KT/Z?>RI[FO=^^U)3V/4LZS#I9Z-)R,G(L%./4)#38X.?NNL#7^CCU,8 M^V^W;_-L_15VW>G4_+9US/K?2;C5=7Z'VG(:VJREYH):UV9A^I;D>O7CN_#NO?Z[L?Z>/\ MT=^55ZGZOZF5D6I3_]D .$))300A !5 0$ / $$ 9 !O &( M90 @ % : !O '0 ;P!S &@ ;P!P $P!! &0 ;P!B &4 ( !0 &@ ;P!T M &\ FMC.60B/SX\>#IX;7!M971A('AM;&YS M.G@](F%D;V)E.FYS.FUE=&$O(B!X.GAM<'1K/2)835 @0V]R92 U+C$N,B(^ M"B \"UN&UP.DUE=&%D871A1&%T93TB,C Q-BTP,2TS M,%0Q,3HU,CHP-RLP-3HS,"(*(" @9&,Z9F]R;6%T/2)I;6%G92]E<'-F(@H@ M("!P:&]T;W-H;W Z0V]L;W)-;V1E/2(Q(@H@("!X;7!-33I);G-T86YC94E$ M/2)X;7 N:6ED.C X,S8P1#(Y,3E#-T4U,3%"1#(P1D$Y,#!%.3!&,$4Q(@H@ M("!X;7!-33I$;V-U;65N=$E$/2)X;7 N9&ED.C W,S8P1#(Y,3E#-T4U,3%" M1#(P1D$Y,#!%.3!&,$4Q(@H@("!X;7!-33I/&UP34TZ2&ES=&]R>3X*(" @(#QR9&8Z4V5Q/@H@(" @(#QR9&8Z;&D* M(" @(" @&UP34TZ2&ES=&]R>3X*(" \+W)D9CI$97-C$C*"DU-D)%4F64M;;1\31&5&9G:')V=WB%AI.8I3-$ M2%-B@G.'DJ>TM\/_Q 4 0$ _\0 %!$! M /_: P# 0 "$0,1 #\ O\4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4" M@4"@4"@4"@4"@4"@4"@T&UX:]\;:*Z;MZ'>J/8KOF=K>%UU7*'A,H MTA@0EW!&+F2%U92RC MR3=J[+'+V+<"LQ"E;P

WSX4"@[DP1GK)VF_(\)E#%-QO M(&XH9=N==LF]E&\+<<>@\;/S6_=@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4 M"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4&MVK#4M:&DS"=S9EO- MI(R#&)%&*B8Z-;"X/(7-+)N$K>8.S%4(9G'/))-)N^?D*L=DW4.N5NN8@)F" M@WG#*+W-F8K)-U7+=B=X9ND ML9! 5"D[H**8F$H!U90*!0*"7SHC-<]NZ2,G739%]0+Z1LO.3^R(I[<$:HL[ ME;6E;93O-O;Z3"# I&\@VGIJ\F[:4<*/FAHUJV%VFF\.(I %TR@4"@4"@4"@ M4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@ M4"@4"@4"@4%*OI9M<-T:B??>@SQY_!_-08H'S MX4'Z&CMTP=-GS%RX9/63A%VS>-%E&SIHZ;*%6;N6SA$Q%D'""Q"*HK)'(HDH M0IR&*8H" 7'NANUKSVH[$LQC++%\L;CR_C9PJ6);NU;@D+TG\91D=:C,+TNV MX"P I#KG":*@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4" M@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4%<[IM]; M\3%VDTTPXDR.!KIEWJOTY8V";0,U$K6CUI>/&U9"=,216A;EC+I@TE)2(9'B MIU@0B(.U"HN#(G"K0([\1XB/$1'MH% H'EH% H'\U!W!@'+K[ N9\:YCCHA* M?=XYNZ'NM*" M3?HI T">?%Z[1%>WK?E'D6K/-4I-E).62QTH\W=A[HF%&/)M_P WE?).0]U7[/MH=!PUB6\U>$Z^N&41BVSMT^=-XY-](KILD'#UXX2;E3(L MZ<*%,JYN:58V-+LH2[Y2$&PV+.2-%6XYO2])2+9W,J6!?C,=5B*IVBB'?@!QXLD9N.17F)P]F:W\=XYSG+FLC.4B&CX]1)DB0IPTIH%!GAPX>_YZ#%!G_5S^_M\PH, M4"@SOP /)O\ ?H,4&0$2F Q1$#%$# 8H[" AL(" AQ 0'D(<0$*"XCT.&N:V M,X8O@M,DG%/(;)N&+#,NV,#A]+L[IL*W'%JPJUUO)5=DU;QLNO<%V(L?4 %G MRH-4._BO#D,8B83;4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4" M@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4&A_24X/M#.>CG,L?>+N>:(8VLR\QLD5Q"+N53%DVC=JWW%C&,77=>[/6X$5[NX324 M$Q>IL(>@U2]*7JEU:V,UQS?;VU+.M,KM5Q,QF+D+PM9"[D%"H"G%7@V?7I.L MI^(:.6R$@S8N6@$0D$DW13"'/S?S4&\;;HU-=KQNW=MM,V1EFS MI%)RW6(WB>HJ@NF55)0N\J ]4Z9BF+N #L(;A0>;Q9>O3W,62/\ %XCY5H'B MS->GN8$,Z8^J<6JH9F][T-?5R.C(_N$:F5 MG7-CZZK@L>](9Y;UVVI+/(.XH-^"97L3+1ZQF[UBZ*D=5,%VZQ3)J=10Y>L' M PAQH/FJ!0*#N? 6?X(6XTIZ! MC0GGEOE/L/,V.Y^ <.XN],=Y&MBX+5EEH*;[XC)Z MW)]B^MZ>:,IZ >D4("[5=\Q.\BWZ+IHL"@H.$'*(&($4[_HY>A[BWSV,DXG& ML=)1SMPPD(]_J-?R^@^H+J$P 4 *7.&'BE* %*4N2[* "@ ; $UL ' #@ 4&? M7"X"]O'#_I+LOY:H'KAWCA_TEV7\M4#UPN O;QP_Z2[+^6J!ZX7 7MXX? M])=E_+5!#ETLN#=(6?L277G: R]C",S9BZT74@Q\#./K]M^#2N641L,] MN,[P;1A7DE<%PFDQN9"%DKD'O1*. Z[$P(I!4DH% H%!+OT26NNW=(^4+CM# M(D=(.\>YC6MJ,?7 U=R#UU93^W&MXJPXQ=L-F;DDIX3SUQQL;)J@ZC?4YLF, M@<7@)"D4+J- H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% MH% H% H% H% H%!4MZ4_0)G"\M6MP71IRTU3TG8<[:MORDE*6!;+)M#2=ZR" M\J]NF2=]Z&;$<3CYXN1S+/%2&<.EU0564.<=Z#XW3 UZ8[2B[C4[&PEER[;/ MA8&4@(7%V1VUV3N,H=*6D4Y1>1C+4AKTMQ%G*HO V)J4^[/&?Z'Z!X@/1I[8>I3[L\9_ MH?H'B ]&OMB:E/NSQG^A^@@]UN]%IF[1Q !D5V^A[_Q>XEY=%S.VOZKNE;%B M_5B$BK5"^G,C"0;1)_<:\^T8,SQ::[=Q(LWX=1NEW#KA%_0>=LX<,W+=VU74 M;.FJR3ELX1.9-9!P@4)20EG4U<+*[Q47?'97(^>F4\"O&HLS MDNO4X"&<)_7AU7TKF5-6^#L'PV7=,%TQ]IQ%D23QWE^2>1%B3BX0, MJZ@(&V 91MZPLT9PIZO29B+!#()N")*BJZ,9!,O5"M]XY#I%?;\:^B;"_P"C MV@>.0Z17V_&OHFPO^CV@>.0Z17V_&OHFPO\ H]H'CD.D5]OQKZ)L+_H]H'CD M.D5]OQKZ)L+_ */:!XY#I%?;\:^B;"_Z/:!XY#I%?;\:^B;"_P"CV@\#OIA> MD+?-U6C[.4:\:KEZB[9UB#"3ANL3=REBRS$C'P%OVPT9W2B#A MNL02'*8!Q9N4P /635()545 *JDL4MQ2EVEM>,4$.X1!;EFR)RTT#8 $._WY"N5NM]>' *#Y#?Y^]MM\^V@L?= M !GQ9E=64-,?@NDHA.1DSFL;S]6#%6;*P9[$LL+<"!]3#$63Y M\ -,1ZRL*SV7I91LQ@KB& AH&2M.[H*"&*4@Y&Z&][WNX?RET+OXPDQ//>Y( M,'$L!'3)FV .H4):L/Z>NB[S_&3$SAC#FFG(T7 /D8R9?6U94&\0CG[EOWT@ MT+\T0^Y6P=Z/H#\DH'B_-$/N5L'>CZ _)*!X MOS1%[E;!WH^@?R2@>+\T0^Y6P=Z/H#\DH'B_-$/N5L'>CZ _)*!XOS1%[E;! MWH^@?R2@>+\T0^Y6P=Z/H#\DH'B_-$/N5L'>CZ _)*!XOS1#[E;!WH^@/R2@ M>+\T1>Y6P=Z/H'\DH'B_-$/N5L'>CZ _)*!XOS1#[E;!WH^@/R2@>+\T1>Y6 MP=Z/H'\DH'B_-$/N5L'>CZ _)*"*[I@-#>*K1TJ1EW:;].-F6W<-J9/C+AOV M>Q[:$7%2,3BZ+L#([BXG\P[9IH*EMUK+EMQ9\43')WT1@<4S&3*)0JDT$W/0 M&_OTKR_ZO%[_ .?>+J"X?0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*! M0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*#\C]KW\Q>LNOW+OQHY:]TZO7[GWPB=+K]3K$Z_4Z M_6ZO6+UMMNL&^]!32R5T'VL^V[YN*$QM!0>2['CWB2-NWT\N>R+():Z0?VJ;:]*6.OSBH/H(? MHA>DOMY)9& LY&"1<*%5<(P^:K+C$EU"EZA55DV5UH$54*3ZTIC@8P%^M 0" M@]QXJ;I3@'A%20^?Z?EL?AO&@QXJ;I3_ &)DO3[;'YY4&?%3]*>'*)DM_+]/ MVV/SRH,>*FZ4[V)DO3[;'YY4#Q4W2G^Q,EZ?;8_/*@#T4W2G=D5)#Y_I^VQ^ M>5 \5/TIX?W*DN/_ ^VQ^>5 \5-TI_L3)>GVV/SRH'BINE.]BI(/_S]MC\\ MJ!XJ;I3O8F2]/ML?GE0/%3=*?[$R7I]MC\\J!XJ;I3_8F2]/ML?GE0/%3=*? M[$R7I]MC\\J!XJ;I3_8F2]/ML?GE0?"90Z-KI'<:N.[ MU%,U6],D);L2Q6>2QCQ+>ZG2\D4&:2HBR2;+J. _H14CB8"B$5GSY4$W/0&_ MOT;R_P"KQ>_^?>+J"X?0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0* M!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0:4:_<[9QTX:>97+.!+ @\AW-;/64+/R]U76^;V[/VX_;MX1.,:*+O3R M6R"RHK-U3&3,F%>'ZH"U?>U=IN^ MY;)_Z6Z#/U0%J][,7:;_ #_8OD[]+5!CZH#U>^U=IN^Y?)WZ6Z!]4!ZO?:NT MW?U'J#^)\H/XGQQ^D>@ZNS#]$"X]&QGX8 Q->2>2^_([U+-F*"A%K%!AWVGZK] M_IV5DU&?%X+#NH1O>ZA40=]S%UNB!@$(5KZZ2S6Q>UXW-=R&H')%E(W',OIA M.TK(O"YXFT;=(]6,L6(MN,=3$BX8P[(#=Q9-5WSM5)$I2&<*"'6$/H,0]*5K M4Q1?<7>[O,=U960C&\D@>R3B(^X81TX7CC. ?QIR2* M((/V[=8Y5B$,D<+*.DOI&8LUIAZ21[[9/4UDNJF110-G?&(Z&_=2X:^[!A_IH- M9]9VNC1[?&DO4?9]HZC<4W%=%S88R%"6_!15TLW4E+R\C;;]JQCV+8@]==TZ M<*)HHI%XG4.4HZLGKAN5ZQ4(JV5,!TE M2*E*(!%J/1<=$^/]I A[VH>=_/2@>*XZ)_\ O8'_ ,P\[^>= \5QT4']Y _^ M8>=_/.@>*XZ)_P#O('_S#SOYZ4'OH'HCNC'NI9PWMBV?"-=HF59TA YPNV86 M;(G-U"*N$X^ZW!T4SG^L*=0I2F-]: B/"@^G\2QT?/M5W/Z4^FCD+;_.&@QXECH^?:KN?THY"_."@\2W0 MO]'FV15<.,8W$W;MTE%EUULJY 21112()U5553W"4B:29"F.HH-PI;FHO(%BX#L$]A6)C>_[BTV9R+CU3O\[% MYA%*X\?VXLHJ]$E]7/D8DS?#B',8H&0;P80[:XY8"'5$D9!D%50R!@^BZ=K* MN-(4N.],]CXSL*.DDY&%S!,Y M56 924>M'HY'L=?'DG Q$"FNB9;U09W"L[ M=SZ1B&;-6YX,_72?)A7(H+ _0"X@OMSG#(>=T8QL;&L3CNYL6/9@9-@5VG>D MK-X[NAE'%B!T58= M[Y-D81%D9G8^.8IC-WC.+R$HQBBEB8R1EH-FY)']_#*RG=91J9&'8R#A'NRZ M23=4*;NJ3"O2>:NLF/,EY4TV9>,X$HM[?MB,M>=&V+.C3IM^[Q-L-95_)O64 M>Y=HGD%D5G[DQGKA=4#@4Q2%#6WQ=>N7W+68^WCX)/?@_#08\77KE]RUF/[D MGE \77KE]RUF/[DGE \77KE]RUF/[DGE!VWB33)TI.!I&6E\-XBU'8WDYYDA M'3+VU(61C'$DQ;+BY0:.SI<544G BL0@\"G^N#C0=Z?U;^O/SY4&E$[KYUN2#68MRX-2F7W#-ZWD M(2;B7MT/#)+MG"2S"2CWB)OVR:J1UFSA(W,ICE'G0:<4"@4"@4'Z&CMRQ=-G MS-=1L\9N$735PD82JMW+=0JJ"R1@XE425(0Y#!^U,4!#E0>]N^\+HR!=$Y>M MZSDC<]UW+(+2L_/RS@[N3E9%P("N]>N#_7++J;!UCFY[!O0?-4%[+HJ;!LRS M=#V#IBUK:B8&4OVTVMT7F^C6I&[FY+A%P[CAF)90O%T_%BS:M>[G^N[B@D3D M4*"1:@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@ M4"@^4OR]K;QK9%X9$O%\>,M*P[8G;QN>23:.Y!1A;]M1CJ8F'A&,>@Y?O#MH M]FX6*U9-EW3@2 DW155.0@A7HN3Z(;MR-N*>C;=TO.;FM^/FI5C!W(;,RL(: MX(9H^70BYPT*\P^N[B1EF2:#\8MTLJYCQ<"T75442,<0])]44-OD^/_ .S= M!LO@;IVM,U_QEPNLYPDAI^D8Y\R;P$6@XN[+87&R7;K*/'YGUKXVB48862Y$ MFX-'9%E7/=N[)G*5,P"'?GCFNCQ]NJ7]%.5_S,H'CFNCQ]NJ7]%.5_S,H'CF MNCQ]NJ7]%65_S,H'CFNCQ]NJ7]%.5_S,H-7M:?2NZ-\H:63]5(YQU49Q[;4:UC3=[(./U0L^;$VW)W3. M_+\.]!B@4&=N CORVX>6@Q0; :8\'Y*U 9ELFP,86LI=,ZYFF\@LV4781\:A M'PJ+FX9(TE+2Z[2(9%-$0LF=LB]=HFD5D.\69'#M5- X?T.XZ-CH=BVC(E@R MBXUFF"+./CFJ#)BT1 1$$FS1LFD@@F B(@1),I0$1';<1H/VT"@4"@4"@4"@ M4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4'0NI'!#?4ABV7Q M/(9%R%C:#N(SAIX+@Y]FK;TTTESFD6Z;-)RHH MT:"FZ2(54BH1,?4_.E3VW-0?QQCC]'% ^I^=*GMN:@_CC''Z.*!]3\Z5/;VWJ#^.,M>Q M7\3+_EE \6UH2]R]BOXF7_+*!XMK0E[E[%?Q,O\ EE \6UH2]R]BOXF7_+*! MXMK0E[E[%?Q,O^64%1OI-G.GUOJJNBR].F,C8KMC%;-YBV\(0D:PC&$QD:S[ MTO)I<-RPZ;&9F3.8B08*PC5B\?FC9%8D>)7,2T[FF*H1\T#R?@_GH% H% H% M!WCIWT\9.U090A,48IA5)2?E%&J\E(JMI-:$M* 6EXN$=W==;B(CY5[&6O$/ MIF-)*R:4>Z%L#I$"HJJ*$3,%X+1#HEQIHKQF6U[20&1O6XVD4XR->KL[=Q)7 M%*LBNW*<>1XVBX0%[>@'\M,(6T#F,0?IQSH ?'5<&.8 W5H% H% H% H% H% M H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H--=;&KN&TB8M/='@ MI<5^7W<17++'UE0$7.J^KD@T?0K:85?3\9;=R1EOI0<7-&GDPG$&Z4WZG*1+ M%072_72"F!D;,FM#*-[W'D"Y9K.#:=NF0&2DT+=2OFVX1-P**2 ECH*([UC( MUOU$2"#=FW22 XG/U>L$^K3^$.HKXVR7^ M/H'A/JTX_9#J*X_X6R7Y0'_='FH'A/JU_A#J*^-LE_E%!+=I)"\259,I-'?SBH'JO]$&?P7QE_C&GG\XJ!ZK_1!G\%\9?X MQIY_.*@SZK?1!?\ !?&7/_=&GKEY?[(J#T=S7ST^MGVW<%VS]OXT9P5KP;N^Y';5HW8-G,Y<,BXE)-=NQ;%(W:HJO'2ITVZ!"I(E$$ MR !2@ !\90*!0*!09\_WOG_)0?26Q9MUWH^3C;4MZ8GW9W3)F8D7'NGA&Z\B ML*#('BR"1T6::ZA3@19T=)+9-4PG J1Q*%V;HMM$4[HVPF_9Y%]0W>4K\F37 M/.%;1$3ZJV2V?0UO,'5A>%4=*S:=P1S>0@"2IW3!VTC'+E=,Y6 +-^[G"3V@ M4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@Z5U M :@<8Z9L93N5LKSK>&MZ'0>%9,@>1+:;NR;;Q,G--;1M%K-2<.RF+LF&4/(C M#PPR#91Z=LKLJFFFHH0(I/']Z-/:]U)_<9C3]+] \?WHT]KW4G]QF-/TOT#Q M_FC3VO=2?W&8T_2_09#I^]&@[_L>ZDN'ELS&G'WOV7Z#'C_-&GM>ZD_N,QI^ ME^@^@M/IW=&=UW3;5KFMC.=LA, MM^)!QW_,R!&CH[*.;N7)6ZPI@F8-]/7X:*O=6Z?O2O9GRO0/7X:*O=6Z?O2O M9GRO0/7X:*O=6Z?O2O9GRO0/7X:*O=6Z?O2O9GRO0/7X:*O=6Z?O2O9GRO01 MV]*1KHQ"_P!(5WQ.G;4YCF7R!-SUNP;F+QUD*VIFX9"T995TQNID9A&OG;I2 M+=1BQT)(Q4>J5NH/6.3?>@I]>?:@4&?M>3^>@Q09^UR^?PT'Z&3)W(O&D>P; M+O7[]R@R9,VR1UG+MVZ5(@V;-T4P,HJNNLMD*]W0-SR]S2#162?-6*S MMJPBTW,/;KF;EF5NBK'-G9(U8G?G7<&.:@W0H% H% H% H% H% H% H% H% MH% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H%!\W=-FV??$>E$WK:EMWA%-WB< M@A&73!1=P1Z,@BBX;)/DF4LU=MDWB3=VZ03MWT_P#M&8=]&5E?(E ];OI_]HS# MOHRLKY$H'K=]/_M&8=]&5E?(E ];OI_]HS#OHRLKY$H'K>-/_M&8=]&5E?(E M ];QI_\ :,P[Z,K*^1*!ZW?3_P"T9AWT965\B4#UN^G_ -HS#OHRLKY$H'K= M]/\ [1F'?1E97R)0/6[Z?_:,P[Z,K*^1*#2&\NAYT)7S=MRWG,8UGFTM=4Y* M7!)-X*^+D@85!]+/%GSI**A(MXVC8F/366.5I',&Z+1F@!$&Z1$B%* =$YBZ M"W2G=5C/H?#:L]BB^EGDH(:>?4[4W[K**]"SO]*-![.%^AXG+28B74UJBCY>&;23!Q+1* M&(GT35E&"KUJ55LF\(BJ=J=4%RIG$@%$) ?$GZ /:\O/T MG7E\I4&X6(-%VF/"-FP=CV7A^RW$9;SM\^C).ZX")N^Z".7\HYF#JK7//LGL MTX,W>.C]XBJ\,+% B#=L*:*"12AM'0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0 M*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0 M*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0 M*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0 M*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0 M*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*#\+N3C6!B%?2#%D90 M!,F5V[0;F4 H@ B0%E""8 $0 1+N "( -!^7PBM_EZNP^_\ &;+\?0/"&W_9 MR'^,V7X^@>$5O^SL/\9LOQ]!CPBM\>4[#?&;+\?09\(;?]G(?XS9?CZ!X16_ M[.P_QFR_'T#PA@/9R'^,V7X^@\[:8B'BH(-)2.=+F PE1;/FRZI@(&YA!-)4 MQQ H<3" ; '$=J#V-!@QBE*)C"!2E 3&,80 I2@&XB(CP #B(CP .(T'J/" M&W_9R'^,V7X^@QX16_[.PW#G^N;+\?09\(K?'E.P_P 9LOQ] \(;?]G(?XS9 M?CZ!X0P'LY#_ !FR_'T#PAM_V9":AW2Q&[6 M6C7+A3K=S00?M5EC]4ICFZB2:ICFZI"F.;JE'8I3&'@ C0>RH/7N9>)9JB@\ MDX]HL!2F%%R];(*@4V_5,*:JI3]4VP]4=MAV':@_/X16_P"SL/\ &;+\?0/" M&W_9R'^,V7X^@]Q0*!0*!0*!0>J5G81!11):8BD54C&(JDK(-$U$SD$0.10A MU@,0Q1 0,4P )1 0$ &@X>$5O\_5V'V\OJFR_'T'Z6DK%OSF28R3!XH0G=#I MM'C=P$5OCRG8;XS9?CZ#/A%;_L[#_&;+\?0/"& M]G(?XS9?CZ!X0V_[.0_QFR_'T#PAM_VE3$"J&:.47)2&$-P*<43G MHB'$ -L(AQ"@_70*!0*#U[J6BF*@(O9./9K&("A4G3QLW4%,PF*!P(LH0PD$ MQ3% P!U1$I@ =P&@_/X16_[.P_QFR_'T'D1FX5PJ1!"7BUUE3=5-%&0:**J& M'D4B9%3'.;@/ H"-![2@4"@4"@4"@K)=/D ?3(T[B//P(O?;R[^KT-R\OF"@ MK_[_ /Z@V[.?+;?COO0!YB(")>7 >&_#LX\:#D)1';_D@ [\_+0< #B'O#SX M>7??GMP_ -!RW'80#?R_!P#ASW]^@ 78 $. AOOOP_U?,:#EOQ$=]_,7CV\^ M?.@[2PKF2^\"9%MW)^.)A:$N:WUS]1= $1!Y&N@!&5B' KHN.HTEV(K,'1TR M N5!/'G00 (^;?M'Y^_02)=$\']4#T_<=]E\D\?+^ MPYD$/PT%UJ@I_=-5OZ]M_MMO]*VP?+Q^LE^'SVH(D]AW#8!VW 0#CP\N_D_T M#0'0:.' M3=^^9O$H]=*-P (CV#P';RCS$? M('EH,"([\ #8H_QH, &X_6CRVWW[1W'CVT =PW =QWVV'L\HT&1WVX MB/#R\.MS\_'R4'$!$-M@W'<1[?('D\M!:&Z!0-L,9V[?V3H/<>>_V*HT&\G2 MGAOH&U"@/L197_\ 9UDT%);GUAW#?EQY;HFW=+.$KLS#41[*#<[H[]_7MZ:P$>(9.BO?$.]W@;_?YT%Y MV@4"@4"@4"@K(]/EM],C3MQV$+(O?;M_N]#>_P#;^8! "8.0^]UA^UQ^8?!0 M>=)LX<")T$%5B@(=84TCJ=7S#U2CU1'8=N6]!Y?4^0XCWD[WY!^IU>6__(]_ MG00*#D!.W?_ ).W M#WOP4%[C0;OZS'3'OS^DQ8O^16U!#U]$ AN;29QV "YV^^.'*"N8(%#@81\W MO?:]^@=4Q@#@(F_M0#B([[;_Y]YN_KAV'9LMR'GS3H,>I[ M\> LG?#L[V6WY=G]#&@YECGH\09/ VY#WNKQX_\ X>_\U!Q[P?@(F!DZ$ \C M98 ^UU-^W^>@>I\@'-D[^NX?['6YC_\ 902(]% S=I:_L **M7"92N,D 8YT M5"$* X>R"!=S"4"AN.P!N//8.8T%U&@I_P#35[AK:?;;;CBZP-N ;AL67W^] M01)=HB8WF';?M#WOGM09$ '81 ./$?+MYOGVT':F$,IR^%LK6%DJ'>3: V MK=EN3,JS@)AU!/)Z!BIR/DY>W%GS8P;LIQJQ,P=-W*;AFL10.^6RZ8"F(7GM M->H>PM4.);(3ZC>/8$N&4MT\X\ M)'LFO=EG*9G8N'"0KG#3P1W#?F&W+M ??V[-Z#D'$!'L$ ]_EL.X[; TP'G_ '0L=\!X4%K"@HK](( ^O6U+]8?K0RO<@]G_ ,Y/@/;0 M:=[[ '$!VW[-OM<.'/S?#0>1))581(W346, "46#\! >\G?F'O9;;EY.YT'(L>^XB+-WQ*/)LL'#M'@G08".D!#@R= M;=F[94?_ /.@SZGOQW+WD[^M'ANV6\__ -% "/?EV$6+L-M]_P!3JCS #D3 MRT%G[H&$5D<,YU!9%5 39.@Q*54AB"(>"J "( 8I1$-^'#MH-X^E+(=303J$ M(F0RAS1%E]4A"B.P[;<]J#CL8O+B'D[?M[>6@F?Z- M?I,Y'3^_88>SG-/9+"[Y8"1-S2*\K*OL;G(R9-4A$$6D[,/[6:1T.TBHJV(9 MH@WC57)G+\HIH_DG7]&72)W- MFS<*AUNN).H4QBA32UXZ^;[UAWJJ@U5D+3P_!*]SM2QD9!+)XGK9TVG.U_H@#;KZ3-P$?K<[;;>_ASST%2MVS)N8COOV_@H) M>>BIUP7'@G*,#A2\+FMR-P=?) MBX8Z%A;'E):<9MW MT8\0=F7=W"6=M(R"D&X?/G0.KL(" M(]HH+ M6-!18Z07]^IJ7\@98N/?_P 9/A0:=Z8:WEK[RTU4KO3IH.3F0-UDPI^7=:%UV#<4G:%\VU M/VA=$*HBE*6_<\/)0$Y'*.&J+YJ#Z)EF[.0:]],7+9ZU[X;I"NSW!9;I M1W*2RT;#L#KPJ+^/GIJ8=/Y-S*RJ[EFW)AI,Q-WQS.S7=]0[Q>Y(&9BHY:+3E>_F4K;ZB2KQ.4A'C62*9)) MPD4X33T"@4"@4"@4"@K)]/E^Z/IW\O@1? !Y=QG8;E05_M@X#V\ X#U@VW MX[4%FWH#0$,[.&PPN=N//;CAR@KE"!N''?M$/GV?/:@[FP%G:^M-F4(/+^-C0Y;OMQK, MM([U>CS2L65*>AWD&^[LR*X:"J;O%^OW$07+W-;J*;&ZO5$)#/'8:UM]A6Q. M.W,0L);AV=L]V4#QU^M;8?Z/B?AL/]@2_+GQ_7[R4 .FPUK#O_1L3\MP^P); MSA[/^7WJ '38:UAY*XHW_P"8:VW^7NWWZ#/CKM:_8KB^&@M98= MNB4OC$6++TG!;C-7?CBQ[HF!9HBW:#*3]LQR_VJ"),>>W[7EQ\H#SVX<.-!][:N M,K[OBW[YN>T[>LL;NJW=5 M@ZH*=4H;>4'R5_7:UL&QKQOAZW,\:V?:UP7.NR363;JODX")>2QV2"RH"FFN M[(T,@DDYF'M-BX<*'2:QD*$FLFU81R;:-04474:MD@6-N'19MA-MMQ\P@&_#WJ M#D?OT$WO00#OJ?RIN''Z0TP ^_\ 3"QWQH+6%!17Z00H^O5U+AY,](8]L^,MEU,LKJA6C2268%. M4SINV7CE5D$U.M]:FHH8Q=N)AH.ZQZ?'&/9IZOL>?^W.W^S_ ++H =/CC(1V M];S?>^_\,[?^$?ZU]E #I\<8[;CIZOL/^^=OCY/\%^>@#T^.,M]@T\WV/9_9 MG;XX+$5L")@I5TO-3<=+$D"3CN0:)(H%8M&P MHF;F8'.*8"!<2=AP( MBHF*C;DN.(;-BOW-XRTXJYC@E4[3@8,K,C9T:0E3M#(-(Q,4T@1H*MYR'3,8 MAP$@@80,4P"42F =A*8H@ E,4> @(;@(;.^V_#B.PA\ ;<*# U':AX)%2WEDVGR_='T[!QXV1>_9_AZ&X;^>@@"#K;" M'+8-@\OSV[:"S5T!H;8YU%!_OVL;C_V#-T$?&IWI$]:-CZDM05EVKGFXH:U[ M1S9E.V+;B&\+9RR47!05\SD7$1R*CJW%W*J3)@U0;$.X667.5,#*JJ*"8XAT M?XSS7=N/],7<^W#;]8K'^'_:O09#I.]=X\?7%71MRV]0;'X^4/AY>?MH.0< $.0;?6^7EN/#?LH+VV@W]YCICY_ MN,6+SX#_ %E;4$/?T0#STG!VB7.VP?#AR@KE\1+MS'M#MX#_ *J!_:"&VW+X M=Q^>]!D=RAL&_+B/FX[[<0X^0*#!0 >W?R /#\/;PXT#';QX4' .0AR'S=OFY^?X:#^@)IL_>ZX#_Z%<6?YC05!W505 M .FJ'^G:?!Q_ MW'-L%W_[R+AO^&@BZUEZ:9'2OGF[L7 E=;ZTHU9B-FWE<\ O")WG'J05D9%I^OTJ\F&36#BF MS=TYE'!C((!W4"D.%GV@K!]-AJK6N*_(_3':,]/M(NQ13=9;MYU%QR4),S\E M&VK=MC/8Z2,+B1<^ID5*N0<=R-')INESHJHNRE(H 0'AS$!X (;[?#S'CP&@ M['Q#C6?R[DBSL?6Y#W#-NKDGHMB]1MB&>3LK'PRSYNC,3(,&*#E3O6'CU5Y! MTX6(5JV00,LZ431*'\SZ?L51LFZF&&.=(>*[+92KQ%)![)-;< MN_)D4B]=(-Q%%)=RFU*LJFD(ID.82D$2@%!%& &#CM_-\'^D*";[H(/WS^4] M_P!L&!9@./D^F'COY[T%K"@HL=()UO7JZE]MMPRS(A]O8! M'C_/0<>)M@YCN/X*#D'E'MX[=F^_#;CQ'R!06!N@+'>_]1^X;#X'X_\ M>K- MQ[?/A069J!0*!0*"G/TQN.+)QQK%>)65 -;?2O6Q8S(UT$:KO%O5F];NNZ]W M5QSR_?KER*3F4<(I*K(M109IB0 ;MD0$0H(J^(FW^UN/$.'DW^84&1W#8?/N M;;R\*"8_H==.>$\S9:GKNRA<$4YN;&3ZWI.PL9/Y1FS=76^5;S6E'77I]UDM;A/B"??)2]M.%2/[2NXD/!WB MK'()Q8KW&RMIO-R@.X8XU$]OV;6/S_B*;H((= M97#5WJD'_C%9KV]\,DW)0:V]4?)]L0_DH.0 8>&_ .>P\O-\^%!D1V, ;<-A MX\^S[= 'R ([CQWWY!\^R@SS*&VXCV"' ?(/$:"]MH.X:,M,?;^PQ8O/^)6U M!#W]$ (GTF<=OK<[>_SPYR_#RH*Y?'?[PB'#COQ'?F-!N=H!P-8^I;5%8N' MLD*3B5I7'&WD[?FMV01C);NL!9\U.,NX/5V4@DD07K!#NX"U.*B/=$RB03 < M L/^)&T8A&T8# MP%YF3[N8C\T:!XD;1AP_5F9-@X;>'41[W'[$:#'B1=%^W^R\R>_XJENF(THNM"#G;AR)B)!V8 M6;*7BF,.RQR*3R>O:9D&MFV9BXE;8608R+6W8R0&8>R$:TG7!N\V;/O5:0<.#$$P5+[[O.X\B7?< M-YW5.3ER3T](&=NYBY99[.S;A%-,C6/0>2LDNY>.O4^-;M(YKW58Q6[-J@U0 M!-NBD0@?)#Y1\G5$.W1#O8E#OJ4%:(DXIFR:G>C%=54RJS=-\W."A0USZ=3CJ]L38=C>MX ML\?@^F)E;GYJ"&#F//B'/R<:";GH(?WT65.?[@DP//\ X0\=\*"UA045^D## M^G5U,=41W'+%R /';;^C)C\_?H-.^J(!N(^7?S<-@VX?;Y;T$X/1?]'M@/5Y MAR_+ZRPO?B4Y;F2W-I1W@I<3&'9FBDK7MN8*9P@Z@Y-11UWY+.@%8%DRBD"1 M.Y )!,8)+/$C:,.'ZLS)P[/#J(X^_P#8CQH'B1M&'^[,R!P$.%\Q'(?^Z-!@ M.A%T8!_[YF3X;YB.'O?8C09\2-HPVV[[S)]W,1P\X?8C0;7Z5M!^#]'DM>$S MB1>]U7E\1T3&37A;/LYI(&T*Y>.F8LR-8:+%!457RW=CG.L!R@0 *02B)@W0 MH% H%!H/KRUSV7HVL#K'!.:RM=L=(%Q_:1DW92G."#EF6Z'Z_>AH]>&@)<\< M:3BS2+&1D$%C),C%'K*IA36S!E[(.=,@7%DO)5PR-P7'<,I)OQ%[(23YC!LY M&6?RZ5N6VWE'T@K#6K$.))TC!P+9P+*+:&!!N0 ZQCAUIL(;B/'EQ >.VP[^ M?X.% 'K#V[]H!RX;^\ ?;H/O,99,O?#]ZV_D/'L_)V[R?4N3!O MYJM.*;JWM:R"+SO:3:-&5O-G]\PY@;'CX^!E;CEW4?'PB\L]F&0,S&<]T1.F MN8)%*!0*!00%](MJ@SME34=!]'9IW@;CBY665@Y3)]SVYQHQG]U&=(XXQZA9./=6'1^W1&6OF":")A(3(%XXDOVW)]Q 2MO*NEW M<&T2N-BMZ@OIB!D4O5%NB8KDS==D85VYCHAZ?5;H%MC3*QR'K>TBW5+89RAC MI61RG=-IMG*C'%%TV#:L4ZN*6Q>WL>S$+6(A SL_"6P[6BGLDZ@U$HYR1RP5 M75;+M0E'TS9SM349A.Q,J6E<$?/FH( =RF ' M@(!S'EV>>@LU] ;N..=10CVWM8W^0IN@[$RWT)N/\L95R5E-[G>\(=YDB_KP MOQU$-;/A73:+W(-QMP_IB;XY[_P!A$#S\O]>?-09'H#L;CP'41>X_ M]R('\$S0/$'8VX?TQ%[\.7V$0/RS0=MX/Z%7"F)\EV[?]T9"N'*C"W%COVMI M3<$E;[!681*"D/*'D8*=3?E5AY B$@@AN9LY50*BZ340,<@A-'05Q_H@$-S: M3>.VQ<[#[_'#E!7++V;<]N/O;\J"1CHI+KMBR];V,+CO*Y("T;?:0V14WN;TV^Z$P? MZ6+"^7Z!ZYO3;[H3!_I8L+Y?H'KF]-ONA,'^EBPOE^@>N;TV^Z$P?Z6+"^7Z M!ZYO3;[H3!_I8L+Y?H'KF]-ONA,'^EBPOE^@>N;TV^Z$P?Z6+"^7Z"HGTH.; M[!S[JTN:\,A MKNMV>M2XF)).W[GA92WIV-45703D(::8KQLHQ.LU50=(D=LG*Z!E6RZ*Z8*" M=%5-0"G *7'22Z266E//LI$67'7#]*V[4371;#]Y"R#>WH->0_6AP\WV]O+0< X\.P-Q#?AN/'S^7S[4&RFDW3Y):F\Z6/BA(MQLH6=D> MI=%SV[ KSPVE"]P6'U:D2$#O1FR[]*U9=]2+AJT[NZ22[MW51,A@OEQ3 L5% MQL810RI(Y@S8$5,4"&5*T;IMRJ&*41 IC@GUA* B "(@ [4%4/IU1_IO+#+Y M=/-G_!^R)E6@A>*(@ AL(; <_IA8[XT%K M"@HK](*)@UK:E^/#Z;%R<=@W_P#;$X;=M!IV.XAVB/(.&VW8/VZ"T]T/^3=, MV+M-4W'+9PMN$N2;OHTY>,+DN:M2PUHJY%;5MMHZ96PG*3Q'5P6VDBT;]PGC M(-^[/1>M!1*+41$)7O7-Z;?="8/]+%A?+] ]FWW0F#_2Q87R_0/7-Z;?="8/]+%A?+] ]FWW0F#_2Q87R_0:LZMNDBP9IUQL:Y+-N^ MQ\O7Q++&8VI:UHW?!W"Q5?-U&BSLUSO;G:+%(_MM@W#8!W\^_+?C0;1Z4=*&3-663(VR;'BWB M4(BZ:JWA>"K1V6#MN'*LFH^[K*@T6C4YU6-*[<0<0]<-3RR[8Z21P*50Y0]S MK'T>9%TA9.D[3N5E(2EF/G;IQ8M^),'0Q,]!*R4JC#HOGY&Q8EG=BD;&!(R] MN-GCI>-2<(J"=1%0B@AJ)PW 0#B/EX(<<7W.MIUO<%H2^2[5CY&/6@+IF[<:/'3*8D(M^W/.Q\2TGBIJL4$ M@))E%J!VHHJG#9^$S_@>YI9A VYFS$=P3DHX*UC(6$R19LK+2+HX")&S".83 M*[QXX,!3"5%NBHH8 $0*.PT';E H(&NCKNZV-6VN[6?J2O''\7#Y!Q:KC"Q[ M# P. ECSHGZZR@<]=NHS+ M6F3I#[*OK#F$9C/5RR^B]>TG]HPK&Y7[J-@WV<':?E0:/X*,C# M*+-4V8*2Z13N"+'035#H4^IG57TN^(\V:;;1P1C7';"WYC&),C3DUD&<9S]N M%"]U)YLC'P@T6Z*_(<=- M8^S1CE"!O!I)61J#S;*OI^2MI\QLR81NG*=W*M&ML7,J'>$](1A6!RSS-F(J MQ"B[0CG87!*".'I\_P!T?3MV?83>_/\ CV&\PT%?_81Y>]_)YN >3[5!9NZ M[]SK47_SVL7_ "#-\O)06 *!0*!0*!0*"N1]$ #L.D[AO];G;^7#E!7)#?8# M=N^VP<-P^ /+0.8B4=^.W$1W$.&_SY4&0$P;_P!MQVV\_EYH <>8\-^7,=^S?A[]!SZHHJD&@\1M]]P#< #?_5YZ#CL.VX;" M'9PW'^3RT%J_H7-*SC&F+IC4!>,#<$!?63"J15LD=R<JA 6=O47 -4 16C43 550)OJ"IGTZN_KO;##RZ>;/X^?Z8F5N MWG00O"(]4!W'CV[^3?A\-!-[T$ ?TT&4QY?L"2_ ?+],+'FXC\_M4%K"@HK] M()QUJ:F.S;+%R63\U!IX.X [[AL&X;^;;APW#RT&!#AN(FV\@CQZWVJ# M #L'+< Y[< 'S#PX[4&! 0$>P/P>0!V'GY.7EH.8]40#<1#8 ^_MYJ !=@X\ M1\@7$1\M!R$H[B/VO>V'<-MAH,#PV$?(&P M_9MQH/K[ L"\-S/#1T#!LU6B#B1>D06=&125?+M6B8@W;K M*;KN$B;)B'6ZP@40O?Z<=.&+=,6.8S'V,+>1BVJ29E9>;>-8H]V7([5?2,DF MM=4]'1L,CMN.X[CR ]_AV?<./VO+O0;G='>.VMS36 MB._TSHKGY.]WFW&@O/4"@KSM]0MF:/NE^RQC1-''V+<)YIMW& 7H9E:8L$T[ MKB\:RDC:9H=&V4$F[%]OZN.U8IV:3Z<<^Z?]1V.=2O1\XRFY26[(P4!BR8;Q4+#0MJR$M8K>5 MLR-E9UX6Y+[FD9217F54KIWG# W<'4[["3>Z[>I6QDB\']W6TY57C'+IJ;OJ)E&RH "A5 M WV522/N0 U&(YO$"5H*,;,MJY8J:&YKB-"*@ZE92.=M>]$RL M'G?"?<6JO=#B9/J&ZI=AWW (I1Z%#6N.WZFQ3[_AZIRX ']P^=!-)T5^CW,. MD*S\N0F7T[83?7I M\NJQ>]];^#,GWSOW/N.S?]OW4>J$08="CK8 =^]\4[CS^ST_E[/UC_!09\2C MK6#@#;%6W';P].(;^^,'O0/;X>J>3;V# ./\ JH.0="EK7#DWQ5MO_#T_+R?UC^_08#H4=; !MWOBGGS\ M/3CY/\!T&?$HZUA'BUQ3YOL^4Y?$=!GQ*6M;;;O;%6W_ #^/\AT&/$HZUN/Z MEQ3SW#[/E.?G_6.@R/0I:V.'ZGQ4'E^STX_RP=!Q\2CK8X!WOBK8!W_L]/\ M(?X:"5#HLM!V>=(E_96N/+R5GIQUX6C"PL.-M7$:;7%ZPF5'RX.DACV8() @ M8.HH!C]8^Y=@YT$UE H*OFIWH:.[6C;-AV=&%AK3LV"B[9MN((Y>O2QD'"LD M8^,8E=R3EY(.2M6;=%$%WKMRZ5 G77754$QQ#Z:@@=Z3SH[]1&K+4!:^2,3( MV2I;<3B2W[+>#==KWG<$>*:_=2]=7NZ?4#N?6, M$38/[AT$EG1=]'UJ#TDYKOB_,MI662!G\6R%HQY MK;N4TT\&7Z=8 G0H*X.N'HCO+MN!&[YE*VW,#DP73D%S-UC MN'"Z(H 5$ISAJ$'0I:V YM\4[!V!?I_)Y?4.@QXE'6QN/ZFQ2(#S ;]4\O9^ ML= #H4-:W(6V*A\GV>J;\>?]PZ /0HZV!V_4^*>''^ST_$?B.@Y^)3UK]K;% M7G^ST_R'0< Z%'6P')OBG?;;^ST_#M]@_P % 'H4=; [?J;%/ /X?*<1[>4& M%!CQ*&MCC^I\4\]_[/5.//\ P'_)09\2CK8X?J?%/#_?Z?A[WZQ\?)Q_EH'B M4=;' !;8IV\GAZIY_P# >_WZ#/B4=:_+O;%0%\GA\IN/_H?#X*!XE/6QN&[? M%.W: 7Z?S_X"]Z@GJT!:![+T>6.A*/DTYO-5V0L;X=W/WP].WC3.&$.\?V7# MMP?GAW4/!7$VD3QUP$BF,Q)-W =]F*B":! D1H%!#9TCO1@M=3D@XS#AD(^% MS@^6CD+H0EY5\V@[[:M6-O6\P>R3QZ[?M8)Q:]MP16C!O!Q#5.6.L*DD91P4 M' A$N'0I:V.7>^*?,/AZ??\ R'MRH,>)1UK@("#?%6P=@WZ?X?[A]M!L9I(Z M*#5AAC4IAO*=Z-\XGSNT+_ ,?3*/>+ MUW8V1]_V-$7 J[>33(CBS)&6L0$+G9)' M@UUG#IANFBU>Q2Y_K)!'<.3S13J?U?R2[C7;DUC#XNA,R1%_6QIJQ\E;TW9S MR!BX1>.&+D,EQ,/9F14>^D)NY8A0#R;E0K5Z1\4PNT6AVP2Y0,'%VQ!PUMP; M0&$);T3'0<.Q*JNN#.+B6:+"/: NZ57 GRAPHIC 31 g14022img001.jpg GRAPHIC begin 644 g14022img001.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ %0!; P$1 (1 0,1 ?_$ (H (" P$! M D*!@@ P(;RRR<\W@&9%%'3EPN0J(=,Y!,83$\&=-E4TH/ ME?+MYNS2NY56%S\U,M9,T$3%JYT+*..RW0XI/?,+;2T3J6'R9DZ_7\=&]M[(7YK,YQ\= M"IK15M3LU!-]&BH@/U\)1?COT..3_P ROM\1!Q+%T'F?5I/R.(7%JLHELKJ( M@44U:Z>T<40,(> CH'"47X[=B56S^8LV^*X(DC];0")H,YR7C%W*^HZ&33*90@^!@ ?#A*)MMT9;WXM6JZ/'7]YTYT?:7?>E^Z.KZER>W?4_V_>Z]MU_T^?G\.*2&!!W+]CVFLI)27 MO?B56A\'=B4. MY;JG$5@C1JMXP>* YI;1V_E:8HH6\OO5*W M%0,R"8"^!3J"33S$.)#-[^/Z1I"PWS0UN#%.RJS+J88(?? (S*;">\S@W)X_ M=3N+1].R3L- _ H(";Z^&(GC?3]@Z,\<5MZ?,M_;M_EU8?-ZYDA:6-J.(HV5 M9XTV#GE(F.JEQ$/9XKEY8.XT:A-=PM!-C HX;&.0$Q @AS& 3EFJNERXQGW2* O!<"F[SU!8N:/;*7L?4$0>EIFT"UP7B;FLFD/82B4ZXOQ?>R%9Q3HIG5G,OT[D4ZFJX(X'N8H]>4*'*1/4 M.0ZDM3M-IB41$5R#X\0Z?P*9CED)@%:6*C'>>VS)1UU:, Z+97)7'6]%Q+W4 MF],F &H9%.I&*@::=H7R"_=&&K>K&9,':N^6/R44BXS M'RT&#T#7+LK8K:WEYK-TA1-Q3NECE(BR8,KKQ(IU0]ZI@+I$O)$!'R,(" C5 M#R.=OD6QJ/Z/I/H'1]LPO2]"[OU#T7I]ER>D]_P#K]MIT>M]_EYO' M@)9,.!#. *097O-QE1@Y8854YAZT6[-8WNS(>M+O2,J+@435<[W,*RSX7L\V$!0I_#RVM -< M<9N.$3ZDJ"L+8W8>1-+QY$P .:HH.8?&3$1.4I@$!SCJ=J[/6) [THC03R)C ME<:I*PM/5&=ZJ5TRJ&$C*RR(;&$P?JL9/)Z?H2VSZ5(7_$2C6C=R92\%Z9*G M2$_QK,EVC R7DD4O%PU(]_K ]9MS_P!47LH_]:?\5_1NU)ZS\%/;/O\ [?0O M)[Z[C_T[J:_\U^IS:_3KQ<-#A;?[22G<$_K+^'0?V0?Q?]E=LY](^/OM'U[E MT'N/8OJ'_=O4--?]D_RTZ![0#>JWV-U!0T;)%74)'M6A;,7-N1"S=VE# 11!>O!CY HXCHW3C43JE,J:J/R2^Z/'(>I#30---- TT\M/HTT\--.-' ]X __V0$! end GRAPHIC 32 g14022img001a.jpg GRAPHIC begin 644 g14022img001a.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ +0!R P$1 (1 0,1 ?_$ ,T (" @,! 0 M @)!PH""P %!@,$ 0 " @(# 0 &!P4( P0 @D!$ M!@$" P0%!P8&$P ! @0%!@<#$0@ $@DA,10502(3%A=183(D-!D*<8&A M)=:7D5(C0RA8P4(S4X-49#5%584F-E8G1SAX.1$ 0,!!@0!" 0*" 8# M 1$" P0 (3$2!09!(A,'%%%A,D)2(Q4(<3,6%X&1H=%B![']UTZA3Z[Q271.@;2D M,9DC$M!N>V!];HLXK&YW;EOLV$(58/6:/(1A;7EDZE/4&Y3&+O4W'% M]GIII8KO_;:ZZ=@:<>C$79[M#51SFIHX6OY$05(_%ED"*@_']-J Q]U=V4YB MRROY#/Y<\J^DGM^2 MW;[SM\Y+JAWXHO[EI4H[J,[^'N\*:8W;>+N%<6=YMFN6IX;5-CN^9(O;'":, M3>X(EX:#^KG9MR&#Y^8?E'B&U_M%VXCV^Z:/2(6RY'B$7G MCLWLC,F75?#')>C0HB>HA$SFMSJAT[-<_P"?@&[.]L>W5?VJH*FJTJ&6K<)5 M>7RYB?$RC'.N NO0"X776,.ZW<#>VG[ZK8892R)O1 ;" /<17@9.*WK>JDW ME;+N^\NZ@_<.];<=RE^CK8ST(=O?H&NI>W^'AH,[.=M#332'1H,PR?Q)5%Z8 M]2R[G[I[Y\+$M00.:](?+_T_^-L/O+NH/KH.]+<:)->X;'>-/E[N_OXV*?L[ MVT$QS:/3D)Q?+_?MU=W+WN^E"5#D^B+R_J+^6S9K6WJ[NVSHW[5K?;MRUQ(K M3EF["T8M)+!23AU3RU^C#8U38[6SKGCEYE[ MGO#KE#+ID;J)L-+EC,DI:'&(J0,]RW<$"%,39M:UO3>;NUFCU393U7/J,Q2% M2&S.1>3SD>5,;DLIO[R_J$?UU=Q_[QGGAR?+(Y)-G5X2Q^8LF:/^32A"5R 0;9&U!E-X16' M;H)O3PD^_';?86F:5I3J#38H))*O*\LDE&9N:,$%'WXE#BU20E]FWVGWUO2> M8B28N9ED-XAX-_4/$"Y4X8764P7J6]0GE((;TMQO]RU[+(=P_/W#Z?EX>E;V MB[9&NF8S1J< 9;@^4 *T>1X%E,SN-OF-H2=R<+HO+^H;9_>7]0CL_IJ;C_WC M//&)G9SMH?\ Z>#]N7^9;X[NGOG_ '#OQ0_R[=DR]2OJ#*7IH39=Z.XK+BS. MS:FSX/B.[CS =8 &*.H#J!@[_EXP3]GNV@/+I$"_KR_S+9H>Z6^B;JAQO'"' M^7;9<^)4?W\/^"O$_1_G/X_'F';T>L)74P,4>GMO2_\ 6NW=![?^2W3@[[5O MJSOS2^M&CO$^TWV7>2P9W/\ &Q[%U-T=Z0#V?;:MM884I=#:#]'V?+W]NHAK MQZJB6E;%/XB/F(9ZQ_!A^"WF4VJF+HLW#-Y../"V.@\VFG;^7YN.=>I.E9NO M^X/;MARQ95S_ )#:8=NX"&X6AM0T_P"M=2^G7_N%'N(/_P#X;_4' MD-IW;_0\0,STYAZI\MCDZTX:]4/=SR]O^]L)'Y-0^$5>_+W:APO>Q#9_NBT\ M]9&^^NR I_FI;E\UCOO8Z#[PZ\->I6#@?]O%97HB)3'[-/HZAJ'9V=G;PY)' MU+*&8=?V+\@]JRJ+(G4T1+[^;@;K[<$_K\W+^;7YM._3CY%)4&4CKWI[ M]\ M(T4XD+\?T?/]-G1W+_\ ";9J/=_34N#4/]CV+IV_GXKUMQM2>]NNCK7B&DOR MC_#-R?CO\_FLZM9A8WM%HHZGKU/J_P#.-DMZ&^3](<6#SS_X_P"X+)'+#[?[ MIMS0WR?I#CF>?_'_ '!;F6'V_P!TV=%T5O6G^^77L$.G?N('Y=! (T(?P_V> M*Y_,2^<:5I0=+F/C"G* G-#?YT\AL\>SE(Q]2YPD0%DEV7]!WGLEG&;U"#IK MS8@].FG%BG"I?7S^_0\GJ#V;)2H@8P#G6\\+9ZC\GZ>,S)*G S_N"V LBX/_ M "&W;QX1]X6#L_T\U>G_ "U!QK5#Z@XS7?J#S6S0QPEP61/[)\IMMCOV!X\< MOS6]:OS6$WJ.X,[ML.W>M*+$!W-^H>PHXSX.;7QKY(8^M8V1OT[-1='-=A3? MX3@Q[=245+OK3>4%]+)(X EV!C<77W\%(QOLN^YTCONVKJJ%OOZDQL=?B!4, M;QN]$)< ;\5%JBO4"Z)D.V%[4U%^23=$\R^58WB"Q9HKGX;L[(V.LSE:['YT MB1RCWS=G+R]M:DS@L+]5$=$WS]EPNWG?.GW]O*+8LU+DT.$2E[C(2(2\TE<(^X.<31QZ&BVB M/EZE2I%8O$OB/# F$JA5(;]^8FEV9N9VWPSXOKSD!1A>B#+C M<04=<=79?8^HW9MUFO5KA0T:G@)B0JYKIV. 47W?DL %V5S0.VS=E7D-VP78 M][M<5>V##5SM*<4/10N+R&>()HWN"&&0-%%1]H MX/=IZSJ^^=I32Z['\+J).5G,VI)8Z_,X,9$ 4NR7W$%0Y6@(W#I.F;7W7#!M M*05M8QP!5KH>>X909B\*50N' 7W 6L6[Q^BM75I6L_[G-W/4(A-&SF[G-J4N MR!Q@<,B)$ [>*S]OOF"UG8^WX- M'T'2W5L5!U,I$[8U$LDD@4/I94"]+[U')__#;8)9!G21[6M\<&M]U1%SI2(72'-"6+.#DC M3&5XV@LNATVEY$3@8P^M[9(?D P";0!UX)M,^:2JB;5#.@^,\XNO-3=AY[*.Z?O3IG&]G M=7*-LDB>W2H\E;,D[=+1D(QY!(G.(+(D]A' 9S,HN;2VKE[G-%^!,;ZX(@4, MX@ Z:<.7?G=[3-GZ$-U'30Z2J#>B/$.&;TY?@TER.8"0"!?90[%[:R;NW M7/I <1#39C)Q0AI:T?6L.( ".(N"W(;.YZA_2NF&UWI9K8J&Y EBUSMBL(+: MC49"D$L=DKR]V1*!A[X+W*T%DNV/RUH;YUG5:@AUT3A\VB*[:=V-,W?W4BZF MF\^MYF//B'W"F@D>TH(6+ER'#IDK>786=W<#MPS2>TU31YLWP;IR1W)]?5,S M_P 1R('I>9/T0VU5JNZ[F=L6!%*QKYA72J;S=[;(]&(ZWX_;*71R6JA%$)C= MP0-I?"S.ED:7"0,8YT;R[.&M+D, M#0 (CF<\9LC6N=9;=MJ.ECU:IV9/4"2>3.P.$;FWY7-+V/5*+5':4_F;?O V$M%: B '0.=C^Z;8< _ MUAQ.:0W5*/1J_=L30QNGB)@YV EU2YT0RK>2&YW(UKB@7E',!C7*VE-?INUY MVET&J&H3TO\ Q6MF. 7$C%S/[2I:+-S.U*J-Z%YU$U6L^L$LKG;"NR6.^4AB M4Y%:R565*D0HH.OLQ$7HW*YJY9<7%@!%P<;FQNZ-KC=5;235)_R>DEYXR?M,'M>QIYLHO1V M9D_3+G-0G,TI@ N8FN/=WO$YTXV9LXA]!ERO*9 3=R)- 77.4*UW"\X"RZ^C M10!=P_4,V_,*Q.93&JZ=EUTR@H)RJ4Q&VM !^8$RXI]0,WN8H?/7#Y<]_;%V,:Z36Z@0SU&3+R5# MKF9KECB>,23Y0MK#=\-K;EW/2L;IL9J&4KK[XF*'EH=Z;V\!?CAPM.W2QVHX M>D3L^NBV-WLQCD)DDL<0GEB8$VL]YMXTNC[(C=4T\+G,86M:T^\]CB_6K M5U7JFC=O(Y"(-(8<_*P#W[82P"X.Y6,6Y[AS@*'!! =DZ=^E[=U'>TI'4U4M M+.-].^=CC<2.9[B$+&)EX@@VF>Y['D^XW\/A.;857[8? M&(;&QOLK0BM7Z ?RI2ZF[O#@ =W$+MK3:OM]\PM'I3);X7D-&1MPDH"7< M9,6R$7DHJA.!'N75)-P=D:K47^E.S*[_ .7TQP;Y!@!Y^)L!W0>VG03;[1]B M=4G<@*>.-C5&9:6IW1YPZIHI6[$F6(9_8*-"0>8726K42AJ0:E'ZEAR^&]5P M'@]^8G=.I[QU2F[6Z![NK9('/*!X)>V.9H1S&Y0U@+W$/(RWW(18 [%;:I=E MZ34[\UK_ $SVAC,5ND=$2K'O+B7'*,T:WJI 6SG2;K9BT]-&Y=],Y;UT:>IO M5MB7/!8@NRXQ-%(V^HUK+1$>'D#E*YNL=!C5+O5+^L7#/W=G"%BVW35W<*E[ M MU3S'UF8#B+[+!_#J[8(U4^WFQ-\MF)L.&3V8HDS1$9$ZXO;9F*IX&;66/*+* M4N3)A]ZI,@SBL'E]9*T)M!^EPX_F8UN7=6\W;/H7>YAZ 1 %?)'&]H5P8?6] MHB\7A"+*GY>-K.I-'J=Y>&ZGI-:>HG*P/#KBY.) 5MY5%N6O+?\ (MTW5KW< M7#:%7UQ/K=RI\RO-%(5&$@+_ (=4^A>?(XHC\$42@WG$!P&7Z?;5RC.ITTUX MLCM)VS^T&R=,&YJ\:9UFN!=T99RZ0DN-T0FO(RX($PP*(C5IMR=U-?K/@,!D MG80[)FC'+PYI.D/RD@W&S0=A-G=2GI64A;S(7IP3V90]PD+E;4TFTRD3I$FV M,,S)%6Q"LT0(6M[;R(&=K9\ZM:J 0$Q3=H"&#A-[_P#NS[G;DIZFIU[+5KD' M3AD.;-D#0I:&JC0B 7E"ILU-CZEO+M_MN:FU+2CD!4NZ\2("Y2C ^Z_B;5Y9 M3-E%E7$_V0O;T#0NL.U'6<+&QMY@:VQ5+)F,@7(D(AWMK49=^CBT<.F4^D;9 MCIV.ZFGMA(!0M5N."EV'G6U;9JJNUO<;ZJ(=.5\P/JNR\!P:"IPNP%Z+;:J_ ML!QY(_WK>J%AKKO+\1-V5[3[*0]?,< ^@1X/-9B-=I7V0=2_P":T& O MCD$RAPER2U+LJ !')RN>]RW, +;!-"V72=2DW.WZK5Y!U,+NB2QEZDG$CE8 MR['-=85-XG1!H3<=OKF$K?+-G-.X]P4<"?,"&'M$65LCI8D3QBBME(YJYHKF33.>UV4T[^+R MR\N/*MP* 0W=VAT75>X,56N5M8Q[C<\JZ.( A>L/)F]4>13C.72EZ<%7;(]P M.[Q[A,WD=C8(REKJGD\PE[#85O?HQ@'4.8JU+G M#T<#_=GNCKF_]+T&FK@LC_$O+08R1S1M8>2*.YP84^@\0MIOM;L30]K:YJ52 MT\M((V@H\(7AY)^L>N5!=S*.(%Q(YCH[=KN+1*;PCG4#N>DXC9;HZRF UC$: MGH5ZC\:K]6YJD4!%,X3&!NTH697N%I$#HL!4J'ZZOSB &@<"WQ+9^A9M,K] M&;J4K$!>*N6 DHUQ/*UR%20F;@GFL24]'NW7G?%':OX-I5&^%AE0*0 JMN \ MWY[!%NQZ*>>XXW(+'W+]17=7:S;7C&]2T&V1((3Y$WE8T#@O69F2+-1&B*H7 M#DQ\H#X,== #NUT.-G=[]*T=_P %V]H#:!SW#,X5;I3YW.STY+LHO]+"X6#= MV]G=5U$'6ZW6C42M N\(UF*)A. %/D;]-B:FVU-/'NGSMCZ9K \K8*XW:RLE M53I\:!09WUDCD?C;E;EX21N3&_5;@9XP/.PTU[>!+2MX.H^X\V_7M M%6[3WON7I@B>%\#$Y"BYLUT;D/LJH(*G0)9-@TFS;P^KC>TF[^')U''TO*CD MSCR>:WI*@VE+5O2_F&Q=F6K,^!J=;?VX8I$YJ$25SSPOXXR6/+IHN!OY&X'( MT*7YW7PB;0NH F#UN,6I;KS=P?M8T&G9(WJ !)#S4^2Y6-Q-P5H )6X7C+H. MW9*?MK!M3+[VF>];^+ZE\OM$8/X/=^5+07OVIU-NOJ-1M(K"8NE2;9J,DU44 MG[.&I4JDENWBX26-Q&+4XC6"&F*MZ.1J\"J3J4ICF\Y 4H#XEF5@66[<:]4[ M8UAFZ]4IA45E5#,_ZX,,3&YFN>0UK@AUND9MN@J334= M"0#[ITG4=(&.:BEKFY;S&N_J6J+8/') YUS$;??6ACD;U% MVY"K<8Q3]$QHTO#RY$XE.@)C-)V2,M':&@%7AV<#6P=>U7:>J5'<2BB$=10^ MDW,QR^)#H A[* \=-;W%!)W/BW16S>(C=-%*P%@C4].,E7-"# M*ZXD@BY0H2W>@T>HGV8[;]) ::;IY)#G$EP<0/2T+RN4+??91FVS;#1>P M^#VC8VUWJ*SN)6=*(6BP/]0RVD:B6Z-;[EUD-/K^A"I>![IXK6,;E12X=)D33RC,CCPNQ"JW2 M-JZ!L0OJ=OZZ:=KDZH\'+(5N "ROD/%%:/ILYK=36D_NK:C -I$XGZQ/96Y) M'#*CLZR69G:$BC!@01K)/+FDC:RH">3(?.8_"7)(D2E'PA+=1F;-D'2 J*MP(RA+_"M(O7T@;UP:EE5MX3BFD$3GFES' MK$M:"MZ79B?+Z)PQL2FX,E09.GZX8T"F0):L/4=>$JE9"D+>OG:9R,>,!02F M#MSDX-J1;,\4V%F,T8,JI/AR+ (4V4A1$P!FD>/^V-&:3+FZDO4!3*G3/$WK ME5$!OQ06)ZT4/V)E$A=T4;D*%?K6\%]I<3AYK1C9\>W1XW_;[DL^WH"K<\5Y MPR859I9B;W!RW3N;6U-RBJP?2/N0$JP^%C,N/C)E,4A#$U M!+M046IB*GB=3Y(E/B*MH^L"*#3..;-Z%X YLRBT2V+=7QFBZT]3UDFZ?N*. M_P!US*E1"&T;0M@OOX<;E,T.MAL]S#7'N5S6DVAM\1?&+$Y#/)4>:M MS(]AN;]W,ZXC&9/CCBT[?CYF,B#(5*4Y_9DDM2FVF:N@STT( @]RM35D%OG MI06D/S*I'UA*BJ\1U8,Z4]'UE)O>!B>R1U:>35B)G0T M7&9HTJ,MFPPRDCRQ>^$#%?&LP%$KN8CBF'&TFSF IS% ARC;;M+;J[#JS+&//T(WTD4Y5L*;V;J3]&<(GOCI\S5+&12'T@ETCXN/Z6"\;0'"6 MJRD&[:#9-PL[12N;9*)LPE0)(M4Z*OH0D;"S*L1M=0J<%%T6:XN,XSY#1PN+ M"5,EQ8FLB@V++DY\Y22M=+M5^@UGPR".-W7B\1EFJI"&J_IA'T\32TOO4$.# MD!!:01&4\6ZOC5#XN>=Z9$35(J&B[Q8:!W]Y%(25'7D@S[CF*-.Z/WG\6+$I=VQ%@]MV.&#E MU-QONEV6VAA^)4\;ZC*Q?\Q5,;B5S".FD3](,)X!IQ-L<<6]/B!Z,\_2SNZG MN*% /5RDU"G\3?/;JY0W-#A7VPTFVF8)HE#<5F2X8@HG=<(K$1K;1-6]G L) M:21;:E7R)KGV!X]Z!<3)\ZS/EF Z*"X\H"8>]0^G;5ZU]MHXGU!\,OO)&(U6 MIT^A$_,#[E<^5P">D2]-.5E4=,TO[%R2M>.OD2.)V8J,^<5$K0Q/>)E+PZ_T M1EM/E3-MB-^X8#7O-&673O+3KP6N\47K$*ZC*"*XYI%1L?+GSY;USAA@M7DTMVAQC:T4;*,3/R$2S/<[#/F$T+,H%Z7O) M&.6TOH;-2;K=2=PR2OF+(\V>.%@:+S@1?;9W W5#J/_YR29M0 MGO,L<#A@,OUTC>&&7AC?:1V]JWG!+0!5/=J!D(8%'KIJDLLDM,V_S(FQY+KR M 3UOI 0QBR#V?T>WOU =?3KJ(CW\ A".F>$\(/ _Z=2F.*WXWXV,']1?>^G^#^JZWWXD+=;?_9 end GRAPHIC 33 g14022img2.jpg GRAPHIC begin 644 g14022img2.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ ) *4 P$1 (1 0,1 ?_$ ($ $$ P$! 0 M @ !@<) @,% 00* 0$ $ !@(! P($! 0# M!@0' " P0%!@79=EBCJ(YJ%>JH^E/"JM=?%&N%5V_7 M"9()S7MCP^.S2H(Q($$4?+2JEY?(FE1VI"4:N2B*+$6I(&, M""UUVSI+:5/-,U+('H][K9W;V&QH/-(9,*VL6!.SPW!>F$B6P*>LD>D[.1(V M,T"UO/&F]NK3Y%DL>1 ,"$/;GVMJ.@[%HJL+(.E[=(-C)XGK*L'!M@LI>HBM MG*Y*L7-\=?9FVMI\:B[FY(VU2:F)7*235!2BE%V8B^:N3VR=@01S5YXK;:JU?K\U9HOI<_.<;V#3R:LIW&I3$G9NC#1,@$HX>\L:21OI; MK&GY&J0B2IQX6%J2\E=V!8Z @:.O:-W]%G&716*6E%6]M=ALPT%L5G+ZKD"I M2!N;W3"M P31L:G1:SG)W(L):PLL2;7%DUZJ+9U=+G8RKK[304VFL-X0P1. ,;0Y2UUD3ZU@&>%(!+ZA))8QF]@0"S@(H=O)UKVP3NJ:U?85LXRS M6[C D5@Q.FL%S(U4G4E)53B[I2,GQ4!:95%VA$:N=RSLEC;4 ?<*, *S@70= M*,>4/2.4NLE;R+H0LK5'HO9M+,?V)!#;!9ZY M>,83.9K6K4=@Q8$5@TO]?0=W/D3UB+AC;.E3S93>V2>7 @];L;I1-VM5A7%( M1QDN7_\ \'E4:YMS6:W)R"S#3SBB@"'T'Q5MY%J#M6^,ZU MQF.WZAM\EC32ARCLOUZMJ&)6*+N 7K#3)Y$]R.,-[2PQ][5QY8E1*U1I92M8 M2(@K(C<9!T#[:]V*.D-V.U!1(=B3B<1F:9KF;NT)J:R9-6U?3T$>3RH^(3JT MVV,&P&./J%B7)3U))J_E-[Q.$WL&:$/0:K>WBUZHJ0W'%;*E#FT/E#Z\YVEL ME&DC3XYX:*7^MO4=Q(DAZ5$,AV6_5H^J!E$F$8H"$&,YQCG'0/R';,U-.K@4 MT5'GI6ILE%3$(O\ 6,IS6M3E)JQL1V=F*)O(W PK"(Q4X.K$K+$F ,1I7I9R M/&,9#R! = N@70+H%T"Z!= N@"*1^0[5>+S&R8BOG+LL24H1*C+QL9FA4P=J M;I53#&,4CD#+9MO)605?QZ3M[7C&3&K"\YQ+.&62,D)II8!@W(=Y,]49LLA[ M,W2*;LDKFUO5W235!IQ5\\@4Y23.W8=+Y_5ZMYBDO8F=W;8A.XA!7-8WO(BQ M(3,)A%"&$\(B@AWK"\A>N->S>75Y[FSK%DE:+"T=NXI6F+3N-HIXPUM)>@%6 M4^U]%7UIC[D%F.PK,;0G*'4E-P88E $0>X.=8'DHU,K:3MT6?9O(752.)P&? MRUYA5!#QC L=!&=C;Z:U59;V:2E4O=_O1N M/@J:;*V>&RQ\A-3G6FYA9*P#;U@MC0HAU0R%?/H MXK0HRDZ<03_2R;W!)QDSH&LG\DFJRV%MLL;9)-W=\=IK-JU04XRU19;SL$98 ME;)DJR?PU12#9%U5A-[E#D;BE/<5*A$4VHTRU,<:J"6I($8'JWR0:QHK#7UD M%SL)QD34\CA3HN9ZKGKI$F^W/M+[Z24,IF25C'&\7FXQG^H1&@*!K4R*X4B@PEVJ6'QT4;RYR: MPX\02:J]=F$ MPCSP$D^J;GLZ"1#_ "7Z>%32!PTBS3W5/8G]HR66P&6)2YTJ=M=-@&]*Z49' M97929D%%HI)+:0+B#&1$N/)-484$8,P4(\H(PEN]]M:FUPEU)0ZT S-$MV"L MV/4]73PR0B1R&*"L.7+R&N*QV3REL0',L452)Q.R4D]X:#U?3,%^T LX#9,] MN:)KJT)C4<\F1$2E%>Z^K-H)HM>TJE%%X_3+?)UD16R=;)#2PMP#4SRWG!$E MP+)_8'N[?CC&0ZFL&SE4;?TY&+XI-P?'.NY:>^I6E7(XT\Q%YPJCCRJ875.N M8'](C=$!J=R1&@X-+#G/;_X\ 0?0+H%T"Z!= N@#O:C=ZI=/CX47:T8N=T3V M YI6"-.59U#,;':U,I='-&S1^(*7"-(5*=%*Y0YK0E-J$><'+,A%V8_3GH(U MGWD]U;KI!93J\*;2=&>E(J[RB[G^+U!/G^*4XG![=EBK("D*% UEB..&/.,%A#GGY9Z 1Y=Y%=7('"]:IQ+Y5(H\W[=31 MFA%"LKM"9,WS*7K']1@EM?5,.6-Q,AC\1&0>E4F.2\A.G3IW!((W(!*2@B#X MQ^2#5T=P+*6;9%+7Q]066]T>LF;-7LQ6U&1?=ZW@\ MU> M+;(),WGLAJA G0DY$Y+2A8]PF92C7#)>4A1AH0+&XME:>HBK$%Q6'+"$ ML)?'&,,D24Q](OE[E/)!.5!22"QR L\93.;C,'Z9J5)06Y.B+-]?!G?W8+"( M80'H?DOU5256_P!J.\EE,?Q%[:CU OE82&"R=EO%%>LNRV&Q*HBZE7H"94X3 M:4MCRE<&\I*6>G5-9F5@#LIP&# #AN3R$ZTT-/5]?V+(9.A61@$&,LZ3M$%E M4D@%)@LY82WUWFZINPMK@Q5P&8*CL92C6F8+ 1VGGB)(&6:('+L3NO26L[_% M(9-13R6V#-(Y(ILPUM4->2NUI^= (<>V)IA82N-P]N<%+;"8RI>4A2E>HR6 M9ZDLDG!IPL R$$V)Y7M6*U@N;= M 3U UX;R34P%(2UB4X):I(IY(-+P;C(>@=[AY,]2VRRDM:*I;*RS0RN&UY)9 M\97,V(J2O+0L-F:GZ#U995FJ64B+0:P9$WOR# &]<<7[94N3IE0R%!H"\@[J M+W^UGV)GJ.N:WE,D$_R*+/\ /*X42J S.%L5Q0"*NZ%BDDZJ%^DS,W-D\BS( MZ.B4L]0D,R+TU9)X "3F@-R!H] N@70+H(*V"V.JG6&#IK MU[6-+,Z2B-P2 M--C(QO%3NESF<9 MY#D/8*/K8^D/I).!>1[9,*091?4S1A$APJ)SDW 3O MFV*Y#7,Q-;F Q=$+,2S3/T\]@7$%.91^,XR3G'QZ NH)?U;6)9=JTZPNBPBS M*751\N?0][:G%C=D;5+&X;C%I8SEN28@N2PJ1!3J2$CJ@$>C$K1*4XA@/)&7 M@((:/(9K/(+N)HACD4H='\^R'^EBYVF@4OQ2X[LBZ%>Y/M.$V\>T$PI99# M,@6I&=%4-5"96Y>LM.?D25R2M*A$RDJ@DN9^",F=P#)JTO+I$8GL;(%#6V0Z5((P@UTM3[WE];3Y6YH(I;L(ARA@ M(?Y-5SDL:#BANI!'"4S)83RR\F@Y#@LGECU4DS2J51E%>LBDR"QK'JY?6#'0 M5G.UK(9-3S9&G6TSUL%1,1KFB88&5+F].X+CEZW>7Z7I^KZG>'TNSM[^_U/V^GV_'N^7'QZ"L_R6U)# M;C@];L$CUMVAO!_8)N=+Z\L/4*:P>N+KUVFS4T#)13^-SJ8VK50V8;JC4F(! MD$'.*=>28,E8E&1G.,A2-*]:?)VX:\[U5_/]<9_;MY>274JD:I1V4EE]%I&V MMK A#1/*==A[)'HYHUH69W1UHO8WEP5QE [H%BW*TI/@)@0@Z WD&HM_HV;7 MYK(KET/.@GFY5['2@\"AM+(*HU%![!82[1+]99C)C"L/<$F"0 Q[H03PY]/] MW 2!I)JM:.M6W4]9IE%-RW>..]H;$V+"+4:MBH_(]*GV(6W)7:=M@9E12V9- MLLA-J-IKT-N 26PN28;@GRX86@+5=I8"19&D&QK_ +,7 _-&ND\0[46#OHR6 M/#?(0AG<<_M7&]*O:P]O5UQ+F4-BMTHDC.QUMVJY$$&E@$$8L!8IK6[V_6F[.S&U]JZS7C735Y#[.U( MU_J:K56(1*IG!4]#T[9@YI=-S%0V:/\ $8!7YQRHU. \+DJ<3L)TP<)06IK&M60^/U37T7<),FJGR'4M;]B&H#$X 1>N(Q7EQM+W*W#USR86/;S#VCQ)*_Q3W_;\ MUW^R;&*U2M".8XL4NT1C9_MOZ,%F&#U^Q1A0(GOR$#"8-8I/ES\W"6]*!LZR MJ>VHNF$O4)@->O,<;IW=L )UAIRNY)BOW5=+HBA9EA3_ !Q2E+RN\[GIHHZI$K+*WJ4R1 MCF\Y6K889;&1.+,TK)"N6IDI1H/4+ 86' 5WT-X]=\=?4^_5..C34\JKV3^+ M6,Z_0:2P2.S1&Z7G;[=!=B0I%#.ZRV>.(TT]B#22U;>Y*3LY,]+"=00,T/01I4=(;WSI MU\7DKVFCLMD4FINPM^$-A2^0KX0&Q&"G9W1]D5]KPZ7,?7[B;$_[L2=E6-29 MY,9!&I@.IHA(;:XK5K3B+L#5+]PEJ.\H#7!!DQUIO!%;"V)R6O(G)(>)O6,BQZCY[ MFG6JU)1.! 0>%GFO5,V@Q^12R+L=(3/6JJ)'X]=4:M8)58KPVO4O4SV%3JU MGN3Q.8N"-TP>0%AMK4S7/:F MEY!);N8TVUL[<9;5R32_8NHT+"L;IA/'VMC+9>)&.V<-B1O3QU_;XVU/*A8G M+*79&EP(6 '3?"EMO+\DMZVC7&I%G+L[J>,-_P!-6Z(NDIJ%GDU(7&EMV:/S M>?=?OK!!'VB!/41DV%H'9I7/&2!DY(,)P887G($;J1'MDBMQGK9JP]5[5JZ) M+M4]4]+2([(GBMW&1@F,*D]C3&S;0]!@FSPBQ34,,>4J,IQ">)P=3#\&$(Q MQG(0O(+%WEA%SSSCGGCCG\^/PZ#/H%T"Z!= N@70+H/S4WKK]N&WZ/>0CQZ- M.IMA2J"R0G+>L>FD^ M3-#FUE$]N,Y39*$$+.?BTVBE#%NDXV9(K_=;9.U5U&C-?2" WVZL<8V:MZ"U M5(2[#;+-18="QV>T1.7KT[46:^EI@+40!?#@X78'U-/BYMQR2ZUV%+XC=#K* MS/('M0RW+3[S9^5=*1?479AUV1CE@VE':Z* M0ASD0@! M_'#45GZHR2.*MCH?L7;6U.SEBW7215I35YC\S;Z@T_UCE5BN&M1 M,I?&]4S1^-QQ[K]6W'"P0F4O;])'D9RD(A ,R4$![7>..\;@M+R>VPVM5XDN MSU_&:G(GQ\W@R9S*8YB7%SV!P+ 4\ !G^CC!.,\A MSD,)MKGM0DHA]U97ZR[%.#;57DHG&U+';U)6143$NM.DY]L+:EN)E-1211:T M?E\*M=D;;#*"4G,2#R6L,R((>@'Z">-O9>(G);L75+O256S;<^TB*- MU/7>V4%AN_::KM@T]*385IV':2:U$L/L21*;8ZO:S!G#^EA M3B BH5X]=@&6T3MA M%VI)8V-WE':J?+.1N-6N>LTT:Z^ADVN27URG>5, M8=;+CL-='DX3P(PUV+=&_!A.!YSC)@=IIT3OBP9&DC\UC%NUY%7;S';G[ /4 MXK2=G5U-V&F9U54M:*_LB-2QC78>VMGDTC4)TW!6/<&EG"P, 0"[\ 9OCFU8 MLO6_5K9:^( .2.4#<311@UMR:D+-4&AQ@/NG7C*NTY38 M5JU!65UU\.JML_&_,M7]=E]AQXVLG*G*4K_76!S$^SZP;GYZA,MEU6,C$^8] MZ:O//+<6\!Z,XX0"QFA=!Y$:;L:YF;3(NM(TIE JS\BNI=TSC"=4C2Y8*UKF M:N3K-).=A:>F]PE9D1F!C**[SS,"_0 6>@!+:/279O>O:>^9:T1MLUIK1FK# M7VB&6878T,%GMFQ[%4^SSIL!.6HNM*ZM%O>VNFIB6VLR7U75:U.3D#*A,:BP M0(W&0-+Q25!LE2.MTKANSYL:Q.%VQ^S,V94D;C8XZ23%)[=DQF#-J M90O@VZNJ]JR=&F6MZ,39 :]L=,^R^0&Y<%:0!Q#0VE9-&27DQ0;@/:66+/PZ M"D"R?&5LDC;-]Z 8H+?DQ-V,D&YUB4%=3/M*G)U.5&;'DRB?)H7L!KX_2]H< M(O.622O V) ZI6%Y;A'B1.(3B1%G9+"S/9M/L#M+XL=AX&=K)9=2W*"ND\?3 M4C-9#73V_P!CD0+,.DTD:(R]5K+YE'7%EL1N:W%D0^JI3*E QYP-.6$P'(!+ MN%JYLENC(X1OWIK=T$G==S.-ZH12FZ=EM)NXI)5,2AFPD8L2U'\E]=;+AY2 M9LGCR=5+&I2T%NQJ*-!:BCBQE@ST'5;=3MNF69K->UE O"FO6#R_._DM;-CF M&:5J;7\JJ0$ZFL5OMUUGZC[;*;S6OZ>64+"P2_P! A9#EUO! MZZL;-ZG:MV;0]JO6U\&ORUX5;K5K5 (Q M%(0.%-#>C>T+I$6U0$X@L['JFF R$VB>X$>?Z/JZ]*+VGMBER]>=?63;1)KU M9])2-LVMLFJYNZ22J(%;T@M2U(#(6V(Z[Q QMCSR[M:92Y3U,@"0<,").0-2 M!,;Y:P>0=5;>N\HA0K>N2<)"KJC,^VVUG8Z+J6T:MUALE,SIW'6".U#/;.C\ M!L!^?79L2.J:5.ZS &%8WEJDR8]1_2R$[S?56Q+=IGQWZ)UIKC/*'TFA[K5T MZV<9K)F$->Y&WUE1I+C*HAKA*OH4LE6);(IY:$=8CY$H3GK6]2WF'9]? A"" M$.?:GC0F\YW56Q6/.TG0>/\ NBSFW=G;^LI6"#/<#L+9"%GQ]IA%=UJ(9 9^ MVLLX>8PDDDW3K?4:,_24@$0@'JCPX!XZ$: V'4&S;[,[*EEF/]*Z=0:0ZK^/ M]BLT,$+D2.JIW]GR>S)4I60-*BR]Q9O.C35%H>8\%_5BF=K4B4?$XO 0N_QC MC&,8Y^&,8^.><_#_ !SGXYST'O0+H%T%6'E3U?GVV$0U @D%(F9:");Y4+9U MHR2NIM_;V<0"J8Q'[-;I1.XS+"%J)U:G9A4/Z3TA(,C6\F*AQ18YYCJWL3#"H"/)^ 9]A498UK7 M5Y7].4-CHZ MC<]WI2Y:LM9^@SM.V:RM9X_5-4U/:411M[=((@G.S&72*.<; M=DA;HD7I4,D*6A"/"G \ *];Z.^0.GY^S;"2NMV&[W*C/*K>4)4<(PL. Y$]T@V.5Z MBME:/6GVQ4@VY>;JVFW0U\GM)7U6$ K;4'878*SY3(ZU2V7*5%NQX,L>JH3K M4"Y:>E8G]N" :DA+@?>+(PM.I(N4SOR3-TC"L#(W76S0AIUWVJL=I;CDT8D> MQ$VG5?V0RP) K/3(R5[G$F1E=GX\*4 P-R>3)RS/3&I[.@K=3:E[?N6W>UK8 MQ:_WY0]*R2Y+HM#4HMEEM,S_ %]A^UD^K26PG.]-E.RZTVNUXX4].DJ5N:"& MQYA7)6IS6Y:LUG I0QH;_K5K<+ MJW.@MK5_*:]V2BCM#K)="G3-'.T8=94.0K\-#W)A/.6XT(<&J3"@L6UVU4V& MSK]>'DE7(YE,D38K>"TY8\A @!6 R"9 6J7*+1">) M!R!I$T'_ %D*MO1HT^#4XS"^@@6Z/&YM!658[2Z)Z_TTMM:K=MXGIA#8KL2X M3F 1R*U0BI9IC4DS3E-'BW,P;N9[,&!* B $( M_6>3C2QM@$#LYUM%S:8G8=S$Z],1SG5-O(GQGNP]P1M *\G\5.@09+5SV-:Y M)2PBD:5K3CPK($$S(3B\B GKWO2K]:ZJEEUW*^J8O7$&0!AC+(9*XE%&G!$;[5&=DHK C!XP6 0L ',X\L^@U;'D F]M22/IE3 M/ ),ED*BA-A#X2:PVBTL#O!7P=AHJJ4P-(W/B"3HOZQSD7A,:;DD_P!(T P8 M#II?*OHNNL&SJH06T_J9_3,=G4KM"/\ ]D[W2E0R.US'GZ5R=V=GM;6:6.81 MYC\77*FXPM6,+R23R@RHP,'TBK8JW&:YGEP@SE+S8+%ER2E[P5O-@/J*-*I@YYK:)I:X/E ME@LK%&T:A6Y.+4B4H6PLD>%9I(L<9";Y=Y!].H,ZTG'W.[8ZY/VQ3&P2>F8[ M!F:7V3()M$Y2K0H(_,TS'7,;E+DRP9Q7N1).'MS*1-99@LA,/ ( \!"*YEY< M?'K!5]@(GW8-*N+JQ6L;;"?H56=RV9#(PXM9^4SPVK)]750B0Y,%CT5.4OMU(<]Q0QAYST PY\J6B(G^?1I%=2AX65B&39F;RQU M1=+U F[[.D"2)R8I':+?7)]:/JEHDBX"$TI [JC,J\&% P(91F A)-I[XZKT MO-Y?7-D6.-BG$$;:\=)-'$<'L"4NR--:Z*?KZ] @11**OJE^7R5)5[_DI*WA M4J@Y;Q!&6')A?>$2P[RS>/\ GU>V!;$;O3)M<5BM9FB62U[JNYXH@R^O[TX1 MQIBL52RJNF=VG\Q42)K/199F%.Y.9:HH18R BQG'03]*=O\ 7^$:U';>2V5. MC%0!$213A5,UM>V1]30Q5<8$LIUKA=>R!MB[( MYNJDLG)CN<@]OWX$=@L/.>@WQKR(Z@RV\Y?K9'+04N5NP"02^*S-F!6MLI(G M%I) &4$AF+.^VJX0))4S>L8&8P"@[ WSCTQAR'(N<8Z#Z-=_(7IOM?.7BMZ& MN5JG,Q:8J.>8:!Q6>18,@@A;V&.#G$),?'H(40>1;3%?0;OL[B^H@BI1AE)L$>90[II(RN[ M;/2E92$%?K($[L*&Q"[ 5J%!6$S%AI$Z+ &@,3D&EC"/(-R*>3O2N:+K0:6* MW^Y[IK7Q!M-9$<=H+9$:DT7HMR1+W-+-%\(\QLP1]4)+,)$8 MG#@\K(@=B'?_ %1<]>U.T:6Q\CIHB;MM9F/QL4EI+X.?O4Q:X$V0T$*.8P3( MV0.$J?$B8I*%#DTWUPF!QDO/=T#8X0^ M/O890AA'V@U35%"#XE.9Z?,G EJ+8H^N=7TL4LA\K9!*"LJ$#BC3J EG M%F8#DLPL8@C^_=V]8-99?":ZN"QRFBQK&"6?":YC44FED6"^MQKF6S9?L0NN M(W+)$UQ8+L/VPG9VC3TRCE=JS< M$(IT5!;1A,2F+_%7%5DM.0M;$2T@Y6<4FP+W!@"A!SFCR?Z4O=;/UH-UF/AK M1&9]&:L?(B;4-QIKC1V+-VTU\AD/#1:FORK@5O,MCZ7??74^/[#DZJ.5J)$UV'/+3&,QX$9F1T;13*0Q=SG$=@3Q9*>.&ULR6# M((6RK'9&QJW8ET4($QAH",AQCD(PB'E9T)G":TG./7VRA9*@B;O/99*7R*S^ M+Q-Q@S#( 11ZF%>2>01)M9K8CS=)S"VX:B,G.H3%IQ!1>!B/)[P^+'E=T;S# M!S0JR)6)098I-4I:V_LE=B>]G:P3XR"<$,+30RJO4]MNGJP4P+V%62T#1Y:L M^OZN XST'DK\L^AL+AT#L9]MN0XK.RDD?5P^RFBD;XD5=*C9/+E-?M#(]35@ MK-QCD.EN9JC-:U#*\*$+LD6EB*.3@%\.@-FVK3A])5O+;4GN7TJ&0IH$]2(< M8B$JG;\4WX/(3#&@B,)9G^4O)@!J0Y&!(C.$65@9@\!+ ,00%66^2?4.%P#7 MJSU\XE3W%]JV1ZD5!8@50VY8LFL)E8&)'*'M:@A4&@[_ #%$4V,"XM6?[I"1 MZ9?=D7';GH/FFGD]TGKF7Q*"SJWSXM)99'J_E!B5XKRSTB* ,UK+"6ZM3KI> M10S+/1JJ:.9X4R--+CV91D[G P QCGH""KO9>G[4N"[:'AN@70+H% MT ;;1[UZ_P"GCE$&^\!6@@^^1!(CKG"J0MNT&10Y'+T[6W,"MZKR'21M;Y,] MN*@!3>VG&@7+A<^@4/&,YP#!G/D]TRKQVGK%)+"?Q.]2U^*S+=2LM3VO(TU. MQD,5*F6$UN/S+"5T9K68'L)I8RX^\+DCX(XTHGVN#32P" YEVMK&F0"=5+NY*UF22D*)$@*R<<8;D 2BPY$+.,8ST $2 M?R@Z9P!GJF1/K_93;!+K1P5TKJPDFNE]**WNS3/JW8EZ>+_<"@ CE^2L$(DQ9B MPT8$R,11TF\@?&=IA[&R+9*\R11)@M MR5O3B.$;SV^GCNQ\.@":3^2S4B)553%O/$EFY\7V$87F84VP1VF+;F=E3>%Q MU&!X?9TWU=#X4_3A%"&F.C Z'NRM$G1 ;SB3N_.#2\"#DOGE,TMCLBI9BM57**L-OR*0_=,V:Y&_1J#U[6UC7%8#E&(<4E4S*79A%5Q M27R1!#8FD5@,<'54G)0D=P0^H(S/9T#0QY#]4#Y'K6PM,Z='\G;I.R&Z]3>/ M5_/G>L+!,DK7)7ME;$MFHXR.&-;\K:HDN.&V+5B=P(P5CU20=P>0?=E;CZ]5 M/?%2ZRS:9>SO2\6.526N8"@C\@>G%YC\,;G9U?754H:6I:B:R0)6-;[8"DPL MY::F-+( 8( L8!E45Y MQ=.:MUVLM>\985# MH6D=6".DK2V9]DKP]2>6.I+'%HI&(M%6M[E,ID\B=U("$:!O1J5)PLYS@'8$ M8@@,C]Y/=.XQ,V.!R*635CDCRW5TIE[<;VZ!/=O(@K:GK^V'Q5"2V:J+ M0LLG. LD2$8.&NO(_IY;,AJ2(UQ9YDNF-U+Y4WP^&,T$ ML,^9LQL'5C;)F;9\7%$BWJG$D9=R1(E1\J*:"=9^EGM;\)N<"%><%C)"+.,= M7]=W;5-B3NW:TA3T0=/J5D3*RVK%SVER8GEB<91'TDAC3L)*[-[<8]Q^3L0\ M&-[PD]RWK/;G%%GB,3F@ '"?=G*5CMU*->7.5I2[405,]WL_L8$2XQLB%4L3 MLG95$RG$F"ES'(>B6N1XP(P+U))ZS!!PR@" 48(("W$_*WI7/6Q[=8#*+-F8 M6=B8IBWM<:UOV%U1R9/0F> MQY8XF,4:@\3(:8XN469*'V1%#;4R.-@=3C' LQ/QZ@!!P#56>633%,PQ=[32 M*UWUPD\UL2MRH!&]=;Z?K?CD^J5E:I%8\6FM/MU='V/"G&)L+ZB6*LN+:G*P ME5E'!&(H81Y!]S+R/:CP&=5E 9G-WYC?K2;:H=&96MK&R,1^(%7LM,:Z;16S M*,8R!W_A\O\O_ "_PZ!= /VU[9=[U MK+?C1K2Y-#-L$Z5)/&^F79^580M3;9"N.+R(FM5+A%G 193.XRAEG##D!1N MB%^G&>@_*0Y:=WU7U#68&Y:\O[_ $E;3-'FML*$7B@;UV KOQ+Z326IYI':"KZMJ+V#W5E$D;L(( MPK6:[Q.*GUGK$L+/4"P[R667(G3.3\W"(,**:&(S!P\#-*QD'E-*1N97JMP1!\C,0&!9WNCHTR=S1H3R\A*P%2L+ M#@6[^K<_L.8; V["TWBT<*[?)G<#=!B6NH+&_N!3+F33" M,V&QF*B;U?TQJ5GA)6%+%(PH19$?R'.,AS]?V>]:TW99&34*G=S:LU2M2TKF M?=L:/L.OD%.?2)B_+;JU=G*M_<)DR22>6HH3'FQD@2QJ=#=JGZF_"Q5:I/?NK#O46I^\E>V]9T08H<*:T7*)P& HXLWO'WJRRQ ME:%L^3MZKVF<)##A +_085G'.0X&J>I>WM)ND"GTTC.Y%3MEN4#J72JIBUM9 M*GDZ&&O]$L;]4BZ';"0R;MSO:,1K-X 85*0N,<5B1$IGAP]7T582QC!V4/JI MMA46@FRFG$M2[LR6P8YX^[MJF+U0YQFC9+I[)YR>TFMC(Z4%9-?QYMG+U*)P ML5#/1-LB4@/'H( MHV*;$8'-O:(HE>U \^^EJ V(*S7!(7@?M"3"@_/M8-!;"+4VP] Z M,T)NO$-9+GB]YS*QM>MF(;%H145;6LEE)5IQV4:ESIY?U\F1KK?LM$J)/BIA MZED%]6]\7EOP6,)@$H"L[\OG?-!N0DULNNN*REUY:%1)"Q6Q&6V,V2R->O\ M#=LW.R['DD01OKLH8((A=;?;&A.N/'C"U3DP9(!%=AF0'X.B>UYNNFJDV:VB M_:T>]6]^O(!;\ZAE6%0M3?RF#7-.+D98+:%11:TFN0U]-'EF;9&F<$2-26%8 MI:G$\QO%A5V@$%TEF16>6!XO;IAC:5==@VA+]*;ABK,FN&,L,;O^93*2T_+V M9F;YS%8RA:8XW6 ]NJPDD:1$200%08$(0AQGCH*IM@J9?74GG="0DMP"59&._*@X180 MO]Z!= N@70+H%T%97EKKNP[+U+;&FL:^EEGR6/;*:F6$HB4'0E.4H4QJNMB: MZF4K7M2 U6A"J-:8\S*%&0^J#/:7G.,_#H*O;QT[VFOFXI5N]$ZUNRH8ZZ[3 MT]9[=2T-?JGC&U!<&K35JRJ)>+L8H_-T\DK1KME7(YHF&E9W)5]54,#8 1:A M,LP20(!:O+2[<67L>\^RE-TY>4XN%'5E/P:JL;$LS/%[^VFI"T=2YE2.R=;3 M>9CD>1\ M!&C=HQM[%M9JSU8'1!,2E2A$A&9E2D&K+[QA8QX[$4JTKM.\]6[6:KEGTKV-8;9UWKQ7T&L.E 1R56+1"^MVF2QB11>50Z0O<;>T4 M <75^!)"%K*8K3^Y]Q[LL!V"BY&Y/*+.P#G9R^68=F=6MPXXD[HU*&G[CP\C.+3IS3.PX0--=KKLC' MFR3T&/72RI<.F?)6N\A,0DA!T1/J/9>H$=D)9=]EXE!K^20Q7LH.D:AU1LCP M0C2FOK, 8E(0F%CZ#C^1.K]C_(@HBME5?J5>]1,E'0&?0=2NL]GBD4N*VWNX M;/HI,"(P^"I']_<<5_6R2&JY2L=78TM :M0)_9IS^!&X#D*/'GLL@W5F[4.S M]JY'$I7LW1UQ W<.%7*:UFEO0:H7_7;['VYU10Y/#P1*NEZMM940A,.34H)" M>5G)HCFJA\U0V!V/(EU<>4"EV5=*4$()2V(]7CNY%;!K9 M_N&4NKS$H?'(;8\'95;JM<@EEDF)#\Y 1DT0"A 6VDU);"^+Q9(4-A:\3_9I M!9=&:@PMKLC6DN,360Q"74-2+95K_2LD8Y4^0][:JV:WEO-<(Z]!R-M]%>=[ MW*8[]1@6'>,G7RQ=<]>)3'[-C+-73Y8VQ&PMZ-M/1Q\221AI6+W#9SY,X[62 M!Z;AGM2Q4TMZ\*MR]D.22HP2]2XNR 9"-* !1Z-6IR-&8#ZA]!;QJHD+R!&,EU.?E$@,X8W= MRADPUVC#%3%O-,]K..TF.DHI&!6!&G!@@448F(A<\3TY>B7-Z\U6L"@,3'%M M^ V;!Z!VQ#:!IBOXW%-P+,WVJ!XL[:NN;U94-\;,&8EP6L/%P%^B9CVH)S!)9A=P*X@C2S0Y;,U\Q4Q%UAZU_&M"V)DS$A5%E&$>H>/(1]P4TQ#6-T: MM&O%HQ6S1V_+3L+K90?4'HS$X).56"\M$N?JP0W^GG*!M&(T:L2F/'2I#E3Z@0XY6!XR+/ M=P%E'0+H%T"Z !/('6<^LZ&Z\(:\C#I*G");JZI6/)4K4,@)[5!X-9B)XE4B M-">>0$2-F;@9-48#D1F2OVASG&.@HZL3QT;>-43\A5"-:_:*9KMHICNQ8U+' M-=BU)C2*9?WQ$_3Z();E;%B8FUH!8S.J5EL*8]68J;S7%&@.+."BR(DH+1]L M7"W=D?%?LK'6J@[FK6P 5M5E:5P'9F93FL&>-7;I%=%,R2O8]J@ MUSF4G-38WG7!'I=)TK&[)H0P-"EO7IES*:K84BU80B])<,6"PBAGUFMWZ^6M,]UVS=*40N7N=C7.^+F M1KJV/4ZT)Y5,)T)3F)/#Y&P,?K%LV *6]"@3>Y._4$PV)K3L].?#_H]0TQA+ MY:#Q%F_40&YM&M;TG9YU;.OL';VM5:E+-BYT>&!&YR50B1-Z5T1'N*7#NG0K M4GJC$HP$P &F.MOD$K*8PRR]2*@V3JV)EWC9[!0R&8OD4O*<:T:B654$":[? MBDOK><3I\<'Q/-;GCH7VNHX*0( 1 3<#WIV$8\(,A.%NZ;R1KAVB;-IQKUO- M#;]T^AU=(M:9K8J> MX,,FMQS<)"-(=E&KK6YL6%:+FV8/2 1M+O8SZ!)0%M1"0[?.DN;I9Z]AH5E':VQ?766UO%X#,D@&L"5&6( M5J0YL-6!72MYP)3V)PI)MIN%M/;4!=(.J='*):SZ^M\B,2&/AU M T\2M>W6=%D(5:Q*W-EN6S+'1O!W3O,(7-!(E#4#TB 8#CO V-0*TV6JWR"[3;13 MC4?$,J??QQK(EM<(])((\VU2RJFXL?&FI7L-'FEU$WHVJS4YRASP8P+GLUI5 M^F0X@ <8(90.2)R)NKK;'RQPF7L-CR"X;B2TQ:]9QJKE:=#;%D:V I.*4BG4 MTHO:X[$OVH M^H&Z1EM4?05@OE=2K;E!7%IZ[3B%W>Z)DQ,M CF+HD\EQ7LM7UEZB-4Y)#DCHU-A2A2(L8U7&2PM*IY1))OY/FQ](5L+K,:9\>< M9JG=>31(0#(D=>DUL2.3BLZ\).3#"F,DD41-,P>O;""(]M9Y"E[_ $PKBPB" MOQ#I;L%G82T9=+Z+N%QV$L7:R[95?FPC!8"8VC;Y\=STS3&,1/7-L;\S%J3J M9434SFVQR-,2]H3K8[*\J70M>2F&:L$#4TJHG9-CKZ8.&VU(;X&N,*U:D6H& MN==UV17#/-*@U@EDP;D(6E)=$8E$26SO8\F/MS1E8_E(FA$VMC(7A%A4KR:H M. HM-M:_(I4VK%RT?K5((SKO533,+-8=0(KN;%%M@7A!JJ?J^C944$Z2BH;% M0(HL?'KF5R5S2J'Y!+798A-394@QQP8%=P= =Z*$K#9R$"UJ:9K)*XBOCOD. MKLKU8FSLF?WK9K7MRE3IB[SY';D:1$R=M;'E]<'2?$JVI6X.1SOE.B+%W^N0 M!',NIDC=:X)N6W:A\FKENP^W/<-K22X=?#*[H.1-MGV#54$@YA\.C":UW=A; MJ001J*-3&R('56XFF&MRE0YEYP<+.0A*_=(O(-;B9J?+?K*U; W,6UMX^'6J MIQ6TU@+9JHFMO6UP!-;$=-PVT]^:6&7.C!/7!R5%F&-:_!I!Q&&+M,!P$/UT M?]3^E?N0_6/I_P"[^O\ 3?J?MOW?+W/L?=?'Y=_I_GT'0Z#P7;QGNX[?Q[N. M/\^?AT&/]/\ V/\ A_Q_^;^/0>Y[.<\]O=Q\>>.>W\_QXZ!9[./U=O'./GQQ MW=V./G\.>_C_ #Z#7GT/4#W>EZO=^CGL[^[@7/;_ #<\<]!ECTOY?3_=GY=O M[^[]7R_F[OG^//0>9]#G//I<\_JY[.>?C\_QY^?09?T^<<]G/X?+GY?'C_+H M$+T^<=W9W?AW<<_Y<_'H%GT_CSV<\?'GC]O&?G^7'/0:L>U^';Z'[L<=O9^[ M\/E^/0:P>P]8_P!/VGK\E^Y[/1];GX^CZW'Z_E^WN_#Y=!O%Z/&>[TN/Q[NS MC\^>>@\#[?\ D]'G@7[>SGCOSW?+X]O?S^7/09?T?_M_AQ^W_#X?\/\ #H/? MZ79G_E^G^/[>S\/G^'08Y]'CX^EQW?#GLX[^<_\ %S_GT'N?2YQSZ?/QXY[> M?EGGCGX_+H,L=G.>WL[OYN..?ECY\?'Y<=!ET"Z!= N@70+H,1]G'Z^WCG^? MCCG_ #^'/'08B]'X]WI?GW=OR_#GGH,!>U[P]WH=_;^GGT^[L^/RY^/;_#H, MA>CQCO\ 2X[@\=W;^[G/9\_YN>>.@\S[?N^/H]_QXY[.[Y8[OS^7'/08X]KZ MN./;^MVYXX]/U>WNQW<_CG\^@VY]/G//9SS\>>WGGC\?SXZ#$'H=N?3 M]+MY_5V=G;W<_CV_#GN_CT"SZ'&.[T>.[X<]G'=^7/\ -T&?Z.W^3M^/^';^ M?Y=!JS[;G/=Z//=GN[NSGNXQSSS^/''/0(/MN0=GH<\?T^WT^>W@7[./PXY^ M7Y]!GCTN,<>GV_AQV\?+'R_#Y<=!Z#T^,^GV<=V>>SCCN^'//;\.>@\QZ/(N MWTN>[/?QV\]_PY[N/CW?+Y_'H,!>VX_5Z''=G]WI\=W;\?G_ #=O\.@V?T_A M^S]OZ?V_MXQ\O]GM_AT& O;]V.[T>[GX=W9W<\8^7/QYXXZ#;GM[<]W;V\?' MGCMX_/GX<=!K#Z'&.STN.,\=O9QV\YYXX_#N_CT'O]+X?\O\OV_XX^7^]_'H M/0^ESGL]/N[<<]O;SV\YXYX^/;ST&?0+H%T"Z#'/9_-V_/'SX_=\./G^/RZ# M /H\?I]+CCX]O9QQS^7X=W\>@RQZ?...SGG''';SSQGCC\^.@;\7^T?H:/[+ M^V_MKN6>P^U_IGT/N^H*_J'L_I7^@[OJOK^MV?\ Y'J=WZ^[H.]GT>!<^EQ\ M>[GLX^7ZN[_+Y]!PI-]I?2A?>/V[]#]\S]_W-],^E?4_JJ+[?[OJG^D]]]<] MO[/G^I[OT_3_ *G;T'?QZ7;CM]/LYSQQV]O/&>>./ASQSST&K'M/P]#Y8^7I M\]O N.?RXY_CT&8O0_G]+YX_=V_/]/'S_'Y=!F+L_F[/][CY>>..@]%Z7(.[T^?Y.[MY^8?V<_GQ\ORZ#T/I_P G M9^/[>/\ ']7R_/Y]!GT"Z!= N@P'Z?']3LX_V^WCY_[7Y]!CCT.<<>ESS\.. MSGGX_+\_GT&7]/G^3G_=Y_'_ ./0-M5]F?=C1[W[8^^OHSS]!]U]*^[/M[W3 M;]P?2/5_ZQ]&]Y[/WGH_T/5]'U/U=G0./^CS_P#3Y[EQW9 M^7;QW=_Q_+N[_P"/09![?Y>WY8_;Q\OP^7X=!C_2YS_R^>?U?MYY_/\ 'GH$ K+TOAW^GS^'=V_+X?+G_+H//Z':'_ )/;W"[?V=O=\>[M_#N^?/0;>@__V0$! end GRAPHIC 34 g14022netherland-headerjpg2.jpg GRAPHIC begin 644 g14022netherland-headerjpg2.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ ;@+& P$1 (1 0,1 ?_$ * 0 " @(# 0$ M '" 8)! 4" PH!"P$! 0$! 0 (! P00 ' (! M P0 P,%# @' $" P0%!@< "!$2$PDA%!46,2(7(Q@*03(D=AE189%");4V MUI?76)AQ@;,T=%:W.:%2,T/5MAH1 0$ @$$ @(" P !$0(Q(4$2 M U$$81,B,G&QP?_: P# 0 "$0,1 #\ ^OSO7\D'7[X\H_-Y/>(W2I!OJ4A8 MHVM!G57C;*JDXK#2->2(RI)"PP ,TC)2J7M"45?68# (%\?6-_9KISEELG+7 M9_\ Z6OCQ_\ EKLU_P!EE:_[QN1^_3\L\HW%]6>SF5]PL/IO8#>F[HMU)) ME9MYUFWC;%#R$+*O(>5AK%%-GLBG&2[%ZR,!T?>4_D,0X")3 (]-=IM/*<*Y M0/WM^2#K]\>$=F4GO,;I4BVUB1M$96 SJKQMF52/_RUV:_[+*U_WCF]8JKV\-/CGN)VJBI:.6P::I&552OU98R@)NK.(R3V.BW ^@ ]LKE M7RHDVEU\NRL],M0NX?XD3HIFDG)0F90>L[^]CE_8"8IU>8U>FR ME42(J>,L%WD(9^]13*)Q*J6/]A7T *9SE,4W.=]^DXZI\HZ_-_\ $J]$;;+, M(N\U/<\I0>(M!7GIJG1MI@HQTJ!?NT7PTR;H-!9.,18Q5OF8&Q_KTG9B-+A 2L[6 MI2K"K&Q"X%([3(N*I!+[?T,):OMTDSS&VR*52O\ B=_CDASH)NZQVB,9!\CS=-YOP2Y;I.J?9G..XO7_..R>1I65#/-182\A7$ M+A$HP5E12@[+-5202E8IN_DT&BZVCM=,LE QNW0%*O>=Q\>1V''JYE M&=QUXMKE@\C:A+1]9E*VVLS21_9';.X)#[3(KTI#(*!Y$ 1#$GOS39[#=8) MWL[9>H'=FJ1D)M<'B1X50Y0$OUX$[]?OF/P#L5@7LY/(@'D0".[U\ZO7*A=.\"[ MGR>/;XYH78K0+5G5(JC6 JQKL65JKN:9JR+AC^TBPLH" MF41\<"4NL?RS5CLG8]!KZO4'NEB+?/LKM>K.[-N.)RE"JLNPJ)6ZKZN14Y)+ MD9J69VW<"HV;F$/<(F MFB-;T*V6[M91(W1^ZO>7IXZFYM3K'>;2^22^X7;P-6B'ODW)J:.-5S0:;,Y-^JN9V"T5C",7[^(M MY)8L7,Q'X2:F4EVB3V#<-UP.*9TE )]! X<#CX7\N76?=]_[8]:(5A=:QJW4 MU?2_ST-:6D,T1T>.R6=FJ]=)/.'#68=?E"QCZ)(('LQ(9"' L(L<# M@Z,H("4/0'D? 9!TS^;/J;W)VEAUQC:SMF(;E-0K^?KE$W.@?J"EI9,&*LT= M&OR+:3DTEI!:MHGDDD7*;3[AJF,AR*PT+9- MHVWNWS<4KLCI61T&J=(>^4!"[%/041 ZO9\)D6N3 MQD;8FYG<;;IB[-';N'1J*S7TJ%?IJ*('34(8IC%, \#HF_S^=4E.JVO=J'N< M;3$Q&,;Q7NO%FS>2BJLAH;F]V)HM(-@CF864T,HS:L&#U5;W'9%2$8K?R>0* M!@L?!?+%@=JW/ \(JE1TBQS>_=31[AP]EC8Z&&KU/,CTZ>N#9E:72\PB[3GW M*4*1D";5)PBF]>(IG4+_ #B4*/9__B,\8UAF>4R[I#WZTF%0EB0CV>SW$0O$ M''20F;BHSD):JS$LQ9NFZ#I-51)0Y5")' PE](@(AL7:?)#E3CY HKX[%*/H M376)C)&>PM+6NUABTE.!=UY[831CQ094LXVFFZ+ Z1D_M#$]SQ_/X\^ _?D/ M^1K./CGJN06O1J%=[ZUV/3F^7PS6DJ0:3B*E74>J^2D9,9Q^P3&/\D*0?:$Z M@";SZ1 .!L1X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. M X#@. X#@. X#@.!KRWCY X/!MDL&93.72T[ 4UAC+VVW./T#.XV60-M]FGZ MI5VM5S.;FF%WO;EC)00F=DC453@DK_9%5.0Y #D%^2[KE^$EI=>.UYDZ8C1E M8FNR&6S[*?N,5I$W+5^FSU11<>W'2<-,R,$[]"BCE Y$T!.8@%.F)PD*.[K8 M]-:'*9HW9Z6SL%>IC:Y6EVZSVPE@*HDYHD9IA:]89AHV>M(ZV!39AJZ(V5\- MUS+>PDLHX 4@",V_R;=!)A>\>)'>.($B-\5O38E$ V:-Z<\>7]5 MWI.<7#4Z='(0+-=P"KR7K-#E"$\+>U]\W^V]8JF* A*6!;Y5.Q="#2:77M @ M*PO)NHV-6T&GOZ>]FTV9$/>EX9D^.HL_@_N53MRNB^"&705*'D">1JM#+]9K[R7G!"BW%S%-I=A2D-"D*0E;$(4 M:4[T%G677O'B$I(S@OI$GI!0HE"K.F1BD!\B6#VA[GL5 PNLR$SHLS;(%C$E MS]TW=5Z0I%OAJ39BVI=V_;QT0"1UH,B[1]GV'6BB4:XN*B-IRRC!A5L[A\LG9/1[*SD:B-Z;V2)K3$S@IJ MN2KE,X5>K+HIHF*")_2L=-,X6V_J?6_Z7?U=^UL_ZM^H?NOV'ZE8OW'\9^-_ M)?C_ -(_'?M'[%[?]E^.^U^[^X_LO1ZOIP/EY_Q3/_1'IG_K;L'_ ##3.>;[ M'9.SX^.>=#Z)_P##Y?('_=[W5;J=I$P#?(>Q4^V-3'L@[4(PI.U&9E81A4B" M0Z2##36S9O&KC_(4LB@R.(@!U3<[>G?QOC>*J7"\/^*>_P"A_2;_ %PW'_\ MK^=F.RG=#H-XU&WP M.?YM4+'?+S:'GX^NU&I1#V=L$T\!%5RHC'Q<>DNZ7]AJ@HLJ8"^A%%,ZAQ*0 MIC!$EO2L.@K+ET3QZFJ=HC1D*[ M]U_,'A,70''U!X ?(>=NNVO,K<87)V'K([Q+XC.M6O6!$B5F[2=M)70FB0)> MTNQSNL9'=JK16KDQT2++*21TY"5(/J,F"$BGZ/\ *)KNN/7+\W_A>D:7+Y_[ MS&?_ [C_P!J3G7Z_%5J_I-_ ?\ _:/Z=?ZNZ?\ _7/4.>A2['>F.E9CI+W" MAX*)DYZ;E^KF_1,1"PS160EI63DLIM;%BPC6" &U M:6T7)MJB9./^0 R54U)J>,LWR"NVK^_SK">KC-1)G37#-FT1;5^(",];EH N M ;NG?D%C@I] @?X#\FI2E?3N-6FZRI.QID2E"2AR M3+)F:3CS&.4 61 Z8B(>!X'SS]4/C"V?5NKGRF:?:I'N7C-LS ^@/LYQ2GL[ MM2*KV#DVL%>Y\T+:Z0O&-U]/:/ED&\:+9%-42MW@D#U"J!>!(&_X+V%GO@_^ M,FG1O7;L$6XTKLSI9[!4Z[GUM7T-E&NIV^*0]E:Q*4,[D:^-B2.52)6=-R$% M44S AX 0V?_ !QZ5H]RN7::@3E5^7Q_*R_4S109D[VV$;'G#%W]NV5BVE4A M&E5B%BZ%/FE4R-% .8ZC(RQ"D-ZP$H:0J]T#[IM?BFZ]:HI#]I=2387VF0T1 &NC:.L3$BJ0M+\E?;/L[W9^,&T9_E71_MUC&H;YV#A>N\W0+ M]E]F+9HC-8EM5+M:-%F#Q4(X+"9Y8',DT@#/GJ2"!U!?$ X^P/D(&ZG81W=^ M/7Y1^MEJT?K!78_(^QV$4OJ3H,GU81T#3<]KKW/86NUVFZ=HDL]K+!O39V0E M:U&+R@K 1H2..\=@N8Z;D5 JXM\:7;RP[I\IW:[9.)U]FJ&4W=72(*H_N=AG6EM2HY88UD+"N 101%R M+?V@;.A-ZO AP+=Y9!]K._'RL]"=^DNBV^]4LNZ=9"O Z#>^P5/DJDZM2\=& M64L?'PZLE'Q))5UV;A[%U^M7 M7BT=9MG/CM@JUQL@3DY*N_PZ4VWF7,>I5JJ]K8.63A,Y6JZ2I_0H4WK$!#R& MJOY\\AC+_J76&QWOI]V-T[,H&,F&4KVLZ@S,L[V_#7SN;*52 >9^WA).$LU> M?*KL7[ [U=@<'1'2;=TDH84W 5.S/'/D/M_PU?)QF>FU?M5I];LUB@6/3.H[ MS4)Z1[86FF,+M5U)YS-TE,9VXD:/FS!L[;ME%71 5*\5;&%N(&$,1^.&/W[- MMHZ5Q-ZZ_?.LU-GRU.HTF%96YKU^ZF_.=7[5$Z=*Z#&0/5$;QD^43K4D=7B,6EBK#RC+/ MWMDD'D$=%Z],=TBLQ,BF1 /;-[@;>NSL_P!G\)^<6K][ZST/[8[UFH]3:)67 M\=E&76N;696"W4:P-)&%-86]<7KZLW47[U-*0:F.BHF81\@4P 0P>GY?I[M; M\@G2GJ!J]5Z#=HZ)>:GVWM,K-X0\SZVVO3(FH4V/?MH:W3L5$5)I(043;R($ M]@[AF"2:JGI(HN0"*J!NQZ*_(!M_;S2M&I6F_'KV7Z?5NG52.LM;ONYQ4U%Q MEY=O)LEFT@0R9S(%52!00S9ST&H$AH[+3I/0+R[L,=G\G16)VL%DU>58A+Y MFAE3U\QEJKFT%/,H=. ;%=M*XFZ"LL9?R\;L$SCX (Z+\8>>JY[3,UF=HV"U M5O+V]9C\K8VUAC]@BZ3%5J<+8 8KUI_EJE5O1I=ZBB5VM8V4LJ9) I4Q3_F$ MP2I%=",A9Z?EVS24U<)72LHG8.=@YML%1J<8_P#PF1R&/%@I.J4NIUZL%J[J M%?)R'V#5JV0:2C5)5H#=,5D50G.BX)3<_P BIV+PTA:SU6C@U"'>C8W\78E M92ZTTW*^F:X:$<+)"Z7$BJ1/;171_LU"&(8Q1V7%R(_V3IGB&]W&6NFGPSVP MOY;$;1@YF2RD>9A&5JT6B*MY[+ F<1KB0@[] S<.DK&2K9=-5F;R<"BH&)IU4[GV_0/LAOETP,;JOQK9=2Y2E3D!>[,24J-GM%N5))9[U^F* MZ_F+=.5*^J=49&:53X\NO=$BK3 M"TM&UUB-O-C:AD5Q3HUARN>M&3S4+"S5HS"TO6DG*U"0=S=? ML(QBC:49@YCI6.!G+Q:ZJIFSE,53<#MMEZZQ&PU+/ZT>[7&DOLMT&MZ11[17 M"UB7F(V>JD7-PL4G(-KW7;="S[,8N?<$7^]:K++G]*AE/6'D0KC _&+UXA1A M9)Q(7^FE*9?9&9AF5BH\I+Z+W[2::(1Y6: MT;[2":28I%/P.Q8?&W@U1JT/6\HD+9DIX1@QC4)"IM:"\;2K$V:Q&3W%K:JI M9J/.4JU(:=4:]'#82/8Y0KV1CV[P@(KE.90)?_NAYC_=,_N;?E+K_2W^G_\ M3C\K^;9_NWX3W/?^X_+_ (G\9][[O_$^Q^T]O^R]GVOY.!\[G^*9_P"B/3/_ M %MV#_F&F<\WV.R=GQ\<\Z'*07D8EZT?,G#R)EHYPQE(U\@99F_CWSV[.6A6=SK.A[9ENRL M6Q%E&D;I\14,]65OLV\]-;WRJW, MCY]^P4ZQ]P ^YBI=I_:(+ M%\D4+Y\?4! D+#=PT_K=J]-VW&;,I4-)H3YT_KA]FNK^![O19>.; MPMR8,@FJFYM48*NT@]1&_V3=L"A0\B ?4O6>_;C:2Q7E\L ML^8KMUUP[A?'-TYN'6EFE5:C2=Z/0I/*5(MC 2F2/8?&;,BPIKF!C3"P:1+6 M-1*$8NU\LG30@&1$/2A3:5H^CT/(*):M/T^UPE%SVCPSNPV^X6-ZG' M05=@V!/<>2DJ^5\)M6;8@^3G-] #@0_.]R.J]7G!K-CWO,H.PAB[WL7^%E+, MR9R9L-CF9I%_J";-F 2E.M,2V #K/HFRL# JS43 WOE$/2 B/ S" M4[[=,X3:XWKC+=D\GC]VEYFJ5V,RIS:&A+F]G+S$Q$]4(I"(^JQGMBAIYDY: MD_BJBY3,'T,' Y])[Q=1-'U.=Q&C=ALPLNNUIQ>69G)+Q&@- M"Q2H).';JGR+91)^F@"AVXIF$P 4HB >NC]YNHFEJX:CGW8#.KF;LK(Z%$86 M:MRQY='1Y7*(XLMHT;".&;=5ND^J$<08LU MT$%[1-13E%$/(@G[)CJBF3^;@2+HO>7IYD>MP6#:=V4QVB['91KQ87.K->(6 M+L[P]L74;5DAF#ER46JD\JF/VI5A3%8HE,4!*8HB'C8^\?4JIR&OQ$]O%$93 M.!6&@U38X8CUV]F,^G]1EXR H#"?BF#-U((_LTU,MFJ"I$U$"KJ@50Y! W@, MTE>SV 0G8&L]5975:FQ[#W*GO;]6,F6=J_MK@=YFF\Y!L5@U>J9E?82XV+#;VMF6M1,29T+JC7U"-9RZU9 MF <-D"??IQS]%412,JGX/X]7J P $J.W;5@UM.>P.K(;-,59:7>NG_8!G/#_4 MUM:9JQ&5EI";B91T1 ""JHT:MP31:^E I"@%J[5:("D5>R72U22,-5ZA 3%H MLDPY*L=O%0$!'N)68DER-TUESHL8]HHJ8"$.<2E'T@(^ X%;>M?>?J9W <3[ M+K?MU4U&1J\3"6"=BHI&:BIAC7K(9R2 L/XBR14-).8"749JE;OD4E&JAR"4 M%//TX$JUC>,BN>LZ3A=7O,3,ZSC\94YC2J4T3??DJC'7EJX?51Q)+*M$X\WY MEHU.HF1)90Y2 G OD/(2YP(^7U3/FVH1V++V=B34):D2>D1]/%-V,BYI$-- MQ]48[,9; :98( M2+6343MNARK%[(Q=39O&3%TR:2LBSCESH%=*(%5]HP%,(AXX'&QK?\>[!PUH ML6,WN*O\%3+[:,QLDO"HR)6$?>J4\)'VFOD<)-(9M8FRLD5>+6DW:Y$D2JE*)U1] ?S>0X'67SM3B.? M5#.[U(V>3L]:UF1/&9P]S&G7/65K>NC79FV+KPT?FL!:7[B.;5VOO':CKVP; ME20'R?R( (>,5VYZP3/XXC'>\J^YE:"QU%E'/;G"Q4P>@25>2MK.SKPLHZ9R MS-@I65ROS LBFJFU\J'(4I3" <^'[3=;)]I6'\+O&2R;*ZVI:C5!RTOM;51L MUQ;I1RR]8@SA(^).;23EV@F;)>I4!=(AX\JD P=DGV/Z_+61I3T]LRHUJ?UA M>YLJZ%]K(3#JJ-6SQZZL"$>,D#E6+;,HYRNHJ!1*1%LJH/@B1S%#TU'LMUZO MS!:4I6VY;:8YNWGWBSV#O%=D6R;2JQK"9LKDRK>0.3[>!B)1NZ=G_P U!NL5 M0X@0?/ Z-;MYU8;/+7'N.Q&,H/:*F*EQ:K:+5DEZV0'J$: S"9Y,IF0G?N4T M2 ?P)U#E H"(AP):_J%0OTK^I7[M4OZ=?A_V']\_8X?]-_ >W[WYO]F^\_"_ MB?:_F^X][VO'U]7 ^67_ !3/_1'IG_K;L'_,-,YYOL=D[/CWYYT/H [[] '4 MM\=W2OY# M+!4&1YEN MH5*N&5ZW#/(ZLN%*R_L5OAXK/9FWRK=_6WPOI:/>NV4-+I)^LP',Q6(JJH13 MTR>O;777;IMATQ,8J(NR'^&BT7/*?<]!PWLS4+["U:O3%J2K.FUA2D2[N*AH M]>5K-7S",K:+JM(OX M:-N5KEIEU'P%?90*%I<-2/WSENBF+\42F,HL0AMDVV_C&_A970/B;[!/GJVOCCRN--49!(WF#J-!FW]$=VR*3?ILYE7V_ MOR' 3)D6.GZ_5I=)<]UR8?;Y\'=3M-#^+3JK3+O7)NHVZLQ^LPUAK-CC7K5MN\?7V;[7=0^P_6^MV&* MJ<]L^7V2A15DFVSM[$0KR<; @E(2#5AX>+MD!#R8J?\ ,/\ DX&I;N+\+VG] MI+92M!A.PE?RB]9AT0B.L%%L54@K$T>'T7W7,3 M2JH+>^2-58V-D,DU+(*JILP5$Y ,L7^8(T>_&GN*'R66GNG":7G YQ;-HS#4 M5J=(2VS1UGBHZF81$8I8HI.!K-FBTZNW05V:+ZKWDM$MG%K;6Z3KM$K':NWR=GKDQB3,\D2.I.G1K M5Z:/LCDR"C*6;.5Q(4JA@.(5QZH_ MK'4W3^G6LTCLG6G;_KO5MOF+MGIT!A(3AGM7;3T*[KP6=B(D13T7&;72.Q=?<9@VK_[-H4CIIM9K=X@Y9LX45M*T78YZ8:K. M;"BM(?CSM4TE"@CZ #\@_B%NU:^.%_TMA]-S9+0Y'LE&[@[TE*GRT=!.X>$[ M#M]AAZ](,V3H)Y\[8U]J#%(YERIH+'$J8E3*!A#KNV/Q$Z_V U;M02K;-DD# M@7=VT]=;;N#.XYG-67:J!*8&WCF":F(6=&?;5F.4G6$;Z457S3WF!G*OH,NR78FK]B#4.];!M^'V^#;M$K6O"SV)4 V>25YQ[86)I<[: MR&F;=06VJO66=!XG%"G&O'9VBZZ9C)E! )UZU= M*>W/67M_VJU6L:[@4SUR[6=@+?OETIQNF=2ZREVCA*AGG8NZ4:UQU^AX"%93- M2K4M,/;!'P)_UQU8K-'R2*%=68KO&"LDY156%5$R@%$0 -8?0_XL^S?1E7LC M;:)N>+,[;I6;U&E9;G<33-(?8!7+75'ZKG^I,W6+5=9B\5XL@T4.@E6(&:1A M8XJZH(B8H-R(!L?[S=;+5VUZGWW H:U05:LUO-G[U9]-MIU2DSPTR^U2ZS-/ MMK*OR,=8U:)?6E=6B)-)HZ2=#'OE (<#?7@::I;X)]5D^E/]V7^NV9(32?=3 M6>UJD"SIMK;XG-0^FU=[6(Z@RT$_FIJSB7.C2 OX=99P]*59ND54#J 5TF&X MK/.ITMGW02/Z8#I%FU*X@\DGDC,35'E*P>Q/6JKQ=^,0R?28BU M9F.8ON"&OKI-\56Z= H_2WN*[1E%POE[ZGY'EL+<=BJ.AV]U1= MKRQ S#_D8_[NG)CULG2/W+\M40=,G$?)$(+=8J*@D2"6GG3'NK0N]6G]LL#U M_K)$UGL#6>N=9VVJZ-F.CR]@<-\=:N(RV/:.\@+Q'1T5(6F.D%P9G=_<)M3$ M0!1-42'.H&R;(X_;(Z.N1-QLVHR. Y920;*-F3I4P"BV2* @(:8^M_PWZ%B.C=E;G(=@*XL_V[&^R^0Q MVFU:KW-CMCIQNNDJ7VLZ-H%EEKR^B']JS=FY&+:)1+>.)]NV2,"OK-Y2"^=E*!VCTJ&T#KC!ZEMT3; M*16ZU6'5%H=UMDP\J<959QI7"J,9)2+"7K)UU_QYO<6,L 6 [&]4MR[08-KF M87S9:'4;^CNT'K_4[5:)G$B#S#1SBUUJYX_(6J'G+4[2NMTK$U$.2OG;5:+; M/6K@$P2)_.)PYO3KJ5H/4*FX7CU0T#*+NRU%@ZI9X^UZ?V"NU[97:5 MUUM-&DGP0$.\D9*<]4495P8"/&Y 4,5N \"_I! Q2F#^ E 0^@E^@@ A_*/U M+_Z/\G \N X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. MX#@. X#@. X#@. X#@.!IN[ =+.U6H[+O=MK+3KN7,]*R31:70J=:]'OJ+FD MZOIE-C\SMF\K-8?#7;%Q.3N=UR,CSQ@KK@T\O3I/!.]5.(1Y=ND??.X0\/4E M(SI2A2Z1HD?>*2R1OVX15W>LT-0>Z8\A;QJL)DS*\NSN%WIFOOQ;F.]TYC.G M!%U_2(!/-_P7NUJ3' (ZWYYU#3B\/N+^U&AHCL)V/20LB+G+K]F#2(4FSXRG M9D4FS*[_ '2BSATZ.Y5; 50# ^ZZC;EIC)X+1HVOL MHB<7Q5=HP@)-]>4U'Z:C9=91H@X;$.7[L5$P\;5\=_]9-93$8J0M)6CI" (J$6_BI=TAX3/Z5 M>!/5MZE]LYFH2T#%4;J@62DK!@%E.M-:YK9&J[S%*A"5!XW&7JF%5FZ0RDVE M#E=Q[^/D4'L6X "F,X1,JD<)U#K7N_\ L[S=8S2^8!N 9U^FDF0F+ ;+S/?V M,KP5328T4MH)$_@Q%/Z11G_K "_<>\/WH!I _P 4S_T2Z9_ZV;!_S%3.>?[' M$3MP^/GGF0_I9?'13:OHOQ<]6*%=H1A9*?<^K]1K%G@)-$KB/F(*;K/X^3CG M:)OH=%TT<'(/\!#SY 0$ 'GNTF?7)>,.DX? CWUZAVOH[VBTC +&F[<0T.__ M #^:6-RF8"6_+Y]5=Q4IQ-7TE27>-FZ9X^0]'\JWW:?OSR(=6F66FWE>J%3HD>9VHDJHTK-*A6T!7(L M"$(0 0CXMHFF3U )Q /)C&,(F%;GEJ12=E>QJ>5I2:-%.&GJ1+_ &1DQ3\% /'CZSG7,>M]77@,X MS-??&^\]E-LI&RV'%8'2+K2\1S.WRG5VARF8:@\;W_\ I:KHE1<6B6<,&B:C M05DG:SEE^.]TGK].MUUS>:Z:S$?G725[:3%VZ-6/1ZW\8L\XUCL+V$K6VK0\ M_P!)'? =A)"U9P.UP/7O6]$DY MZ5CUX&P,*W;IQ&;8_BO6DM!NFXJ*$]P%>!8?>>W+[(\^UZVPE)C[)*YKNF78 MHPBW/JE1QZXXF_@;+]QG[4Z84L=@EMFS(U*KY(:L)"DZ:,)UVFG SK^U4V,N2[V6SS3$KW(1=BHK$B%3.YL3B(RZF6.XI M*B@T,O%(1@F32)*(K%#SG_E(8M'^J5^M9">P6.M635XK&O7>HYE6.P4%G%1B M)="PT:U!$N8X%G=NET85['C[CEH=ZP72%R5ZF0H7%P7LG%Z7B$OL&A+TG/T: M?-7.%T &ECL1X*EKTF17:3!+,YT&DYK9*O(QB*8'?M)*+;'9CY'UJ)B50P4, MF/DMTFM:Q9:$VS*FWROL]V:9S%69G-WJ&2-"6?;'F0UMO^9A,ZNN=1\@S-%. M7!GE@GX!K(NP!DW#W@$>!N4]11 1]0> 'TB/G^ ^0#Q_Z?(\"H/;/H?U?[P, MZ0P[*Y^^O;7.GDT_J*;*ZWBG#&NK W8M9910]+L, =^#E".1 "N!5*GZ?) M1'S.VNNW]IDYY4N_V!7Q9?\ AZG/^V_=/^\7D_J]?Q_MF(VH91EU(Q+-:/D> M:PYJ_03&,(B(\ MN228G#56NXGQR]4.]CJDR78FB25@FL]1E6=9GJ]:I^H3#>,FC-UG\0]>0+UI M^4C#.FI%DTG!5 06]1DA)[BOKG;37?\ LRS*GSG_ _/Q>K_ &7M8Q% MCRJGY!8>LM'EZ_1:^RK5?L1_R4;I2;!@7THK/]-@GL5>)21, B!W#A\HHG_ $G[@/ C_E\"$_I]9XQ:7K;\1W0/JK:6U[R_"(MY?(YTD\A[GH4Q.:-. MU]T@("@YK9K:_DH^O.T3@!RKLFZ#@#E WK\@ A6OKTUN9.IB1-N^='.N'9?4 M\AV?6Z:\FM"Q")T. HDS'V"8A"I06HU\]9N$/--(QTW;SC!W%JJ B5P4PM5% M5#I"45#^;:I?1/@B^.#.'>&/:KEMR:.>NVC26J9BHXU:^.PCKA*2M(FEW.06L%D=*$ YA!-,Y2%\%* <#.[Y4QO5.L=/"S6 MVF#8HMQ%A:J',%K]Q@?N /R-4U114](_P#%'@4J#H(J'T_O MN?(%_P"OL.R_ZA\!_<$5_P#&Y\@7_F'9?]0^!Q%?CV(NJ9=3NW\A(J&:+,A% M/LJ9 @-G!B'5 B*%-2037,9,OA"G /(<#@?[... (X [K_(B 1)4R M1X%[32I01*DU!D0% +60!Z/VP>D1<>Z)S>3F$3B)A#K)'XRJY+*$6D.Z'R*K MJ)@L!#)]LK(R <.5GBWE-A!M4S>IRN

2CZ"B!"^"%*4 ]1/C$K";99H3N M=\BX-W")&ZJ8]M[483(IO ?D*54\.9=(P.P]?J(8IQ#^01$@B7@=M_LX8S[/ M[#^^M\B'V?XK\(*/]Z64$1C/;.C[ KC61<^^"9Q#[GU_=A_'W?( (!Z7GQL0 MT@Y0>.^Z?R)*.6S T6BHEVJFV8 Q,15,Z2B3&NMD'"IR+G 5U2G<#Y\^YY H M@'827QVM9>//%R/=CY"UF*H) HFCV:<,%S@B.2B#]T/D6-'(+ X2;_ -[2S O[LL(#XP"=XH(E% M42#Z@\AX*3TAQFOQ?U1FX1=MNYGR,)N&ZA545![=6U8"*$'R4PI+Q*J*@!_N M'*8H_P"4.!ZS_%Q2C D!.X?R*H@DBFD/M]P+P;WC$]7E=05F2H@LH AZ@)Z2 M?0/!0^OD/#_9:TW_ ,97R,_^;ZY?_P 9P.Q9?&'1&J+U)?ME\A$D=TC[2#E[ MW"TT4P$+Z$2?RE#SY-Y$0YO^SQW>U'VUB*&]ON3M(^\0H& 4%?=GU?"*GJ 1$GI/Y /! M@^OD..Y^-+.ERK GV8[ZLQ53;D(9MW'U\QFQD5CJJ*H_=R[HHJ.R'!-3W 4* M!"AZ (;R80XR'QEY^BK'J*=I._SDC-JJW<(+]Q=5*E*JJ"(D?2 MGK=9-T@ M^" U.V0$/\Y,W &^,O/Q!V =I._Q1G_P Y6W?]9. _V;F:?^(CO3_Y MRMN_ZR<"1\FZ3T3(;W#Z!$[#VKM\E!ED"M(33>S.L7^FKFDHQY%+'E*C/V!Q M!2YD6[XQT/ND52H."D6(!5$R& +D+F)8D1+-L M$42BG]H4Z@&(0#<##'K3XQ&-:"4>-NHT=5;U0<]@@?S Y[%0UIS]^FI,YE$ MXDC-6TE#JDH1EHM,1,!!B! GI%#P4).9VOI%E@QE60F^MU)5?VAC,3,!#,[C-KVT'=6)//)PS IR+6 _OL$UW"Z9G B*0"8P^ M.!D6UQ_2J68.MLU>AYII$AD.35S3&LR:C-+YV@X"*KYK&E;K1( MU+.VK5]&-8:5E/WA.7<-&B K*?D_?5*'O")N!/W[MCO]*!N?[/3_ .D/L^?V M;[YO^G@W_._BO>"0][[;[7\]_9^Y[GH]WZ^KQ]>!1SY2-POO5G/NO/9V!OLW M3LJR#M+E9>S3"/;)O8FPX%HBTCG-F-/M"Q4L_<(0%@LD6\0!JF5<%R@8AO64 MH"&G3J1WZ[NZQM?7?K/IFF3S/2>QO:+-^Z-?.UAX1BZBOCMM&4W_ $Q]E3KV MX=-NC%1URJ4;6E% *L]72#":Y%7 MB)/1UKPWPZZ]J8"JH9CJWZQ4:]5&^DL*B=6'M"+.-:BDY!5'^40-P-G7R[:) MJV6=!-EO>+7:P9[>(B5REJC=*F[8L[! PD]KE'KMC=1;M\@Z21=CI4K1"8CDG;9ZY;*(B7W2)"4@AI83^6#N!.9XS[CU;;K1_1C/> MNM:Z06>IO:XW;,+7W\N76J]W2/UYRWDXEXF#V%VB/C8M95(?LG*GLD)X;NC> ML/H7K-IVW.>TOQI8/;]*ML\2?Z2]DI':V\T\1>*Z%J.9I=28YE;[.N=L"[F= MC9*V31B*$,F'F05]0#Y#P&IK'M[[/4SK_A'<9;. MK)G^G9I(=M+3AZE)H4%(U9I;JQ;:KGZ83B+YE*D]/VICNR';%3!,)[WZ4[IZ M!W[[?4+.&_>'2<[S5KUZM_7ZNYY'WO*W4E*,)>'W))H\LD_.V.( M4=IKLU3MTD3J JXJ#;O#-U$DDRLGQ7)3)J(" 9/UKO? M_O;!B]F.Y6AY-B_?AW0&LKFG9'!LWP?,,[@Q@IHM8N^96E$NF7V.;-C^7C># M(FOUXB-FANT@K,,S.'/OK 10/:!0P'#6?\D_:[L_DG,SQB&M MU=H>8669@)>-JK'7K2]?/FJ[=%-PNPBS((!X5$O J#<>UO8RB=-_FFI5;[)6 MS55>D,]"USK]V?,M75-%;FLM7K]CLE%L5JK,)'5VS7/))MTK'N7WVX/!(Y(1 MT4%">3!NUW2ZVBO=&M;T&"L#Z,NT)U9NMOB[.T5($I'6=AE4C,,YQ!7T'*5\ MVE$BKE-Z1#W"^?' UN?$6/;BYQM'UO>H?MX-0O75[.;5 WO;^T^(ZIFN@VRZ MPE+GY*?J6/9ZR"ZT4\L0RKZ,/,N/<8QS@[5=,C@XE($9MNT6W+=0_BIL0[?9 M5=/TGY):%B&R.VT]%JSMYK\7N6MTO1\^M"":"BL@PB&E<3:OTT"D]@C0IC'] M >H0H3V2[U]Y\I[X=]:I"[G9D\MTV^-^B?4ZM.'#-S%97VCT*B8):Z7:X^.; MPY_Q+**AK/+J@\=KE35=NO!CA[8" ;XOAXT/5=0^/C&;9MF@SVJ::%GWFLV> M_P!E6(O-6-2C=A-3I,:Z=J)II%]*,17VZ*1?'DB*92B(B'D0IWL%UL^G[+\B MU@U#Y"M.Z+LNF<]G4?E4=3YNLHT>I9H]R:HWUQN>F9M-U\Y=FB]"ML[*Q2;) MR[4(B6',BV!%Q6H:'LO=WIQU1A>T]YQC$MMY_>=MO ML#-TR)K4)#VFSPU@-%PBU>GUIH\1&)$>J )?=.9 GC@54G>T_:A]\6W?-Q5N MPTK8].Z[]Q9KK%@?;1JE764Y>Z?%[3D];@+585H.'1KLJ5,_N"ZT4GLEK6 MVZ@/:FI[F_SS:J9V0S#LATR[8+TBO&NJF@TFJ!%PUZZQ+5:M0)@;0<2F6..L MZ,B[2%8PJ%#N>PW:#;J=TO\ D8?LNP%Z9:1G?RKQ&/9K-IV=.,N]1%@E$&K5-/RYCU%B^5"&4$0V,TO6-!ZVO6ZVE!TS!K+:H,M.:)1#A:HNQGZ\ M@X3@8H4.^6;Y&M ZO=G\ASO'-NOL/&]0L]SO8]KH,34;/HJ MO9!IF$@\1BNPN-5ZQ9BXLR\&P%BNT=7]GGUK4 M?UTY_#E-TU,DF4XK&07#-L1NTOW/^*'3MV5W_L3&BPN/;[9LRT7-M9N63:$Y MK5/N6L2V8UN6GX%=K,&J,9!BT0&&7];0J;5%(4Q(B0H!C\"_TBK_ PQ^W5[ MM_I%*W/LUDV"VXVN=E=QM]E@:[IFDI4N(?U:GW*09OR83 :#(2*S!H\CVJ3* MONY CL/1[(K $N_$EKNBR-S[:=EU24 M>1GZ#V3K31&PWZ$LC^#6;_3&"%UNTN9BSFV%W52"O,E&4:T] G2$#'_ M )0M!UVZYM.M,=:J'0K.J&*+SZ$[EV6KQ@_;XXU?-1/:ZA6)Y22=.W](E+"* MDDP9.$@4BE72Z)%E$!231"G,I\;\EN30D"TTQI:UG3:4U69CVHKV'6K'4* M5/PDKHZ3MC)U6(@_9>1J:YT%3B04PL%_=(L']RK^Z9_6N=_:_P!7_#?U[_5X MO]G_ &/]M_;OWW]6^^_"_G_RG^D>U[OVWW/\WI]']GP+%[%CF8]@A,%4U%2% M,8"G #&\A&FN_'/TBWC3'>PZUUQS^YZ-*$KJ5AL;Y"59C;T*DY3=UIM>8J*D MV$)>FL,X03,@G+MGI"@DF7P)2% LC,Y+F]@O&;Z3,5"(>WC(&-NCGZ^0@:9Z$=/K!EM^Q.6P:F MNC)GFFD',:K)2[6??75)%E+-U8>5<3+)-R(,3MD05*(@0/4;R' M45WXZ^E=3PF^]9*_@-5CL&U";0L=^S0LE:G$#99MNI$*I2+T[NP.)))%V;AZK_RDA+0#,Y4@$&OH0*E[7LB)!"PMR]7C7VD9Y7KI4Z5;E@7_*UZN:(O5W5VB&)B+$0^TL3BE11UP.0X^IBF)1 M+X'R%5,R^,[H5CFL_P!=,WZN9=6];)-S-D:7@(U]+2\78; X=NIBD#6#7B.8D3<$:&0L M8TV+]\5$U#!]F3T"7^;U!ASOK;A+^\ZQI3_,*N_O&Z9]$95KT^^:JO%[_G,$ MTF&$53["V/ 89>.E7532L(IW66_8;1K;A6 M>L*[&T7/)QDZ?1E0;5)A^+K9JZ_5=C.1+V'CO*"+E%T1R"1C%%00,;R'["=* MNJ5:Z[SW4VNX1G\%UTM3"3CK/E,1%'CZ[8D9I9%>77G%&BZ4K*R*>T3RJ($+X##,8^.OI5UYB-.@<9Z_5"B0VS50:/I\;'/;,]:W&IBA)M1@ MY-*8G9("LQ;S+H@^S[1Q*L;^;^'@.#U\^-CHYU5OB6F]>^N]0R^]H0,A5T;% M!2-K<.DX"5,S-(194)>PR3$&[D8]'S_9>H/;#P(<#EUCXX^C5,WA;LY5^LF7 MPVZK629N(:$VB7!I%I;+$FY3F[-&1JSQ6 B)Z3!ZL95VU:(KF46.?U>LYC"& M>3G3/JW9;BIH,YB5(DKFMLE;["+6!=DX!\MM-0JB%(K6BK"FZ315L4156J;- M(YB"GZ$RF,03@!N!*F39%FN%T:-S3(Z?$T.B1$C9):-K,(5XV5 MVD5RNX6!68LT\\>*^3B'NKF\ > (;V3HWT^[#:'6=8W'KAD>IZ-3V[!G7[ M==:?&3Q>,TG5ZU5I/\ ,U=C9(XX.*S)BT,P.[KLK&KL)>#.NR-[2H-5TBK)E*4X M& I? BQ3 MA!U'U:;DA*)Y"(;+-$1*FH ^2HIE$1*0@ $+8M\>G23KKI3[8@?3"X[ MXQ[16GK?ET[OL;(Q$TUTN0@2KS7YR ;),X*>=-A6"(?S\,V03(U?+ME';<$R MBFH42E$ ]&[_ !]=*NSMV3T??^MN8:M>T8!I5D[5;80SZ8+76*[MTSAP=$<( MF%BW"@90YC!P:AUAZ_4"7S">IN34ZO3.+Y MK)8[E/KY#O*1@F,9KF MDGC5!S2H5'*9G]O_ ">?P40W8U5V6_/)*0N22D0D -2H6)Y,.CN4RE AA6, M #XX'JD>ON)2^(CULE0C5Q2/T:/9(1["LA"JD,W"-9-& MJ14BA_,F*93%$#% W Q_KSU3ZX]3ZW,5+KCC=%Q^!L,HG-6!I38=-BO/2B+< M&C=[-R2IG$I++-&WDB/W"R@(E,8" 7UF\A8'@. X#@. X#@. X#@. X#@. X M#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@.!JLV.Y=@[GV1 MO$9EM!F6/7GO[:2:S2]%K#^'L\5U+3 MG!SOME%9U9L/)'7*P;FT[)2"##<*RZB7T@E:I'6#3-#=V&9:EF M#I3M8=-(=T4J;82+'59G ,;\=YZ%G.26F*C+7?IN+W+MFC#9NE7[NRM8)VQU MV%A<9?:C9IFRR,(\SF-D)J%=%7>,$F;5F#19N($1*4P9_C5.[C:#.YG"[WIW M8/-[+6J]IE$UYUGJ] 0S>WV.E%I#C--*KRWR/T?'ZY/T>1V+2+5)9O>7VAU31ZM4EKI"V*7UZOTZO.J/(1 M5/KD8$W0*6PDV:CQ5,R!A:MM,R=1EZLF"R5);UJ6C(6MD/*0RUH5^V<(F-[8K#Y"YH6; MM0/QQC+ .@?WP2Y9^OB TF#"Y?UA_-!5O:"%&/"L&BORX^G\\#7[#\5_RQ[? MM?R\"N7S [UIF*#U%8T39V6)P6A:IHT-?)Z:UV*P:MR4;"9#9K#!1T[K,EE^ MP#54@L3- SI,?8I.D3#34I&BZOO6A;!$U?M)4]1+0:E!WRKA-4+\!8%1CV1UV3QH\" M.0*0#QVVQ6AAW@SS)*MU#I?]*JE NNMP.6"NPC[A;\3PGL2\HM'2I2JD2FW/=\4I]@BY.$;'$"OHY MJHDI[ZJA>!B-F[H[";LQTM@[1VVA*90;MU Z*:8]8W?L[%]<6.GVG19.2+H4 M[ Q(=>-5=[+-6@[1$CF*2D:X &.F@1=,'(J(!)_7_M?I-B[I]RJQH7;5(JN= M6?NBVHF*H]@X=UH43#YVG.?J?VW45KU]4E#Q%4J[49-C*%NSM1P=))0S17W1 M3X$(]<^U/>",Q7M"CJ>LZ]7+O']=^@FSY1%Z%9JIJ5RF(G;+[ M;YLF>SM?S M.EMD*+-MI 85Y77*3UW$/D3IJ'*=0#G";,[[>=^&'= ^5V)>RWK%=*[_ ':^ M&R"WM6L5&M*[6\'R;7(5SUEOOKA$Q)"6.VFKECKL@!_<#[!XBHN82^G@=W\8 M';O2]2[.Y1GEQWG=MHNERZBS&B]H:;:I"ADI/7WLBPL%.):LSF\Q8Y94KSBK MV!E)9^PKJ+F5>LY^,1473!0$"KJ!O$IML[ 26_[/4[GD]9K?7NM5[-G6*ZRR MN[.5M&E629CI)QI<7.4=$#.ZJQIT@FU;M5UQ)]Z"ACD Y?\ ,#2'2>VVKM?D M,S#,;GNNVR^IV[M1V#H&I]6X.1SQ"B9-B<*TL@8)87F7/\P_=I#-+;36D7.! M?FLZ0%9%84#&'W_9*%=^M';[L1;<+[?VZ'[;.].[ U#"M(GHW-JOM$9M&KY@ MC%[0G 6ZZJ]4TL"J2-/M&B4I.=C+W',9Q_3;I>NQC"K;=FT?<83-:NUL587R5)%S/-$VK MA>NNUCH'.@LN*1 M7W![IX_=+5@%ABN\-QP7J!8:GV&),[Y@KB*%I8NP= EL MRB:=D6EF:;4IUEBE;F"@6Z]T>U%7PJA7;L'M M?8K&M<7Z5X9H.+9KE3*G9'9.Q6LV"[Z&RU=V[86S(]*@K!L\53X&IO$L\$(U M0?S3LJ34O\40V9,&7<.W]^LWHA]HO-4ZOWW-ZSW=LU,?-3L=0I-FI\?6\V>] M67-E:,&\:TRNZ7&R-[-),BF5>_<0[YB04&;CPH%_Y2X=GV_;&JTB,R"E/^HL MCCU@F[1M9KJW0OU?V9G8&:$#3$J,JY3KX';XV'/J-U;1MFRJX%V4 M@WEX^CK01K,,I"LQB"3@HLR![BH>[ ^R.^2_?[LQ3+OV"<.I>"W_ +54C ^N M-FU&;KTM:8:JT-U8,N*QQ5#"C0DO0FY(MV9M.'NC47?I.J8%54"HJA#F']MN MPXWQ^L\CH5] MT^/N-B&DW1*N-=AA]0T.EY5'NJUG&I6!RHNK&?CI9Y7HP% .LUCT*,C>J5(D\N8IN M(?0M3?V.^W*NWK2I6P/\=OE"W.*G6K%L>[LDW]3DZHP13MJDKAKI(&8MS:.6Q72\;NFE2=?4;_L](=+0+F(C!!PDND9L;32F)7[8EBG#VMNT:':@F MZ'VEA'VRE]2R0:N?D)C>]>D]U\RR#I_?KM1P3ZI6?10ED=.D5 MU.WWEBAG>@QFL.F]-DG[5"J.DVA7B:QG!7"(M_7P*^4[?,)LV::=O=Z@ M:! ]B,ZKV5YC)Z7O%0B)V#>X#19A5A3\]JF<2^276I2M^>/#NE9N:9>%C+$] M7]D3R&:[' ;[C_5GY+[Y1-P[@VS1:/NE=QW&HVT:]=91RPIDC-]:)_[NDJA! MOGD3*RCB]3#'\^T:O%6T8L_P"Z_!Y^OVZCZ+]K^V3_#OD"*WUWL]J%AJ=#QZ^U[:'+.^5UA2+-+ M=@',';L\3RBVYC#6/(-9;4WU#,0D).V*LIQ;/WFGVY3F%0+]Y[L=L+WFLU5V MC7N]4;NH]N[76,\P//*?(O.KKWJTK1EW>=W6RJ25$7SX,D%74E8$YM.SI MVCTL0]*0%2X& _%COO82Q]L=2H&F7_?-\AYBI3DC/6*TM] J=7QJT,-$MZK2 M#TG'-,SZ*)D>AR,4DG&M&=3LDI6WC)H5=%N!3$<<#Z*^ X#@. X#@. X#@. MX#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@. X#@4JM78/; MG.^V+.%_H;5;1*VB M)C';IP2UJ--#;W:+P6VQ.G-+1(15,LBSUL,@^?-,NC[78K(QR4%03"'\K^2]M='/72L2^=1Z]EWI*VOHRR0=P2K]$DZQ6]3!,'417RO528QQMLS'&Y5>"E;96:Y#L MBZOE;<4&EEJ5NN;:5NE@DYN.J>>G-&U$[9!O*/DC+R;I%KZR&$QBA8G6>WMF/[F']Z;]-C?S/XG[_ /4/R[K\9[W[[^E^C\K]E]U[ M7M_Z1_\ H^?/\GGQ_-P+H+MFSD"E!Y%11*("5),H@*@@)2% 0%8WJ5$! /H*I@\F M_P#S#_'@>@[!BJ*9E&;10R)2D1,=NB<4B$'R0B8F((IE(/\ \ ' \BLVA% MC.2M6Q7!O5ZERH) L;U!X-ZE0*!Q]0!]?K]>!Y_;H>0-["/J!,J0&]LGD$BF M Y4@'T^03*< $"_P 0\\#S!-,/X$('@XJ!X*7Z*&\^H_\/\ /-ZA\C_$?/ _ M"HHD.HJ1),BJPE%90I"E.J) ])!4. 902%^@>?/@.![.!Z@01!87 (I N8@ M)&7!,GO"D ^H$Q4\>L2 ;Z^//CSP/!)FT;G.J@U;HJ*>?<42023.?R;U#ZSD M*4QO)OK]?\O \B-T$TQ2(@B1(3"<4R)D*F)Q-ZQ,) *!1,)_KY_CY^O "W;F M)[1D$3)^Y[OMBD02>[[GN^YZ!+Z?<]W^;S_'U?7^/ \SIIJ>@5$R'%,X*)B< MI3>A0H" ')Z@'TG !'P(?7Z\#SX#@> ID,8AS$(8Z?J]LXE 3$]8>#^@PAY+ MZ@#P/C^/ "FF)RJ"0@J%#P4XE*)RAX$/!3>/4 >##_P\#\!)(HJ"5),HK#ZE MA A0%4?2!/*@@'\X^@ #Z^?H'C@>8E ?'D 'TCY#R #X$/H A_N" #P/ST%\ M>/27P!O4 > \ ;U>KU>/'^=ZOKY_W>!^B4HB B ")?/I$0 1+Y#P/@?XAY#@ M?OCS_'Z\!P' <#\\!_'P'G_=X'[P'@/K]/X_Q_W_ /)]?]WZXT6?U33:G5+U5*;ZEZ_%E.Y7 _VZB)"IG)Y, ARGF$XJ;(:]CU?4 M)2<\HR^:R],1J5A1:+4M>D6F+MN?OX21DC2OV_FHW5)DYF7_Z?&-'()>VBN-XM*/Z&DXO2-U E"*:S@EEZ:VA1J;T"P@1Q3/6Y M2>!*0$P#CR?6'JI&MQG)!JC#1]>K)9FX/U-4MT;'6FDI3=CN(/M@64MR;;0* MD$]*2CX5+ +QH(JN $11%0G S^B1/6_4X:[2.;OL^T&"LFH1MWOCZH69G9F+ MO5:VWI[V,?3CB)E'B;.>BV=:A52MCBD (H(&%,2'\G".LG1ZHR\C<(*I:SG^ MJVQ;89SL/90;Z)69R>B;PO(EA& M&=FC#MUHM5=P'86JV154;-Z= M5ZO5FDD^L*D5$058S/1:Q?JRR5$)5K'-F]5T.J1K@IU/YB+H%14,)#F3,'<_ MTFQ/^BG]+_PL!_1+\5[_ .+_ ##C]=_#_EOVC[K\U^1]W['\G_I7N_<^C_?] M'TX$U\!P' 93;XFS1Y',HIH+R&J4\LX_LT$8QY8U ;*G!' MUG#N9_XW]]F9LMH=Z_39ZU+SV;UVXR"XY97=#;[ M"[(4MLO1IZF5IWJLWN$W0ZTTJ-5KR,%+ZQ::;3K5>C.YB(=NFQI CA:.8*(- M/N%03\@%(*QT9[4.6MQJDLMD-#HZ5.=0L#3FNB:1JV83.@*V)S.--%I5,ND MWL.$5A)-=<75293,K$NWCI,QB&2:$*J$.SGQ(;V[>XY)QNH449/ V-7JV2/9 M&3N2ZU3HV&G4M77:+674;.'KN1A;Y*OBSBS=5JG)1(((F(/I$@!+9/CSV^!I M<[4%87#=QX_=M*'X%M@ZX; 'Q]&Z]_C\B_ MJZ:L>U^'"#KH9E]Y^_EM_P"&,T_1!J ROX4/MOR7ZP$5^:_T[\5]O_HG V&< M!P' !5"Z[_"4_1=/BI2GP+F"J"^>:5.@F-A MO<)8:Q!I2%E@8Y 5W+8WJ%0$B"!U"CP*<4_OUKHUBI,S3!TH\B*J]CCG"1FI%!(8)&SKN7 MM6O9EVW1EZ8OEFBX;U'S^NQT2-DM,$,"P$DN\33CY4P@LF) 2#+6'R.RR=CI45/3.313 M&%L&A1G81V^-(1).YA$97P#\R8.D !H40, M&6?(=V"L.=1653- VQ]GEC*B\J)*G9])HETS[094 MA)E5RVI17\+(VINH8S-T<&JA.!7J>^2'LU$7V;H#7,H4&%5V?1HN2O=@I%G; M$6Q>!P^S3-.7>Q#*>1;LM/<[)6'C:6;E4*W1CF@D20*=8JI G^6[0=H*O1R&I2\G^XVC4PK9GU?]M%JB+I!DB*J5VJ MMH2#0K<\@XD'SEMUG H%4'TAT4?\FG4>1K M*L\WDK1^/4Z_)=COQA:6JXDGE)6TE?&X&OMXMDNZ.]T"P7Z/"-CH@GJ56,*? M\Q2F+P)89=SL:E]EK&(P+&U3]DMT'2)DDO&QD"$%'1&@5*>NE2=R;9_86-N= M0SR#A505D&,4^BF3IPBVR$5UCA:K+NQ<5B)E+0X;_C8(LHJT9+R*A4C MNFX&]? Q2W=]\*IJ4VK=:;H;&G4=]+0CR_I5&&G,V2TZFYZ_T>5S.MSC"=<+ M2EQBHB(=M4'+=H$.K)-S-47PJF(4P=AJG?3$\GT@F1RU9OLY<'3N,:G9PD;2 M6$6(ST##6M%928NMWJ,6J!FMC0 Z95#N#N#G B9_2)N!@:?R==IIE)1T;8F."IIQIV]X62C7#._/TDS#-GB )'^7A3"V(90 M( M&^U <"-O(4^]_JI8O\J-._6F(7;U?FRP_P!H$0,J$"8?R1@4^]"0_%?:_P"F M?=_:_P!OP+ V=O0MXTQIM3 M3/8!#*8/U2\ >J&JDG4D6JSHY%58@KA40!^%]N$&N2ZS;ZKM9!H=XROK3=B9G),C0^&-HI&_'MU29U%.AIRR50<- M1D56\-^TJJ 0PR0/$B!/M&J_Q[!;>NDW6M&U0T8SL68(]>Z?8F.M_H4K/KQL MLIESJD.;A1"R"<0SA7!2"$9*-H044&?Y,BAQ3,IMSW':J1'QO%W=DHYM,\?9 MOS6CJ,$'#?6 ;!-+]OG7--&=Q[W,4ZK'AL<=H*=0J%OJI*PM &:B0T MPW2< X*7\8J5SZ@$*O'KWQPFJ*\T2]W@F#J2%ECVU2;,]7'$&][-UV?DG9R& M"8L#PQ")29T_RPK^TW&<]8 '

>=1_WR(8?UV[&#K; 5WC^;T&'M M?[/-1*U:Q@&L5:4M%QL*TE&-(=.JBU,#1H[%VHK_ &QW8/ *'$AJW\>S]._1 M^9:!HL+.+-WB&GSF3LM55FFBSOL;H#YH\U!&(I,M"&=1>I$LS-L%D9JI&K)W MAEB+0OA_NC_?@R5N_VMK_ #'YS^N*0!+@T&J?D/MO 3ZQ^D?2$1^"^V_P#V/Q/D.!__V0$! end