-----BEGIN PRIVACY-ENHANCED MESSAGE----- Proc-Type: 2001,MIC-CLEAR Originator-Name: webmaster@www.sec.gov Originator-Key-Asymmetric: MFgwCgYEVQgBAQICAf8DSgAwRwJAW2sNKK9AVtBzYZmr6aGjlWyK3XmZv3dTINen TWSM7vrzLADbmYQaionwg5sDW3P6oaM5D3tdezXMm7z1T+B+twIDAQAB MIC-Info: RSA-MD5,RSA, PRKCCl0VWlLibq/Qt2jQUZCMiARf5qHtrXvX3rE/twyOnzfynoSyrComjHWSD1Eu BnzcLCya6zdHj9T/DmYTeA== 0001193125-06-174597.txt : 20061221 0001193125-06-174597.hdr.sgml : 20061221 20060816155658 ACCESSION NUMBER: 0001193125-06-174597 CONFORMED SUBMISSION TYPE: F-4 PUBLIC DOCUMENT COUNT: 19 FILED AS OF DATE: 20060816 DATE AS OF CHANGE: 20061103 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST CENTRAL INDEX KEY: 0001157656 STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION: FINANCE SERVICES [6199] IRS NUMBER: 000000000 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4 SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-136674 FILM NUMBER: 061038316 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 239 CITY: COLONIA HUASTECA MEXICO 11311 STATE: O5 ZIP: 00000 BUSINESS PHONE: 5257222500 MAIL ADDRESS: STREET 1: BANK OF NEW YORK STREET 2: 101 BARCLAY ST 21-W CITY: NEW YORK STATE: NY ZIP: 10286 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: PEMEX GAS & BASIC PETROCHEMICALS CENTRAL INDEX KEY: 0000932785 STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION: CRUDE PETROLEUM & NATURAL GAS [1311] IRS NUMBER: 000000000 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4 SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-136674-01 FILM NUMBER: 061038317 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 329 STREET 2: COL ANAHUAC CITY: MEXICO DF 11311 STATE: O5 BUSINESS PHONE: 5252502611 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 329 CITY: COLONIA HUASTEC MEXICO STATE: O5 ZIP: 11311 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: PEMEX REFINING CENTRAL INDEX KEY: 0000932784 STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION: CRUDE PETROLEUM & NATURAL GAS [1311] IRS NUMBER: 000000000 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4 SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-136674-02 FILM NUMBER: 061038318 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 326 STREET 2: COL ANAHUAC CITY: MEXICO DF 11311 STATE: O5 BUSINESS PHONE: 5252502611 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 329 CITY: COLONIAL HUASTECA MEXICO STATE: O5 ZIP: 11311 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: PEMEX EXPLORATION & PRODUCTION CENTRAL INDEX KEY: 0000932783 STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION: CRUDE PETROLEUM & NATURAL GAS [1311] IRS NUMBER: 000000000 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4 SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-136674-03 FILM NUMBER: 061038319 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIPONAL NO 329 STREET 2: COL ANAHUAC CITY: MEXICO DF 11311 STATE: O5 BUSINESS PHONE: 5252502611 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: MEXICAN PETROLEUM CENTRAL INDEX KEY: 0000932782 STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION: CRUDE PETROLEUM & NATURAL GAS [1311] IRS NUMBER: 000000000 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: F-4 SEC ACT: 1933 Act SEC FILE NUMBER: 333-136674-04 FILM NUMBER: 061038320 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 329 STREET 2: COL ANAHUAC CITY: MEXICO STATE: O5 ZIP: DF 11311 BUSINESS PHONE: 5252502611 MAIL ADDRESS: STREET 1: AVENIDA MARINA NACIONAL NO 329 STREET 2: COLONIA HUASTECA CITY: MEXICO STATE: O5 ZIP: 11311 F-4 1 df4.htm FORM F-4 Form F-4
Table of Contents

Registration No. 333-            

 


UNITED STATES

SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

Washington, D.C. 20549

 


FORM F-4

REGISTRATION STATEMENT

UNDER

THE SECURITIES ACT OF 1933

 


PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

(Exact name of Issuer as specified in its charter)

PETROLEOS MEXICANOS (MEXICAN PETROLEUM)

PEMEX-EXPLORACION Y PRODUCCION (PEMEX-EXPLORATION AND PRODUCTION)

PEMEX-REFINACION (PEMEX-REFINING)

and

PEMEX-GAS Y PETROQUIMICA BASICA (PEMEX-GAS AND BASIC PETROCHEMICALS)

(Exact names of co-registrants as specified in their charters and translations of co-registrants’ names into English)

 


 

Delaware   United Mexican States   1311   Not Applicable
(State or other jurisdiction of
incorporation or organization of Issuer)
  (State or other jurisdiction of
incorporation or organization of co-registrants)
 

(Primary Standard

Industrial Classification

Code Number)

  (I.R.S. Employer
Identification Number)

 

c/o The Bank of New York
Global Structured Finance Unit
101 Barclay Street, 21 West
New York, NY 10286
  Avenida Marina Nacional No. 329
Colonia Huasteca
México, D.F. 11311
México
Telephone: (52-55) 1944-2500
(Address, including zip code, and telephone number,
including area code, of issuer’s principal executive offices)
 

(Address, including zip code, and telephone number,

including area code, of co-registrants’ principal executive offices)

Copies to:

Ismael Hernández Amor
P.M.I. Holdings North America, Inc.
909 Fannin, Suite 3200

Houston, Texas 77010

Telephone: 713-567-0182

  Wanda J. Olson
Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP
One Liberty Plaza
New York, New York 10006
Facsimile: 212-225-3999
(Name, address and telephone number of agent for service)

Approximate date of commencement of proposed sale to the public:

From time to time after this registration statement becomes effective.

CALCULATION OF REGISTRATION FEE

 

 
Title of Each Class of
Securities to be Registered
   Amount
to be
Registered
   Proposed Maximum
Offering Price
Per Unit(1)
   Proposed Maximum
Aggregate Offering
Price(1)
   Amount of
Registration Fee

5.75% Guaranteed Notes due 2015

   U.S. $759,254,000    100%    U.S. $759,254,000    U.S. $81,240.18

6.625% Guaranteed Bonds due 2035

   U.S. $751,995,000    100%    U.S. $751,995,000    U.S. $80,463.47

Guaranties and subsidiary guaranties

   U.S. $1,511,249,000    —         None(2)
 
(1) The securities being registered are offered (i) 5.75% Notes due 2015 and 6.625% Bonds due 2035 previously sold in transactions exempt from registration under the Securities Act of 1933 and (ii) upon certain resales of the securities by broker-dealers. The registration fee has been computed based on the face value of the securities solely for the purpose of calculating the amount of the registration fee, pursuant to Rule 457 under the Securities Act of 1933.
(2) Pursuant to Rule 457(n), no separate fee is payable with respect to the guaranties and the subsidiary guarantees.

The Registrants hereby amend this registration statement on such date or dates as may be necessary to delay its effective date until the Registrants shall file a further amendment which specifically states that this registration statement shall thereafter become effective in accordance with Section 8(a) of the Securities Act, or until the registration statement shall become effective on such date as the Securities and Exchange Commission, acting pursuant to said Section 8(a), may determine.

 



Table of Contents
LOGO  

 

Prospectus

Pemex Project Funding Master Trust

Exchange Offers

for the following classes of securities:

U.S. $759,254,000 5.75% Guaranteed Notes due 2015

U.S. $751,995,000 6.625% Guaranteed Bonds due 2035

unconditionally guaranteed by

Petróleos Mexicanos

Terms of the Exchange Offers

 

•     We are offering to exchange securities that we sold in private offerings for an equal principal amount of new registered securities.

 

•     The exchange offers commence on August     , 2006 and expire at Midnight, New York City time, on September     , 2006, unless we extend them.

 

•     You may withdraw a tender of old securities at any time prior to the expiration of the exchange offers.

 

•     All old securities that are validly tendered and not validly withdrawn will be exchanged.

 

•     We believe that the exchange of securities will not be a taxable exchange for either U.S. or Mexican federal income tax purposes.

 

•     We will not receive any proceeds from the exchange offers.

 

•     The terms of the new securities to be issued are identical to the old securities, except for the transfer restrictions and registration rights relating to the old securities.

 

•     The payment of principal and interest on the new securities will be unconditionally guaranteed by Petróleos Mexicanos, a decentralized public entity of the Federal Government of the United Mexican States, which we refer to as the guarantor.

 

•     Three of the four subsidiary entities of Petróleos Mexicanos will guarantee its obligations as guarantor of the new securities. These subsidiary entities are Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining and Pemex-Gas and Basic Petrochemicals; we refer to them as the subsidiary guarantors.

 

•     The new securities will contain provisions regarding acceleration and future modifications to their terms that differ from those applicable to certain of the Pemex Project Funding Master Trust’s, which we refer to as the issuer, and the guarantor’s other outstanding public external indebtedness issued prior to October 2004. Under these provisions, in certain circumstances, the issuer and the guarantor may amend the payment and certain other provisions of an issue of new securities with the consent of the holders of 75% of the aggregate principal amount of such new securities.

We are not making an offer to exchange securities in any jurisdiction where the offer is not permitted.

Investing in the securities issued in the exchange offers involves certain risks. See “ Risk Factors” beginning on page 12.

Neither the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) nor any state securities commission in the United States has approved or disapproved the securities to be distributed in the exchange offers, nor have they determined that this prospectus is truthful and complete. Any representation to the contrary is a criminal offense.

August     , 2006


Table of Contents

TABLE OF CONTENTS

 

     Page

Available Information

   1

Electronic Delivery of Documents

   2

Currency of Presentation

   2

Presentation of Financial Information

   3

Prospectus Summary

   4

Selected Financial Data

   10

Risk Factors

   12

Forward-Looking Statements

   18

Use of Proceeds

   18

Ratio of Earnings to Fixed Charges

   19

Capitalization of PEMEX

   20

Recent Developments

   21

Pemex Project Funding Master Trust

   28

Subsidiary Guarantors

   30

The Exchange Offers

   32

Description of the New Securities

   42

Book Entry; Delivery and Form

   59

Taxation

   62

Plan of Distribution

   66

Validity of Securities

   67

Public Official Documents and Statements

   67

Experts

   67

Responsible Persons

   67

General Information

   68

 

i


Table of Contents

Terms such as “we,” “us” and “our” generally refer to Petróleos Mexicanos and its consolidated subsidiaries, unless the context otherwise requires.

We will apply, through our listing agent, to have the new securities admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange. All of the old securities are currently admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange.

Petróleos Mexicanos, as guarantor, has registered the new securities with the Sección Especial (the Special Section) of the Registro Nacional de Valores (the National Registry of Securities, or the “Registry”) maintained by the Comisión Nacional Bancaria y de Valores (National Banking and Securities Commission, or the “CNBV”) of the United Mexican States (“Mexico”), which is a requirement under the Ley de Mercado de Valores (the Securities Market Law) in connection with an offering outside of Mexico by a Mexican issuer. Registration of the new securities with the Special Section of the Registry does not imply any certification as to the investment quality of the new securities, the solvency of the issuer, the guarantor or the subsidiary guarantors or the accuracy or completeness of the information contained in this prospectus. Furthermore, the information included in this prospectus is the sole responsibility of the issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors (and not our managing trustee) and has not been reviewed or authorized by the CNBV of Mexico. The new securities have not been registered with the Sección de Valores (the Securities Section) of the Registry and, consequently, may not be publicly offered or sold in Mexico. Any Mexican investor who acquires the new securities from time to time must rely on its own examination of the issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors.

You should rely only on the information provided in this prospectus. We have authorized no one to provide you with different information. You should not assume that the information in this prospectus is accurate as of any date other than the date on the front of the document.

AVAILABLE INFORMATION

Separate financial statements of the Pemex Project Funding Master Trust have not been included in this prospectus. Petróleos Mexicanos does not believe that these financial statements would be material to you because (1) Petróleos Mexicanos, an SEC reporting company, is the sole beneficiary of the issuer, (2) the issuer has no independent operations, and (3) Petróleos Mexicanos has fully and unconditionally guaranteed the issuer’s obligations under the securities.

In its filings under the Securities Exchange Act of 1934, as amended, a footnote to Petróleos Mexicanos’ annual financial statements states that the issuer is consolidated with Petróleos Mexicanos, and that the guarantee, when taken together with the indenture, the trust agreement of the issuer and Petróleos Mexicanos’ obligations to pay all fees and expenses of the issuer, constitutes a full and unconditional guarantee by Petróleos Mexicanos of the issuer’s obligations under the securities.

We have filed a registration statement with the SEC on Form F-4 covering the new securities. This prospectus does not contain all of the information included in the registration statement. Any statement made in this prospectus concerning the contents of any contract, agreement or other document is not necessarily complete. If we have filed any of those contracts, agreements or other documents as an exhibit to the registration statement, you should read the exhibit for a more complete understanding of the document or matter involved. Each statement regarding a contract, agreement or other document is qualified in its entirety by reference to the actual document.

Petróleos Mexicanos is required to file periodic reports and other information (File No. 0-99) with the SEC under the Securities Exchange Act of 1934, as amended. We will also furnish other reports as we may determine appropriate or as the law requires. You may read and copy the registration statement, including the attached

 

1


Table of Contents

exhibits, and any reports or other information we file, at the SEC’s public reference room in Washington, D.C. You can request copies of these documents, upon payment of a duplicating fee, by writing to the SEC’s Public Reference Section at Judiciary Plaza, 450 Fifth Street, N.W., Washington, D.C. Please call the SEC at 1-800-SEC-0330 for further information on the operation of the public reference rooms. In addition, any filings we make electronically with the SEC will be available to the public over the Internet at the SEC’s website at http://www.sec.gov under the name “Mexican Petroleum.”

You may also obtain copies of these documents at the offices of the Luxembourg listing agent, Kredietbank S.A. Luxembourgeoise.

The SEC allows Petróleos Mexicanos to “incorporate by reference” information it files with the SEC, which means that Petróleos Mexicanos can disclose important information to you by referring you to those documents. The information incorporated by reference is considered to be part of this prospectus, and later information filed with the SEC will update and supercede this information. We incorporate by reference the documents filed by Petróleos Mexicanos listed below:

 

    Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2005, which we refer to as the “Form 20-F;” and

 

    all of Petróleos Mexicanos’ annual reports on Form 20-F, and all reports on Form 6-K that are designated in such reports as being incorporated into this prospectus, filed with the SEC pursuant to Section 13(a), 13(c), or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 after the date of this prospectus and prior to the termination of the exchange offers.

You may request a copy of any document that is incorporated by reference in this prospectus and that has not been delivered with this prospectus, at no cost, by writing or telephoning Petróleos Mexicanos at: Gerencia Jurídica de Finanzas, Avenida Marina Nacional No. 329, Colonia Huasteca, México D.F. 11311, telephone (52-55) 1944-9325, or by contacting our managing trustee at the address indicated on the inside back cover of this prospectus or by contacting our Luxembourg listing agent at the address indicated on the inside back cover of this prospectus, as long as any of the new securities are admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange, and the rules of such stock exchange so require. To ensure timely delivery, investors must request this information no later than five business days before the date they must make their investment decision.

ELECTRONIC DELIVERY OF DOCUMENTS

We are delivering copies of this prospectus in electronic form through the facilities of The Depository Trust Company (“DTC”). You may obtain paper copies of the prospectus by contacting the exchange agent or the Luxembourg listing agent at their respective addresses specified on the inside back cover of this prospectus. By participating in the exchange offers, you will (unless you have requested paper delivery of documents) be consenting to electronic delivery of these documents.

CURRENCY OF PRESENTATION

References in this prospectus to “U.S. dollars,” “U.S. $,” “dollars” or “$” are to the lawful currency of the United States of America. References in this prospectus to “pesos” or “Ps.” are to the lawful currency of Mexico. We use the term “billion” in this prospectus to mean one thousand million.

This prospectus contains translations of certain peso amounts into U.S. dollars at specified rates solely for your convenience. You should not construe these translations as representations that the peso amounts actually represent the actual U.S. dollar amounts or could be converted into U.S. dollars at the rate indicated. Unless we

 

2


Table of Contents

indicate otherwise, the U.S. dollar amounts have been translated from pesos at an exchange rate of Ps. 10.7777 to U.S. $1.00, which is the exchange rate that the Secretaría de Hacienda y Crédito Público (the Ministry of Finance and Public Credit) instructed us to use on December 31, 2005.

On August 14, 2006, the noon buying rate for cable transfers in New York reported by the Federal Reserve Bank of New York was Ps. 10.8005 = U.S. $1.00.

PRESENTATION OF FINANCIAL INFORMATION

The audited consolidated financial statements of PEMEX as of December 31, 2004 and 2005 and for each of the three years ended December 31, 2003, 2004 and 2005 are included in Item 18 of the Form 20-F incorporated by reference in this prospectus and the registration statement covering the new securities. We refer to these financial statements as the 2005 financial statements. These consolidated financial statements were prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Mexico, or “Mexican GAAP,” and are presented in constant pesos with purchasing power at December 31, 2005.

The 2005 financial statements were reconciled to United States generally accepted accounting principles, or “U.S. GAAP.” Mexican GAAP differs in certain significant respects from U.S. GAAP; the differences that are material to the 2005 financial statements are described in Note 20 to the 2005 financial statements.

We also include summary consolidated interim financial information of PEMEX for the six months ended June 30, 2006, which is not audited and was prepared in accordance with Mexican GAAP.

 

3


Table of Contents

PROSPECTUS SUMMARY

The following summary highlights selected information from this prospectus and may not contain all of the information that is important to you. This prospectus includes specific terms of the new securities we are offering, as well as information regarding our business and detailed financial data. We encourage you to read this prospectus in its entirety.

 

The Issuer

The issuer, Pemex Project Funding Master Trust, is a Delaware statutory trust established by Petróleos Mexicanos pursuant to the terms of a trust agreement dated as of November 10, 1998 among The Bank of New York, as managing trustee, The Bank of New York (Delaware), as Delaware Trustee and Petróleos Mexicanos, as sole beneficiary, as amended. The issuer is a financing vehicle for the long-term productive infrastructure projects of Petróleos Mexicanos, which we refer to as PIDIREGAS. The Delaware office of the issuer is The Bank of New York (Delaware), 502 White Clay Center, Route 273, P. O. Box 6973, Newark, DE 19711, telephone: (302) 283-8648; the office of the managing trustee of the issuer is The Bank of New York, Corporate Trust, Global Structured Finance Unit, 101 Barclay Street, Floor 21 West, New York, NY 10286, telephone (212) 495-1784.

PEMEX

Petróleos Mexicanos is a decentralized public entity of the federal government of the United Mexican States (“Mexico”). The Mexican Congress established Petróleos Mexicanos on June 7, 1938 in conjunction with the nationalization of the foreign oil companies then operating in Mexico. Its operations are carried out through four principal subsidiary entities, which are Pemex-Exploración y Producción (Pemex-Exploration and Production), Pemex-Refinación (Pemex-Refining), Pemex-Gas y Petroquímica Básica (Pemex-Gas and Basic Petrochemicals) and Pemex-Petroquímica (Pemex-Petrochemicals). Petróleos Mexicanos and each of the subsidiary entities are decentralized public entities of Mexico and legal entities empowered to own property and carry on business in their own names. In addition, a number of subsidiary companies, including Pemex Project Funding Master Trust, are incorporated into the consolidated financial statements. We refer to Petróleos Mexicanos, the subsidiary entities and the consolidated subsidiary companies as PEMEX, and together they comprise Mexico’s state oil and gas company.

The Exchange Offers

On June 8, 2005, we issued U.S. $1,000,000,000 of 5.75% Notes due 2015, U.S. $990,746,000 of which were exchanged for new registered notes in February 2006 pursuant to an exchange offer we commenced in January 2006. On February 2, 2006 we issued an additional U.S. $750,000,000 of 5.75% Notes due 2015. We refer to the U.S. $9,254,000 of 5.75% Notes due 2015 that were issued in June 2005 and not exchanged in our previous exchange offer, together with the additional U.S. $750,000,000 of 5.75% Notes due 2015 that we issued in February 2006, as the “5.75% old notes.”

On June 8, 2005, we issued U.S. $500,000,000 of 6.625% Bonds due 2035, U.S. $498,005,000 of which were exchanged for new registered bonds in February 2006 pursuant to an exchange offer we commenced in January 2006. On February 2, 2006 we issued an additional U.S. $750,000,000 of 6.625% Bonds due 2035. We refer to the U.S. $1,995,000 of 6.625% Bonds due 2035 that were issued in June 2005 and not exchanged in our previous exchange offer, together with the additional U.S. $750,000,000 of 6.625% Bonds due 2035 that we issued in February 2006, as the “6.625% old bonds.”

We are offering new, registered securities in exchange for the 5.75% old notes and the 6.625% old bonds, which were unregistered securities and which we issued and sold to certain initial purchasers. These initial purchasers sold the 5.75% old notes and the 6.625% old bonds in offshore transactions and to qualified institutional buyers in transactions that were exempt from the registration requirements of the Securities Act. In this prospectus, we refer to the unregistered securities that we have already issued as the old securities, and the securities that we are now offering as the new securities.

 

4


Table of Contents

The old securities and the new securities are guaranteed by Petróleos Mexicanos. Three of the subsidiary entities of Petróleos Mexicanos guarantee its obligations as guarantor of the securities. These subsidiary entities are Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining and Pemex-Gas and Basic Petrochemicals.

Registration Rights Agreement

Each time we issued the old securities, we also entered into a registration rights agreement with the initial purchasers of those old securities in which we agreed to do our best to complete exchange offers of the old securities on or prior to a particular date. We have already complied with our obligations under the registration rights agreement that we entered into in respect of the old securities issued in February 2006.

The Exchange Offers

Under the terms of the exchange offers, holders of each series of old securities are entitled to exchange old securities for an equal principal amount of new securities with substantially identical terms, except as described herein.

You should read the discussion under the heading “Description of the New Securities” for further information about the new securities and the discussion under the heading “The Exchange Offers” for more information about the exchange process. The 5.75% old notes and the 6.625% old bonds may be tendered only in a principal amount of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

The series of new securities that we will issue in exchange for old securities will correspond to the series of old securities tendered as follows:

 

New Securities Series

  

Corresponding
Old Securities Series

5.75% Guaranteed

Notes due 2015, or

“5.75% new notes”

   5.75% old notes due 2015

6.625% Guaranteed

Bonds due 2035, or “6.625% new bonds”

   6.625% old bonds due 2035

 

As of the date of this prospectus, the following amounts of each series of old securities are outstanding:

 

    U.S. $759,254,000 aggregate principal amount of 5.75% old notes; and

 

    U.S. $751,995,000 aggregate principal amount of 6.625% old bonds.

Resale of New Securities

We believe that you may offer the new securities issued in the exchange offers for resale, resell them or otherwise transfer them without compliance with the registration and prospectus delivery provisions of the Securities Act, as long as:

 

    you are acquiring the new securities in the ordinary course of your business;

 

    you are not participating, do not intend to participate, and have no arrangement or understanding with any person to participate, in the distribution of the new securities; and

 

    you are not an “affiliate” of ours, as defined under Rule 405 of the Securities Act.

If any statement above is not true and you transfer any new security without delivering a prospectus meeting the requirements of the Securities Act or without an exemption from the registration requirements of the Securities Act, you may incur liability under the Securities Act. We do not assume responsibility for or indemnify you against this liability.

If you are a broker-dealer and receive new securities for your own account in exchange for old securities that you acquired as a result of market making or other trading activities, you must acknowledge that you will deliver a prospectus meeting the requirements of the Securities Act in connection with any resale of the new securities. We will make this prospectus available to broker-dealers for use in resales for 180 days after the expiration date of these exchange offers.

Consequences of Failure to Exchange Old Securities

If you do not exchange your old securities for new securities, you will continue to hold your old

 

5


Table of Contents

securities. You will no longer be able to require that we register the old securities under the Securities Act. In addition, you will not be able to offer or sell the old securities unless:

 

    they are registered under the Securities Act, or

 

    you offer or sell them under an exemption from the requirements of, or in a transaction not subject to, the Securities Act.

Expiration Date

The exchange offers will expire at Midnight, New York City time, on September     , 2006, unless we decide to extend the expiration date.

Interest on the New Securities

The 5.75% new notes will accrue interest at 5.75% per year, accruing from June 15, 2006, the last date on which we paid interest on the 5.75% old notes you exchange. We will pay interest on the 5.75% new notes on June 15 and December 15 of each year.

The 6.625% new bonds will accrue interest at 6.625% per year, accruing from June 15, 2006, the last date on which we paid interest on the 6.625% old bonds you exchange. We will pay interest on the 6.625% new bonds on June 15 and December 15 of each year.

Conditions to the Exchange Offers

We may terminate the exchange offers and refuse to accept any old securities for exchange if:

 

    there has been a change in applicable law or the SEC staff’s interpretation of applicable law, and the exchange offers are not permitted under applicable law or applicable SEC staff interpretations of law; or

 

    there is a stop order in effect or threatened with respect to the exchange offers or the indenture governing the securities.

We have not made any of the exchange offers contingent on holders tendering any minimum principal amount of old securities for exchange.

 

Certain Deemed Representations, Warranties and Undertakings

If you participate in the exchange offers, you will be deemed to have made certain acknowledgments, representations, warranties and undertakings. See “The Exchange Offers—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings.”

Procedure for Tendering Old Securities

If you wish to accept the exchange offers, you must deliver electronically your acceptance together with your old securities through DTC’s Automated Tender Offer Program (“ATOP”) system.

If you are not a direct participant in DTC, you must, in accordance with the rules of the DTC participant who holds your securities, arrange for a direct participant in DTC to submit your acceptance to DTC electronically.

Withdrawal Rights

You may withdraw the tender of your old securities at any time prior to Midnight, New York City time, on the expiration date, unless we have already accepted your old securities. To withdraw, you must send a written notice of withdrawal to the exchange agent through the electronic submission of a message in accordance with the procedures of DTC’s ATOP system by Midnight, New York City time, on the scheduled expiration date. We may extend the expiration date without extending withdrawal rights.

If you are not a direct participant in DTC, you must, in accordance with the rules of the DTC participant who holds your securities, arrange for a direct participant in DTC to submit your written notice of withdrawal to DTC electronically by Midnight, New York City time, on the expiration date.

Acceptance of Old Securities and Delivery of New Securities

If all of the conditions to the exchange offers are satisfied or waived, we will accept any and all old securities that are properly tendered in the exchange

 

6


Table of Contents

offers prior to Midnight, New York City time, on the expiration date. We will deliver the new securities as promptly as practicable after the expiration date.

Tax Considerations

We believe that the exchange of old securities for new securities will not be a taxable exchange for U.S. federal and Mexican income tax purposes. You should consult your tax advisor about the tax consequences of the exchange offers as they apply to your individual circumstances.

Fees and Expenses

We will bear all expenses related to consummating the exchange offers and complying with the registration rights agreements. The initial purchasers have agreed to reimburse us for certain of these expenses.

Exchange Agent

Deutsche Bank Trust Company Americas is serving as the exchange agent for the exchange offers. Deutsche Bank Luxembourg S.A. is serving as the exchange agent in Luxembourg. The exchange agents’ addresses, telephone numbers and facsimile numbers are included under the heading “The Exchange Offers—The Exchange Agent; Luxembourg Listing Agent.”

Description of the New Securities

Issuer

Pemex Project Funding Master Trust.

Guarantors

Petróleos Mexicanos will unconditionally guarantee the payment of principal and interest on the new securities. We call this the guarantee.

Each of Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining and Pemex-Gas and Basic Petrochemicals will, jointly and severally, guarantee Petróleos Mexicanos’ payment obligations under its guaranty of the new securities. We call these the subsidiary guaranties.

 

New Securities Offered

 

    U.S. $759,254,000 aggregate principal amount of 5.75% new notes due 2015, and

 

    U.S. $751,995,000 aggregate principal amount of 6.625% new bonds due 2035.

The form and terms of each series of new securities will be the same as the form and terms of the corresponding series of old securities, except that:

 

    the new securities will be registered under the Securities Act and therefore will not bear legends restricting their transfer,

 

    holders of the new securities will not be entitled to some of the benefits of the registration rights agreement, and

 

    we will not issue the new securities under our medium-term note program.

The new securities will evidence the same debt as the old securities.

Maturity Dates

 

    5.75% new notes mature on December 15, 2015, and

 

    6.625% new bonds mature on June 15, 2035.

Interest Payment Dates

 

    for the 5.75% new notes, June 15 and December 15 of each year, and

 

    for the 6.625% new bonds, June 15 and December 15 of each year.

Consolidation with Other Securities

The 5.75% new notes will be consolidated to form a single series with, and will be fully fungible with, the U.S. $990,746,000 principal amount of our outstanding 5.75% guaranteed notes due 2015 which we issued in February 2006 upon the consummation of the exchange offers that we commenced in January 2006.

The 6.625% new bonds will be consolidated to form a single series with, and be fully fungible with, the U.S. $498,005,000 principal amount of our outstanding 6.625% guaranteed bonds due 2035

 

7


Table of Contents

which we issued in February 2006 upon the consummation of the exchange offers that we commenced in January 2006.

Further Issues

We may, without your consent, increase the size of the issue of any of the series of new securities or create and issue additional securities with either the same terms and conditions or the same except for the issue price, the issue date and the amount of the first payment of interest; provided that such additional securities do not have, for the purpose of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the affected series of new securities have as of the date of the issue of the additional securities. These additional securities may be consolidated to form a single series with the corresponding new securities.

Withholding Tax; Additional Amounts

We will make all principal and interest payments on the new securities without any withholding or deduction for Mexican withholding taxes, unless we are required by law to do so. In some cases where we are obliged to withhold or deduct a portion of the payment, we will pay additional amounts so that you will receive the amount that you would have received had no tax been withheld or deducted. For a description of when you would be entitled to receive additional amounts, see “Description of the New Securities—Additional Amounts.”

Tax Redemption

If, as a result of certain changes in Mexican law, the issuer or Petróleos Mexicanos is obligated to pay additional amounts on interest payments on any of the series of the new securities at a rate in excess of 10% per year, then we may choose to redeem those new securities. If we redeem any new securities, we will pay 100% of their outstanding principal amount, plus accrued and unpaid interest and any additional amounts payable up to the date of our redemption.

Redemption of the New Securities at the Option of the Issuer

The issuer may at its option redeem any of the 5.75% new notes or the 6.625% new bonds, in whole or in part, at any time or from time to time prior to their maturity, at a redemption price equal to the principal amount thereof, plus the Make-Whole Amount (as defined under “Description of the New Securities—Redemption of the New Securities at the Option of the Issuer”) plus accrued interest on the principal amount of the 5.75% new notes or the 6.625% new bonds, as the case may be, to the date of redemption.

Ranking of the New Securities and the Guaranties

The new securities:

 

    will be direct, unsecured and unsubordinated public external indebtedness of the issuer, and

 

    will rank equally in right of payment with each other and with all other existing and future unsecured and unsubordinated public external indebtedness of the issuer.

The guaranties of the new securities by Petróleos Mexicanos and the subsidiary guarantors will constitute direct, unsecured and unsubordinated public external indebtedness of Petróleos Mexicanos and each of the subsidiary guarantors, respectively, and will rank pari passu with each other and with all other present and future unsecured and unsubordinated public external indebtedness of Petróleos Mexicanos and each of the subsidiary guarantors.

Petróleos Mexicanos and the subsidiary guarantors are party to certain financial leases which will, with respect to the assets securing those financial leases, rank prior to the new securities and the guaranties.

Negative Pledge

None of the issuer, Petróleos Mexicanos or the subsidiary guarantors or their respective subsidiaries will create security interests in our crude oil and crude oil receivables to secure any public external indebtedness. However, we may enter into up to U.S. $4 billion of receivables financings and similar transactions in any year and up to U.S. $12 billion of receivables financings and similar transactions in the aggregate.

We may pledge or grant security interests in any of our other assets or the assets of Petróleos Mexicanos or the subsidiary guarantors to secure

 

8


Table of Contents

our debts. In addition, we may pledge oil or oil receivables to secure debts payable in pesos or debts which are different than the new securities, such as commercial bank loans.

Indenture

The new securities will be issued pursuant to an indenture dated as of December 30, 2004, among the issuer, Petróleos Mexicanos and the trustee.

Trustee

Deutsche Bank Trust Company Americas.

Events of Default

The new securities and the indenture under which the new securities will be issued contain certain events of default. If an event of default occurs and is continuing with respect to a series of securities, 20% of the holders of the outstanding securities of that series can require us to pay immediately the principal of and interest on all those securities. For a description of the events of default and their grace periods, you should read “Description of the New Securities—Events of Default; Waiver and Notice.”

Collective Action Clauses

The new securities will contain provisions regarding acceleration and future modifications to their terms that differ from those applicable to certain of the issuer’s and the guarantor’s other outstanding public external indebtedness issued prior to October 2004. Under these provisions, in certain circumstances, the issuer and the guarantor may amend the payment and certain other provisions of a series of new securities with the consent of the holders of 75% of the aggregate principal amount of such new securities.

Governing Law

The new securities and the indenture will be governed by New York law, except that the laws of Mexico will govern the authorization and execution of these documents by Petróleos Mexicanos.

Listing

The issuer intends to apply, through its listing agent, to have the new securities admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange. All of the old securities are currently admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange.

Use of Proceeds

We will not receive any cash proceeds from the issuance of the new securities.

Principal Executive Offices

Our headquarters are located at:

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Huasteca

México, D.F. 11311

Phone:  (52-55) 1944-2500.

Risk Factors

Holders of old securities that do not exchange their old securities for new securities will continue to be subject to the restrictions on transfer that are listed on the legends of those old securities. These restrictions will make the old securities less liquid. To the extent that old securities are tendered and accepted in the exchange offers, the trading market, if any, for the old securities would be reduced.

The issuer cannot promise that a market for the new securities will be liquid or will continue to exist. Prevailing interest rates and general market conditions could affect the price of the new securities. This could cause the new securities to trade at prices that may be lower than their principal amount or their initial offering price.

The new securities provide a number of exceptions to the obligations to gross-up for Mexican withholding taxes and do not include a gross-up provision for United States withholding taxes.

In addition to these risks, there are additional risk factors related to the operations of PEMEX, the Mexican Government’s ownership and control of PEMEX and Mexico generally. These risks are described beginning on page 12.

 

9


Table of Contents

SELECTED FINANCIAL DATA

The selected financial data set forth below should be read in conjunction with, and are qualified in their entirety by reference to, the 2005 financial statements included in Item 18 of the Form 20-F. The selected financial data set forth below as of the five years ended December 31, 2005 have been derived from our consolidated financial statements for the years ended December 31, 2001 and 2002, which are not included in the Form 20-F, and the consolidated financial statements of PEMEX for the years ended December 31, 2003, 2004 and 2005. The 2005 financial statements were audited by PricewaterhouseCoopers, S.C.

The 2005 financial statements were prepared in accordance with Mexican GAAP. Beginning January 1, 2003, we recognize the effects of inflation in accordance with NIF-06 BIS “A” Section C, which requires the adoption of Bulletin B-10, “Recognition of the Effects of Inflation on Financial Information,” under Mexican GAAP (which we refer to as Bulletin B-10). As a result of the adoption of Bulletin B-10, we have restated our consolidated financial statements for the years ended December 31, 2001, 2002, 2003 and 2004 in order to present our results for each of these years on the same basis as the results for the year ended December 31, 2005 with respect to the recognition of the effects of inflation. Consequently, the amounts shown in the 2005 financial statements are expressed in thousands of constant Mexican pesos as of December 31, 2005. The December 31, 2005 restatement factors applied to the financial statements at December 31, 2001, 2002, 2003 and 2004 were 19.5%, 13.0%, 8.7% and 3.3%, respectively, which correspond to inflation from January 1, 2002, 2003, 2004 and 2005 through December 31, 2005, respectively, based on the Mexican national consumer price index, or “NCPI.” See Note 2b. to the 2005 financial statements for a summary of the effects of adoption of Bulletin B-10, and Notes 2h., 2m., 2n., 2o. and 2x. to the 2005 financial statements for a discussion of the inflation accounting rules applied as a result of the adoption of Bulletin B-10.

Mexican GAAP differs in certain significant respects from U.S. GAAP. The principal differences between our net income and equity under U.S. and Mexican GAAP are described in Note 20 to the 2005 financial statements and “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—U.S. GAAP Reconciliation” in the Form 20-F.

 

10


Table of Contents

Selected Financial Data of PEMEX

 

    Year Ended December 31,(1)(2)  
    2001     2002     2003     2004     2005     2005(3)  
   

(in millions of constant pesos as of

December 31, 2005)

          (in millions
of U.S.
dollars)
 

Income Statement Data

           

Amounts in accordance with Mexican GAAP:

           

Net sales(4)

  Ps.  543,713     Ps.  559,623     Ps.  679,819     Ps.  799,368     Ps. 928,643     $ 86,163  

Total revenues(4)

    545,560       559,526       683,038       810,895       940,480       87,262  

Total revenues net of the IEPS tax

    429,331       426,441       580,780       754,367       920,265       85,386  

Operating income

    291,070       321,437       399,532       470,371       498,754       46,276  

Comprehensive financing cost

    2,664       6,782       33,416       7,283       4,479       416  

Income (loss) for the period

    (33,040 )     (26,712 )     (44,179 )     (26,345 )     (76,282 )     (7,078 )

Balance Sheet Data (end of period)

           

Amounts in accordance with Mexican GAAP:

           

Cash and cash equivalents

    17,252       49,588       79,714       87,701       120,827       11,211  

Total assets

    663,225       834,485       918,998       979,106       1,042,560       96,733  

Long-term debt

    147,142       215,920       330,017       419,360       501,593       46,540  

Total long-term liabilities

    432,534       592,935       720,326       799,487       904,954       83,965  

Equity

    144,715       112,943       49,849       34,454       (26,870 )     (2,493 )

Amounts in accordance with U.S. GAAP:

           

Total revenues net of IEPS tax(5)

    428,777       426,441       580,780       749,906       920,263       85,386  

Operating income net of IEPS tax(5)

    174,533       182,091       268,327       418,205       495,924       46,014  

Comprehensive financing (cost) income

    865       (9,185 )     (29,144 )     2,152       (10,899 )     (1,011 )

Loss for the period

    (25,374 )     (35,507 )     (72,076 )     (13,445 )     (73,905 )     (6,857 )

Total assets

    687,277       826,918       886,390       943,433       1,000,091       92,793  

Equity (deficit)

    68,953       18,621       (48,283 )     (50,484 )     (112,021 )     (10,394 )

Other Financial Data

           

Amounts in accordance with Mexican GAAP:

           

Depreciation and Amortization

    34,739       36,755       44,070       43,296       52,791       4,898  

Investments in fixed assets at cost(6)

    61,728       103,229       73,766       77,564       83,227       7,722  

Ratio of earnings to fixed charges:

           

Mexican GAAP(7)

    —         —         —         —         —         —    

U.S. GAAP(7)

    —         —         —         —         —         —    

(1) Includes Petróleos Mexicanos, the subsidiary entities and the subsidiary companies (including the Pemex Project Funding Master Trust). For Mexican GAAP and U.S. GAAP purposes, beginning with the year ended December 31, 2003, we include the financial position and results of Fideicomiso F/163 and RepCon Lux S.A. For Mexican GAAP purposes, beginning with the year ended December 31, 2005, we include the financial position and results of Pemex Finance, Ltd.
(2) Each of our financial statements for the five years ended December 31, 2005 was prepared according to Mexican GAAP. Mexican GAAP differs from U.S. GAAP. For the most significant differences between U.S. GAAP and Mexican GAAP affecting our consolidated financial statements, see Note 20 to the 2005 financial statements and “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—U.S. GAAP Reconciliation” in the Form 20-F.
(3) Translations into U.S. dollars of amounts in pesos have been made at the established exchange rate for accounting purposes of Ps. 10.7777 = U.S. $1.00 at December 31, 2005. Such translations should not be construed as a representation that the peso amounts have been or could be converted into U.S. dollar amounts at the foregoing or any other rate.
(4) Includes the Special Tax on Production and Services (the “IEPS tax”) as part of the sales price of the products sold.
(5) Figures are net of the IEPS tax.
(6) Includes investments in fixed assets and capitalized interest. For 2003, it excludes certain expenditures charged to the oil field exploration and depletion reserve. See Note 2e. to the 2005 financial statements and “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Liquidity and Capital Resources” in the Form 20-F.
(7) Under U.S. GAAP, earnings for the years ended December 31, 2001, 2002, 2003, 2004 and 2005 were insufficient to cover fixed charges. The amount by which fixed charges exceeded earnings was Ps. 31,585 million, Ps. 42,030 million, Ps. 80,722 million, Ps. 18,847 million and Ps. 76,760 million, respectively. Under Mexican GAAP, earnings for the years ended December 31, 2001, 2002, 2003, 2004 and 2005 were insufficient to cover fixed charges. The amount by which fixed charges exceeded earnings was Ps. 37,658 million, Ps. 32,709 million, Ps. 52,076 million, Ps. 30,830 million and Ps. 81,415 million, respectively.

Source: PEMEX’s financial statements.

 

11


Table of Contents

RISK FACTORS

Risk Factors Related to the Operations of PEMEX

Crude oil and natural gas prices are volatile, and low oil and natural gas prices negatively affect PEMEX’s income

International crude oil and natural gas prices are subject to global supply and demand and fluctuate due to many factors beyond our control. These factors include competition within the oil industry and with other industries in supplying clients with competing commodities, international economic trends, exchange rate fluctuations, expectations of inflation, domestic and foreign government regulations, political and other events in major oil and natural gas producing and consuming nations and actions taken by Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) members and other oil exporting countries.

When international crude oil and natural gas prices are low, we earn less export sales revenue, and, therefore, earn less income because our costs remain roughly constant. Conversely, when crude oil and natural gas prices are high, we earn more export sales revenue and our income increases. As a result, future fluctuations in international crude oil and natural gas prices will directly affect our results of operations and financial condition.

PEMEX is an integrated oil and gas company and is exposed to production, equipment and transportation risks

We are subject to several risks that are common among oil and gas companies. These risks include production risks (fluctuations in production due to operational hazards, natural disasters or weather, accidents, etc.), equipment risks (relating to the adequacy and condition of our facilities and equipment) and transportation risks (relating to the condition and vulnerability of pipelines and other modes of transportation).

More specifically, our business is subject to the risks of explosions in pipelines, refineries, plants, drilling wells and other facilities, hurricanes in the Gulf of Mexico and other natural or geological disasters and accidents, fires and mechanical failures. The occurrence of any of these events could result in personal injuries, loss of life, equipment damage, and environmental damage and the resulting clean-up and repair expenses.

Although we have purchased insurance policies covering some of these risks, these policies may not cover all liabilities, and insurance may not be available for all risks. See “Item 4—Information on the Company—Business Overview—PEMEX Corporate Matters—Insurance” in the Form 20-F.

PEMEX’s substantial amount of debt could adversely affect its financial health and results of operations

We have a substantial amount of debt. At December 31, 2005, our total indebtedness, excluding accrued interest but including notes payable to contractors, was approximately U.S. $ 49.8 billion, which is a 23.9% increase over our total indebtedness, excluding accrued interest, of U.S. $40.2 billion at December 31, 2004. Our level of debt may not decrease in the near or medium term and may have an adverse effect on our financial condition and results of operations.

To service our debt, we rely on a combination of cash flows provided by operations, drawdowns under our available credit facilities and the incurrence of additional indebtedness. Certain rating agencies have expressed concern regarding the total amount of debt, our increase in indebtedness over the last several years and our substantial unfunded reserve for retirement pensions and seniority premiums. Due to our heavy tax burden, we have resorted to financings to fund our capital investment projects. Any lowering of our credit ratings may have adverse consequences on our ability to access the financial markets and/or our cost of financing. We rely primarily on debt to finance our investments in capital expenditures. If we are unable to obtain financing on terms that are favorable, this may hamper our ability to obtain further financing, and, as a result, we may not be

 

12


Table of Contents

able to make the capital expenditures needed to maintain our current production levels and increase Mexico’s hydrocarbon reserves. See “—PEMEX must make significant capital expenditures to maintain its current production levels and increase Mexico’s hydrocarbon reserves. Mexican Government budget cuts, reductions in PEMEX’s income and inability to obtain financing may limit PEMEX’s ability to make capital investments” below and “—Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Liquidity and Capital Resources—2005 Financing Activities” in the Form 20-F.

PEMEX’s compliance with environmental regulations in Mexico could result in material adverse effects on its results of operations

A wide range of general and industry-specific Mexican federal and state environmental laws and regulations apply to our operations. Numerous Mexican Government agencies and departments issue rules and regulations which are often difficult and costly to comply with and which carry substantial penalties for non-compliance. This regulatory burden increases our costs because it requires us to make significant capital expenditures and limits our ability to extract hydrocarbons, resulting in lower revenues. For an estimate of our accrued environmental liabilities, see “Item 4—Information on the Company—Environmental Regulation—Environmental Liabilities” in the Form 20-F.

PEMEX publishes less U.S. GAAP financial information than U.S. companies are required to file with the SEC

We prepare our financial statements according to Mexican GAAP, which differs in certain significant respects from U.S. GAAP. See “Item 3—Key Information—Selected Financial Data” in the Form 20-F and Note 20 to the 2005 financial statements. In addition, we generally prepare U.S. GAAP information on a yearly basis only. As a result, there may be less or different publicly available information about us than there is about U.S. issuers.

Risk Factors Related to the Relationship between PEMEX and the Mexican Government

The Mexican Government controls PEMEX; it could limit PEMEX’s ability to satisfy its external debt obligations, and the Mexican Government could privatize PEMEX

Petróleos Mexicanos is a decentralized public entity of the Mexican Government, and therefore the Mexican Government controls us, as well as our annual budget, which is approved by the Mexican Congress. However, our financing obligations do not constitute obligations of and are not guaranteed by the Mexican Government. The Mexican Government has the power to intervene directly or indirectly in our commercial affairs. Such an intervention could adversely affect our ability to make payments under any securities issued or guaranteed by us, including the new securities.

The Mexican Government’s agreements with international creditors may affect our external debt obligations, including the guarantee and the subsidiary guaranties. In certain past debt restructurings of the Mexican Government, Petróleos Mexicanos’ external indebtedness was treated on the same terms as the debt of the Mexican Government and other public sector entities. In addition, Mexico has entered into agreements with official bilateral creditors to reschedule public sector external debt. Mexico has not requested restructuring of bonds or debt owed to multilateral agencies.

The Mexican Government would have the power, if federal law and the Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos (the Political Constitution of the United Mexican States) were amended, to privatize or transfer all or a portion of Petróleos Mexicanos and the subsidiary entities or its assets. A privatization could adversely affect production, cause a disruption in our workforce and our operations, and cause us to default on certain obligations, including the new securities.

 

13


Table of Contents

Petróleos Mexicanos and the subsidiary entities pay special taxes, duties and dividends to the Mexican Government

The Mexican Government taxes Petróleos Mexicanos and the subsidiary entities heavily. In 2005, approximately 67.2% of the sales revenues of Petróleos Mexicanos and the subsidiary entities were used to pay taxes to the Mexican Government. The Mexican Congress determines the rates of taxes and duties applicable to Petróleos Mexicanos and the subsidiary entities from year to year depending on a variety of factors. For further information, see “Item 4—Information on the Company—Taxes and Duties” and “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—General—IEPS Tax, Excess Gains Duty, Hydrocarbon Duties and Other Taxes” in the Form 20-F. In addition, Petróleos Mexicanos is obligated to pay minimum guaranteed dividends to the Mexican Government. For further information on how the minimum guaranteed dividend is determined, see “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Liquidity and Capital Resources—Equity Structure and the Certificates of Contribution ‘A’” and “Item 8—Financial Information—Dividends” in the Form 20-F and Note 15 to the 2005 financial statements.

The Mexican Government has entered into agreements with other nations to limit production

Although Mexico is not a member of OPEC, in the past it has entered into agreements with OPEC and non-OPEC countries to reduce global crude oil supply. We do not control the Mexican Government’s international affairs and the Mexican Government could agree with OPEC or other countries to reduce our crude oil production or exports in the future. A reduction in our oil production or exports could reduce our revenues. For more information, see “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Export Agreements” in the Form 20-F.

The Mexican Government has imposed price controls in the domestic market on PEMEX’s products

During the third quarter of 2005, the Mexican Government imposed a freeze on the prices of natural gas and liquefied petroleum gas (LPG) sold by PEMEX in the domestic market and, as a result, PEMEX was not able to pass on all of the increases in the prices of its product purchases to its customers in the domestic market. We do not control the Mexican Government’s domestic policies and the Mexican Government could impose additional price controls in the domestic market on natural gas and LPG or other petroleum products in the future. The imposition of such price controls would reduce our revenues. For more information, see “Item 4—Information on the Company—Business Overview—Gas and Basic Petrochemicals—Pricing Decrees” in the Form 20-F.

The Mexican nation, not PEMEX, owns the hydrocarbon reserves in Mexico

The Political Constitution of the United Mexican States provides that the Mexican nation, not PEMEX, owns the petroleum and other hydrocarbon reserves located in Mexico. Although Mexican law gives Petróleos Mexicanos and the subsidiary entities the exclusive right to exploit Mexico’s hydrocarbon reserves, it does not preclude the Mexican Congress from changing current law and assigning some or all of these rights to another company. Such an event would adversely affect our ability to generate income.

Information on Mexico’s hydrocarbon reserves is based on estimates, which are uncertain and subject to revisions

The information on oil, gas and other reserves set forth in the Form 20-F is based on estimates. Reserves valuation is a subjective process of estimating underground accumulations of crude oil and natural gas that cannot be measured in an exact manner; the accuracy of any reserve estimate depends on the quality and reliability of available data, engineering and geological interpretation and subjective judgment. Additionally, estimates may be revised based on subsequent results of drilling, testing and production. Therefore, proved reserve estimates may differ materially from the ultimately recoverable quantities of crude oil and natural gas. Pemex-Exploration and Production revises its estimates of Mexico’s hydrocarbon reserves annually, which may result in material revisions to our estimates of Mexico’s hydrocarbon reserves.

 

14


Table of Contents

PEMEX must make significant capital expenditures to maintain its current production levels and increase Mexico’s hydrocarbon reserves. Mexican Government budget cuts, reductions in PEMEX’s income and inability to obtain financing may limit PEMEX’s ability to make capital investments

We invest funds to increase the amount of extractable hydrocarbon reserves in Mexico. We also continually invest capital to enhance our hydrocarbon recovery ratio and improve the reliability and productivity of our infrastructure. Our ability to make these capital expenditures is limited by the substantial taxes that we pay and cyclical decreases in our revenues primarily related to lower oil prices. In addition, budget cuts imposed by the Mexican Government and the availability of financing may also limit our ability to make capital investments. For more information, see “Item 4—Information on the Company—Capital Expenditures and Investments” in the Form 20-F.

PEMEX may claim some immunities under the Foreign Sovereign Immunities Act and Mexican law, and your ability to sue or recover may be limited

Petróleos Mexicanos and the subsidiary entities are decentralized public entities of the Mexican Government. Accordingly, you may not be able to obtain a judgment in a U.S. court against us unless the U.S. court determines that we are not entitled to sovereign immunity with respect to that action. However, the guarantor and the subsidiary guarantors have irrevocably submitted to the jurisdiction of the federal courts (or, if jurisdiction in federal courts is not available, to the jurisdiction of state courts) located in the Borough of Manhattan in The City of New York and, to the extent permitted by law, waived immunity from the jurisdiction of these courts in connection with any action based upon the new securities, the guarantee or the subsidiary guaranties brought by any holder of new securities.

You should know, however, that the guarantor and the subsidiary guarantors have reserved the right to plead immunity under the Foreign Sovereign Immunities Act of 1976 (the “Immunities Act”) in actions brought against them under the U.S. federal securities laws or any state securities laws. Unless the guarantor and the subsidiary guarantors waive their immunity against such actions, you could obtain a U.S. court judgment against one of them only if a U.S. court were to determine that they are not entitled to sovereign immunity under the Immunities Act with respect to that action.

In addition, Mexican law does not allow attachment prior to judgment or attachment in aid of execution upon a judgment by Mexican courts upon the assets of the guarantor or any of the subsidiary guarantors. As a result, your ability to enforce judgments against us in the courts of Mexico may be limited. We also do not know whether Mexican courts would enforce judgments of U.S. courts based on the civil liability provisions of the U.S. federal securities laws. Therefore, even if you were able to obtain a U.S. judgment against us, you might not be able to obtain a judgment in Mexico that is based on that U.S. judgment. Moreover, you may not be able to enforce a judgment against our property in the United States except under the limited circumstances specified in the Immunities Act. Finally, if you were to bring an action in Mexico seeking to enforce our obligations under any of our securities, satisfaction of those obligations would be made in pesos, pursuant to the laws of Mexico.

PEMEX’s directors and officers, as well as some of the experts named in this prospectus, reside outside the United States. Substantially all of our assets and those of most of our directors, officers and experts are located outside the United States. As a result, you may not be able to effect service of process on our directors or officers or those experts within the United States.

Considerations Related to Mexico

Economic conditions and government policies in Mexico may have a material impact on PEMEX’s operations

A deterioration in Mexico’s economic conditions, social instability, political unrest or other adverse social developments in Mexico could adversely affect our business and financial condition. Those events could also lead to increased volatility in the foreign exchange and financial markets, thereby affecting our ability to obtain

 

15


Table of Contents

and service foreign debt. In addition, the Mexican Government may cut spending in the future. These cuts could adversely affect our business, financial condition and prospects. In the past, Mexico has experienced several periods of slow or negative economic growth, high inflation, high interest rates, currency devaluation and other economic problems. These problems may reemerge in the future, and could adversely affect our business and our ability to service our debt, including the new securities.

Changes in exchange rates or in Mexico’s exchange control laws may hamper the ability of PEMEX to service its foreign currency debt

While the Mexican Government does not currently restrict the ability of Mexican companies or individuals to convert pesos into dollars or other currencies, in the future, the Mexican Government could impose a restrictive exchange control policy, as it has done in the past. We cannot assure you that the Mexican Government will maintain its current policies with regard to the peso or that the peso’s value will not fluctuate significantly in the future. The peso has been subject to significant devaluations against the U.S. dollar in the past and may be subject to significant fluctuations in the future. Mexican Government policies affecting the value of the peso could prevent us from paying our foreign currency obligations.

Most of our debt is denominated in U.S. dollars, as is all of the debt of Pemex Finance, Ltd., a Cayman Islands company with limited liability established to issue securities backed by crude oil receivables sold through our subsidiary P.M.I. Comercio Internacional, S.A. de C.V. (which we refer to as PMI, and together with P.M.I. Trading Ltd. and their affiliates, the PMI Group) to provide financing for investments in our long-term productive infrastructure projects, which we refer to as PIDIREGAS. In the future, Pemex Finance, Ltd. and we may incur additional indebtedness denominated in U.S. dollars or other currencies. Declines in the value of the peso relative to the U.S. dollar or other currencies may increase our interest costs in pesos and result in foreign exchange losses.

Political conditions in Mexico could materially and adversely affect Mexican economic policy and, in turn, PEMEX’s operations

Political events in Mexico may significantly affect Mexican economic policy and, consequently, our operations. The national elections held in 2000 ended 71 years of rule by a single political party and resulted in the increased representation of opposition parties in the Mexican Congress. No political party has an absolute majority in either chamber of the Mexican Congress. There have not been any material adverse repercussions for us resulting from these political changes.

Presidential and federal congressional elections in Mexico were held in July 2006. Since a majority of our directors and certain of our officers serve at the discretion of the President of Mexico, a number of our directors and officers may change when the new President assumes office in December 2006.

Other Risk Factors

If PEMEX is not able to adequately implement the requirements of Section 404 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002 and is the subject of sanctions or investigation, PEMEX’s results of operations and its ability to provide timely and reliable financial information may be adversely affected.

Changing laws, regulations and standards relating to corporate governance and public disclosure, including the Sarbanes-Oxley Act of 2002 and related regulations implemented by the SEC and the Public Company Accounting Oversight Board, or PCAOB, are creating uncertainty for public companies, increasing legal and financial compliance costs and making some activities more time consuming. We will be evaluating our internal control over financial reporting to allow management to report on, and our registered independent public accounting firm to attest to, our internal controls over financial reporting. We will be performing the system and process evaluation and testing (and any necessary remediation) required to comply with the management

 

16


Table of Contents

certification and auditor attestation requirements of Section 404 of the Sarbanes-Oxley Act, which we are required to comply within our annual report which we will file in 2008 for our 2007 fiscal year. As a result, we expect to incur substantial additional expenses and diversion of management’s time. While we anticipate being able to fully implement the requirements relating to internal controls and all other aspects of Section 404 by our deadline, we cannot be certain as to the timing of completion of our evaluation, testing and any remediation actions or the impact of the same on our operations since there is presently no precedent available by which to measure compliance adequacy. If we are not able to implement the requirements of Section 404 in a timely manner or with adequate compliance, we might be subject to sanctions or investigation by regulatory authorities such as the SEC or the PCAOB. Any such action could adversely affect our financial results. In addition, if we fail to develop and maintain effective controls and procedures, we may be unable to provide financial information in a timely and reliable manner.

Risks Related to Non-Participation in the Exchange

If holders of old securities do not participate in the exchange offers, the old securities will continue to be subject to transfer restrictions

Holders of old securities that are not registered under the Securities Act who do not exchange these unregistered old securities for new securities will continue to be subject to the restrictions on transfer that are listed on the legends of those old securities. These restrictions will make these old securities less liquid. To the extent that old securities are tendered and accepted in the exchange offers, the trading market, if any, for the old securities would be reduced.

Risks Related to the New Securities

The market for the new securities or the old securities may not be liquid, and market conditions could affect the price at which the new securities or the old securities trade

The issuer has applied, through its listing agent, to have the new securities admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange. All of the old securities are currently admitted to trading on the Euro MTF. In the event that the new securities are admitted to trading on Euro MTF, we will use our best efforts to maintain such listing; provided that if legislation is adopted in Luxembourg in a manner that would require us to publish our financial statements according to accounting principles or standards that are materially different from those we apply in our financial reporting under the securities laws of Mexico and the United States or that would otherwise impose requirements on us or the subsidiary guarantors that we determine in good faith are unduly burdensome, the issuer may de-list the new securities and/or the old securities. The issuer will use its reasonable best efforts to obtain an alternative admission to listing, trading or quotation for such securities by another listing authority, exchange or system within or outside the European Union, as the issuer may reasonably decide, although there can be no assurance that such alternative listing will be obtained.

In addition, the issuer cannot promise that a market for either the new securities or the old securities will be liquid or will continue to exist. Prevailing interest rates and general market conditions could affect the price of the new securities or the old securities. This could cause the new securities or the old securities to trade at prices that may be lower than their principal amount or their initial offering price.

The new securities will contain provisions that permit the issuer to amend the payment terms of a series of new securities without the consent of all holders

The new securities will contain provisions regarding acceleration and voting on amendments, modifications and waivers which are commonly referred to as “collective action clauses.” Under these provisions, certain key terms of a series of the new securities may be amended, including the maturity date, interest rate and other payment terms, without the consent of all of the holders. See “Description of the New Securities—Modification and Waiver.”

 

17


Table of Contents

The new securities provide a number of exceptions to the obligations to gross-up for Mexican withholding taxes and do not include a gross-up provision for United States withholding taxes

Payments under the new securities are subject to withholding or deduction for Mexican taxes. The new securities currently provide that the issuer or, as the case may be, the guarantor or the relevant subsidiary guarantor, will be required to pay such additional amounts as may be necessary in order to compensate holders of the new securities for any such withholding or deduction, subject to certain conditions. These conditions include, among others, the satisfaction by the holders of certain certification or similar requirements necessary to demonstrate that they are eligible for a reduced rate of Mexican withholding tax. If you are not able or willing to comply with one or more of these requirements or if you otherwise fit into one of the new securities’ exceptions to the obligation of the issuer, the guarantor or the relevant subsidiary guarantor to pay such additional amounts, you may receive an amount which is less than the amount stated to be due and payable on the new securities.

The new securities are the obligations of the issuer, a Delaware statutory trust that acts as a financing vehicle for the guarantor. The issuer and the guarantor believe that payments on the new securities are not currently subject to any such U.S. withholding tax or similar deduction. If such a tax were to be imposed, the new securities do not require the issuer to compensate holders of the new securities for any such withholding or deduction.

FORWARD-LOOKING STATEMENTS

This prospectus contains forward-looking statements. Statements that are not historical facts, including statements about our beliefs and expectations, are forward-looking statements. We have based these statements on current plans, estimates and projections and you should therefore not place undue reliance on them. Forward-looking statements speak only as of the date they are made, and we undertake no obligation to update publicly any of them in light of new information or future events. Forward-looking statements involve inherent risks and uncertainties.

For a discussion of important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in any forward-looking statement, you should read “Risk Factors” above.

USE OF PROCEEDS

We will not receive any cash proceeds from the issuance of the new securities under the exchange offers. In consideration for issuing the new securities as contemplated in this prospectus, we will receive in exchange an equal principal amount of old securities, which will be cancelled. Accordingly, the exchange offers will not result in any increase in our indebtedness or our guarantors’ indebtedness. The net proceeds we received from issuing the old securities were and are being used to finance our investment program.

 

18


Table of Contents

RATIO OF EARNINGS TO FIXED CHARGES

PEMEX’s ratio of earnings to fixed charges is calculated as follows:

LOGO

Fixed charges for this purpose consist of the sum of interest expense plus interest capitalized during the period. Fixed charges do not take into account exchange gain or loss attributable to PEMEX’s indebtedness. Mexican GAAP differs in certain significant respects from U.S. GAAP. The material differences as they relate to PEMEX’s financial statements are described in Note 20 to the 2005 financial statements.

The following table sets forth PEMEX’s consolidated ratio of earnings to fixed charges for the five-year period ended December 31, 2005, in accordance with Mexican GAAP and U.S. GAAP.

 

     Year Ended December 31,
          2001            2002            2003            2004            2005    

Ratio of earnings to fixed charges:

              

Mexican GAAP(1)

              

U.S. GAAP(2)

              

(1) Under Mexican GAAP, earnings for each of the years ended December 31, 2001, 2002, 2003, 2004 and 2005 were insufficient to cover fixed charges. The amount by which fixed charges exceeded earnings was Ps. 37,658 million for 2001, Ps. 32,709 million for 2002, Ps. 52,076 million for 2003, Ps. 30,830 million for 2004 and Ps. 81,415 million for 2005.
(2) Under U.S. GAAP, earnings for each of the years ended December 31, 2001, 2002, 2003, 2004 and 2005 were insufficient to cover fixed charges. The amount by which fixed charges exceeded earnings was Ps. 31,585 million for 2001, Ps. 42,030 million for 2002, Ps. 80,722 million for 2003, Ps. 18,847 million for 2004 and Ps. 76,760 million for 2005.

Source: PEMEX’s financial statements.

 

19


Table of Contents

CAPITALIZATION OF PEMEX

The following table sets forth the capitalization of PEMEX at December 31, 2005 and June 30, 2006, as calculated in accordance with Mexican GAAP. The figures are not directly comparable because they are stated in constant pesos as of different dates; however, no material difference would result from a restatement of the figures to constant pesos at June 30, 2006, as the inflation for the six-month period was 0.6518%.

 

     At December 31, 2005     At June 30, 2006(1)(2)  
     (millions of
constant pesos as of
December 31, 2005)
    (millions of
constant pesos or U.S. dollars
as of June 30, 2006)
 

Long-term external debt

   Ps. 361,207     Ps. 401,356     U.S.$ 35,605  

Long-term domestic debt

     140,386       147,394       13,076  
                        

Total long-term debt(3)

   Ps. 501,593     Ps. 548,750     U.S.$ 48,681  
                        

Certificates of Contribution “A”(4)

   Ps. 89,805     Ps. 90,396     U.S.$ 8,019  

Mexican Government increase in equity of subsidiary entities(5)

     78,330       79,454       7,049  

Surplus in the restatement of equity

     144,333       153,072       13,579  

Effect on equity from labor obligations

     (27,282 )     (27,461 )     (2,436 )

Effect of derivative financial instruments

     (6,517 )     (2,213 )     (196 )

Accumulated losses

     (229,257 )     (322,829 )     (28,639 )

Net income (loss) for the period(6)

     (76,282 )     19,370       1,718  
                        

Total equity

   Ps. (26,870 )     (10,211 )     (906 )
                        

Total capitalization

   Ps. 474,723     Ps. 538,539     U.S.$ 47,775  
                        

Notes: Numbers may not total due to rounding.
(1) Unaudited. Convenience translations into U.S. dollars of amounts in pesos at the established exchange rate of Ps. 11.2723 = U.S. $1.00 at June 30, 2006. Such translations should not be construed as a representation that the peso amounts have been or could be converted into U.S. dollar amounts at the foregoing or any other rate.
(2) As of the date of the filing of this document, there has been no material change in the capitalization of PEMEX since June 30, 2006, except for PEMEX’s undertaking of new financings as disclosed in “Recent Developments—Liquidity and Capital Resources—Recent Financing Activities” below.
(3) Total long-term debt does not include short-term indebtedness of Ps. 32,119 million at December 31, 2005 and Ps. 63,089 million at June 30, 2006, or short-term indebtedness relating to notes payable to contractors of Ps. 1,284 million at June 30, 2006. See “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Liquidity and Capital Resources—2006 Financing Activities” in the Form 20-F and “Recent Developments—Liquidity and Capital Resources—Recent Financing Activities” below.
(4) Equity instruments held by the Mexican Government.
(5) In 2005, the equity of the subsidiary entities was increased by Ps.78,330 million. This increase in equity was derived from amounts that the Mexican Government transferred to Petróleos Mexicanos on various dates during 2005 as reimbursements of the Duty for Exploration, Gas, Refining and Petrochemical Infrastructure paid by PEMEX during the year. See “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Liquidity and Capital Resources—Equity Structure and Certificates of Contribution ‘A’” in the Form 20-F and Note 15 to the 2005 financial statements.
(6) The income for June 30, 2006 relates to the income for the six-month period then ended.

Sources: 2005 financial statements. Petróleos Mexicanos for unaudited interim information.

 

20


Table of Contents

RECENT DEVELOPMENTS

The following discussion of PEMEX’s recent results should be read in conjunction with “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects” in the Form 20-F and the 2005 financial statements.

Results of Operations of Petróleos Mexicanos, the Subsidiary Entities and the Subsidiary Companies—First Six Months of 2006 Compared to First Six Months of 2005

The interim financial information set forth below has been derived from the unaudited condensed consolidated interim financial data of PEMEX for the six-month periods ended June 30, 2005 and 2006, which has been reported by PEMEX to the CNBV in Mexico. The consolidated interim financial information set forth below was prepared in accordance with Mexican GAAP, and the information contained herein does not contain all of the information and disclosures normally included in interim financial statements prepared in accordance with Mexican GAAP. This unaudited condensed consolidated interim financial information was not reconciled to U.S. GAAP.

 

      Six months ended June 30,
     2005(1)      2006(1)(2)
     (millions of constant pesos as of June 30, 2006
or U.S. dollars)

Net sales

          

Domestic(3)

   Ps.  240,593      Ps.  262,649      U.S.$ 23,300

Export

     190,043        260,121        23,076
                        

Total

     430,636        522,770        46,376

Other revenues (net)

     6,882        27,851        2,471
                        

Total revenues(3)

     437,518        550,621        48,847

Costs and operating expenses

     175,720        217,543        19,299

Comprehensive financing cost (income)(4)

     (5,491 )      26,032        2,309
                        

Income before taxes and duties

     267,289        307,046        27,239

Taxes and duties

          

Hydrocarbon extraction duties and other

     226,708        283,545        25,154

Special Tax on Production and Services (IEPS tax)

     15,950        0        0

Excess gains duty

     21,929        4,131        366
                        

Total

     264,587        287,676        25,520

Cumulative effect of adoption of new accounting standards

     4,573        —          —  
                        

Net income (loss) for the period

   Ps. 7,275      Ps. 19,370      U.S.$ 1,719
                        

(1) Unaudited.
(2) Convenience translations into U.S. dollars of amounts in pesos have been made at the established exchange rate of Ps. 11.2723 = U.S. $1.00 at June 30, 2006. Such translations should not be construed as a representation that the peso amounts have been or could be converted into U.S. dollars at the foregoing or any other rate.
(3) Includes the IEPS tax, which is described in “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—IEPS Tax, Excess Gains Duty, Hydrocarbon Duties and Other Taxes” in the Form 20-F, as part of the sales price of products sold.
(4) Includes exchange rate losses in the amount of Ps. 16,616 million in the first six months of 2005 and exchange rate gains in the amount of Ps. 15,101 million in the first six months of 2006.

Source: Petróleos Mexicanos.

 

21


Table of Contents

Sales

During the first six months of 2006, total sales, which did not include the IEPS tax due to the negative IEPS tax rate during the period, were Ps. 522.8 billion, an increase of 26.1% from total sales in the first six months of 2005, net of the IEPS tax, of Ps. 414.7 billion. The increase in total sales resulted primarily from a 16.9% increase in domestic sales, net of the IEPS tax, from the first six months of 2006 (which is described below under “—Domestic Sales”) and a 36.9% increase in export sales from the first six months of 2005 (which is described below under “—Export Sales”).

Domestic Sales

In the first six months of 2006, domestic sales did not include the IEPS tax, due to the negative IEPS tax rate during the period. Domestic sales increased by 16.9% in the first six months of 2006, from Ps. 224.6 billion in the first six months of 2005, net of the IEPS tax, to Ps. 262.6 billion in the first six months of 2006, due to an increase in the average sales price and in the sales volume of natural gas and a 22.0% increase in sales of refined products. Domestic sales of petroleum products other than natural gas increased by 38.7% in the first six months of 2006, from Ps. 179.8 billion in the first six months of 2005 to Ps. 249.3 billion in the first six months of 2006, primarily due to an increase in sales prices for gasoline and diesel, as well as an increase in sales volumes. Domestic petrochemical sales (including sales of certain by-products of the petrochemical production process) decreased by 5.0%, from Ps. 9.9 billion in the first six months of 2005 to Ps. 9.4 billion in the first six months of 2006, due to a decrease in the sales volume of our principal petrochemical products. Sales of natural gas increased by 8.1% in the first six months of 2006, from Ps. 36.0 billion in the first six months of 2005 to Ps. 38.9 billion in the first six months of 2006, due to an increase in the average sales price and in the sales volume of natural gas.

Export Sales

In the first six months of 2006, total consolidated export sales increased by 36.9% in peso terms, from Ps. 190.0 billion in the first six months of 2005 to Ps. 260.1 billion in the first six months of 2006. Excluding the trading activities of the PMI Group, export sales by the Subsidiary Entities to the PMI Group and third parties increased by 37.8% in peso terms, from Ps. 160.9 billion in the first six months of 2005 to Ps. 221.8 billion in the first six months of 2006. In dollar terms, excluding the trading activities of the PMI Group, export sales (which are dollar-denominated) increased by 44.7% in the first six months of 2006, from U.S. $14.1 billion in the first six months of 2005 to U.S. $20.4 billion in the first six months of 2006. This increase was primarily the result of a 31.2% increase in crude oil export prices, as well as increases in the prices of certain petroleum products. The trading and export activities of the PMI Group generated additional marginal revenues of Ps. 38.3 billion in the first six months of 2006, as compared to Ps. 29.2 billion in the first six months of 2005, due to an increase in prices.

Crude oil sales by Pemex-Exploration and Production to PMI for export accounted for 90.3% of export sales (excluding the trading activities of the PMI Group) in the first six months of 2006, as compared to 89.4% in the first six months of 2005. These crude oil sales increased in peso terms by 39.2% in the first six months of 2006, from Ps. 143.9 billion in the first six months of 2005 to Ps. 200.3 billion in the first six months of 2006, and increased in dollar terms by 46.0% in the first six months of 2006, from U.S. $12.6 billion in the first six months of 2005 to U.S. $18.4 billion in the first six months of 2006. The weighted average price per barrel of crude oil that Pemex-Exploration and Production sold to PMI for export in the first six months of 2006 was U.S. $53.14, 40.2% higher than the weighted average price of U.S. $37.90 per barrel in the first six months of 2005.

Export sales of petroleum products by Pemex-Refining and Pemex-Gas and Basic Petrochemicals to the PMI Group and third parties, including natural gas liquids, decreased from 9.3% of export sales (excluding the trading activities of the PMI Group) in the first six months of 2005 to 9.0% in the first six months of 2006. Export sales of petroleum products, including natural gas liquids, increased by 34.2%, from Ps. 14.9 billion in the first six months of 2005 to Ps. 20.0 billion in the first six months of 2006, primarily due to an increase in the export sales prices of naphthas and virgin stock. In dollar terms, export sales of petroleum products, including natural gas liquids, increased by 38.5%, from U.S. $1.3 billion in the first six months of 2005 to U.S. $1.8 billion in the first six months of 2006.

 

22


Table of Contents

Petrochemical products accounted for the remainder of export sales in the first six months of 2005 and 2006. Export sales of petrochemical products (including certain by-products of the petrochemical process) decreased by 31.8%, from Ps. 2.2 billion in the first six months of 2005 to Ps. 1.5 billion in the first six months of 2006. In dollar terms, export sales of petrochemical products (including certain by-products of the petrochemical process) decreased by 27.2% in the first six months of 2006, from U.S. $186.9 million in the first six months of 2005 to U.S. $136.0 million in the first six months of 2006, primarily due to a decrease in the volume and export price of ethyleneglycol and benzene.

Other Revenues and Expenses

Other revenues, net, increased by Ps. 21.0 billion, from a net revenue of Ps. 6.9 billion in the first six months of 2005 to a net revenue of Ps. 27.9 billion in the first six months of 2006, primarily as a result of the Ps. 18.5 billion in income generated by the negative IEPS rate and recorded in Other Revenues in accordance with the Ley de Ingresos de la Federación para el Ejercicio Fiscal de 2006 (Federal Annual Revenue Law for the Fiscal Year of 2006), which was partially offset by a decrease in the value of the Repsol shares held by RepCon Lux S.A.

As a result of a new fiscal regime, effective as of January 1, 2006, PEMEX is permitted to be reimbursed for the amounts resulting from the application of the negative IEPS tax rate. For a description of the new fiscal regime, see “Item 4—Information on the Company—Taxes and Duties” in the Form 20-F.

Costs and Operating Expenses

Costs of sales, transportation expenses, distribution expenses and administrative expenses increased by 23.8%, from Ps. 175.7 billion in the first six months of 2005 to Ps. 217.5 billion in the first six months of 2006. This increase was due to an increase in product purchases, mainly of gasoline, diesel, liquefied gas and jet fuel, and an increase in costs associated with the labor reserve for pension obligations and depreciation of fixed assets, which was partially offset by an increase in the value of crude oil and petroleum product inventories (which is accounted for as a decrease in costs of sales).

Comprehensive Financing Cost

Under Mexican GAAP, comprehensive financing cost reflects interest income (including gains and losses on certain derivative instruments), interest expense, foreign exchange gain or loss and the gain or loss attributable to the effects of inflation on monetary liabilities and assets. A substantial portion of PEMEX’s indebtedness (81% at June 30, 2006) is denominated in foreign currencies, so a depreciation of the peso results in foreign exchange loss and higher peso-denominated interest expense.

In the first six months of 2006, comprehensive financing cost increased by Ps. 31.5 billion, from a gain of Ps. 5.5 billion in the first six months of 2005 to a loss of Ps. 26.0 billion in the first six months of 2006, primarily as a result of the following:

 

    the depreciation of the peso against the U.S. dollar in the first six months of 2006 in comparison to an appreciation of the peso in the same period of 2005, which resulted in a Ps. 31.7 billion increase in net foreign exchange losses, from a net gain of Ps. 16.6 billion in the first six months of 2005 to a net loss of Ps. 15.1 billion in the first six months of 2006;

 

    a decrease of Ps. 0.3 billion in the monetary gain. In the first six months of 2005 and 2006, PEMEX’s average monetary liabilities exceeded its average monetary assets, resulting in a net gain in monetary position. The net gain in monetary position, which amounted to Ps. 2.6 billion in the first six months of 2006, was 10.3% less than the net gain in monetary position in the first six months of 2005 of Ps. 2.9 billion, due to a decline in the inflation rate (from 0.7161% in the first six months of 2005 to 0.6518% in the first six months of 2006) despite the increase in net monetary liabilities; and

 

23


Table of Contents
    a decrease of Ps. 0.5 billion in net interest expense. Net interest expense decreased by 3.3% in the first six months of 2006, primarily as a result of the reclassification of certain embedded derivatives.

Taxes and Duties

Taxes and duties increased by 8.7%, from Ps. 264.6 billion in the first six months of 2005 to Ps. 287.7 billion in the first six months of 2006, largely due to an increase in total sales, which was partially offset by a Ps. 15.9 billion decrease in the IEPS tax and a Ps. 17.8 billion decrease in the excess gains duties in the first six months of 2006, as a result of the new fiscal regime. Taxes and duties, excluding the IEPS tax, represented 55.0% of total sales in the first six months of 2006, as compared to 57.7% in the first six months of 2005.

Cumulative Effect of Adoption of New Accounting Standard

In January 2005, PEMEX adopted Bulletin C-10, “Financial Instruments and Hedging Operations,” which we refer to as Bulletin C-10, which resulted in the recognition of an initial cumulative charge of Ps. 442.7 million.

Income/(Loss)

In the first six months of 2006, PEMEX reported net income of Ps. 19.4 billion on Ps. 550.6 billion in total revenues net of the IEPS tax, as compared with net income of Ps. 7.3 billion on Ps. 421.6 billion in total revenues net of the IEPS tax in the first six months of 2005. The Ps. 12.1 billion increase in income from the first six months of 2005 to the first six months of 2006 resulted primarily from increases in both export and domestic sales due to higher crude oil and product prices and a Ps. 21.0 billion increase in other revenues, net, resulting from the negative IEPS tax rate, which was only partially offset by a Ps. 31.5 billion increase in comprehensive financing cost, a 23.8% increase in costs and operating expenses and a 8.7% increase in taxes and duties paid.

Liquidity and Capital Resources

Recent Financing Activities

During the month of June 2006, Petróleos Mexicanos obtained loans from export credit agencies totaling U.S. $4.6 million. During the same period, the Master Trust obtained U.S. $21.5 million in project financings from financial institutions. In addition, we participated in the following financing activities:

 

    On June 7 and on June 22, 2006, Petróleos Mexicanos reutilized U.S. $250.0 million and U.S. $1.0 billion, respectively, from its syndicated revolving facility of U.S.$1,250,000,000 entered into on July 15, 2005; each reutilization was made in two tranches. The U.S. $1.0 billion borrowed on June 22, 2006 was repaid on July 24, 2006.

 

    On June 7, 2006, Petróleos Mexicanos borrowed the totality of its U.S. $1.25 billion new syndicated revolving facility, entered into with a group of international financial institutions on May 3, 2006; under this agreement, borrowings may be made by either the Pemex Project Funding Master Trust or Petróleos Mexicanos.

 

    On June 16, 2006, Fideicomiso F/163 issued a total of Ps. 10 billion in nominal terms of its certificados bursátiles (publicly-traded notes) guaranteed by Petróleos Mexicanos in the Mexican domestic market.

For a description of our commitments for capital expenditures and sources of funding, see “Item 5—Operating and Financial Review and Prospects—Liquidity and Capital Resources” in the Form 20-F.

 

24


Table of Contents

Business Overview

Set forth below is selected summary operating data relating to PEMEX.

 

     Six months ended
June 30,
     2005    2006
Operating Highlights      

Production

     

Crude oil (tbpd)

     3,371      3,337

Natural gas (mmcfpd)

     4,751      5,188

Refined products(1) (tbpd)

     1,581      1,556

Petrochemicals(2) (mtpy)

     5,360      5,411

Monthly average crude oil exports (tbpd)

     

Olmeca

     219      234

Isthmus

     31      89

Maya(3)

     1,581      1,585
             

Total

     1,831      1,908

Value of crude oil exports

(value in millions of U.S. dollars)

     12,609      18,359

Monthly average PEMEX crude oil export prices per barrel(4)(5)

     

Olmeca

   U.S. $ 49.14    U.S. $ 64.72

Isthmus

     44.69      57.28

Maya

     36.45      51.29

Weighted average price(6)

     38.07      53.17

Monthly average West Texas Intermediate crude oil average price per barrel(7)

   U.S. $ 51.52    U.S. $ 66.90

Notes: Numbers may not total due to rounding.
     tbpd = thousands of barrels per day; mmcfpd = millions of cubic feet per day;  mtpy = thousands of tons per year
(1) Includes natural gas liquids of 253 tbpd and 248 tbpd processed by Pemex-Gas and Basic Petrochemicals in the first six months of 2005 and 2006, respectively.
(2) Excludes ethane and butane gases.
(3) Includes 16.3 and 14.4 tbpd of Altamira crude oil in the first six months of 2005 and 2006, respectively.
(4) Subject to adjustment to reflect the percentage of water in each shipment.
(5) Average price during period indicated based on billed amounts.
(6) On August 14, 2006, the weighted average price of PEMEX’s crude oil export mix was U.S. $60.78 per barrel.
(7) On August 14, 2006, the West Texas Intermediate crude oil spot price was U.S. $73.38 per barrel.

Sources: June 2005 and June 2006 Indicadores Petroleros and P.M.I. Comercio Internacional, S.A. de C.V.

Directors, Senior Management and Employees

On July 6, 2006, Petróleos Mexicanos and the Sindicato de Trabajadores Petroleros de la República Mexicana (the Petroleum Workers’ Union) entered into a side agreement related to Petróleos Mexicanos’s annual wage revisions. The terms of the side agreement provide for a 4.1% increase in wages and a 1.7% increase in other benefits.

Legal Proceedings

In the ordinary course of our business, we are named in a number of lawsuits of various types. We evaluate the merit of each claim and assess the likely outcome, accruing a contingent liability when an unfavorable

 

25


Table of Contents

decision is probable and the amount is reasonably estimable. Other than as disclosed below, we do not believe a materially unfavorable outcome is probable for any known or pending lawsuits or threatened litigation for which we have not made any accruals.

In December 2004, Corporación Mexicana de Mantenimiento Integral, S. de R.L. de C.V. (“COMMISA”) filed a claim before the International Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce (the “ICA”) against Pemex-Exploration and Production seeking approximately U.S. $300 million for, among other claims, the breach of a construction agreement in connection with two platforms in the Cantarell complex. The Supreme Court of Justice denied the appeal for constitutional relief known as amparo filed by COMMISA and alleging the unconstitutionality of the Law of Acquisitions, Leasing and Services of the Public Sector. The Supreme Court of Justice remanded the case to the Joint Circuit Court for resolution of the issues raised by the amparo.

In January 2005, COMBISA, S. de R.L. de C.V. (“COMBISA”) filed a claim before the ICA against Pemex-Exploration and Production seeking approximately U.S. $235 million plus interest for, among other claims, the breach of a construction agreement in connection with two platforms in the Cantarell complex. On June 26, 2006, COMBISA filed a reply with the ICA and on July 26, 2006, Pemex-Exploration and Production filed a rejoinder. The presentation hearing is scheduled to take place at the end of November 2006.

In May 2005, Ech Offshore, S. de R.L. de C.V. filed a claim before the ICA against Pemex-Exploration and Production seeking approximately Ps. 106.8 million and U.S. $36.5 million for, among other claims, the suspension of shipments due to the termination of an existing public works contract. On June 7, 2006, the ICA announced an extension to the schedule for issuance of a final judgment until August 31, 2006. Although we believe that we have sufficient evidence to support this claim, we have created a reserve of U.S. $23.2 million to cover any potentially unfavorable judgment against us.

On December 7, 2005, Pemex-Refining was summoned before the Juzgado Quinto de Distrito en Materia Civil (Fifth Civil District Court) in connection with a claim filed by Asociación de Transportistas al Servicio de Petróleos Mexicanos, Clientes o Empresas Sustitutos, A.C. seeking approximately Ps. 1,648 million in damages for, among other claims, the suspension of an existing tank truck transportation agreement. On December 12, 2005, Pemex-Refining filed a motion asserting that the court lacked jurisdiction, which was denied in May 2006. Pemex-Refining appealed the denial of the motion and the appeal was denied. On May 19, 2006, Pemex-Refining filed its response to the claim. The evidentiary stage of the proceeding has not been opened.

On December 15, 2005, the same plaintiff filed an additional claim before the Fifth Civil District Court, asserting that Pemex-Refining should authorize the plaintiff to replace tank trucks older than ten years, register these new tank trucks and assign a cargo to each of them pursuant to the above mentioned transportation agreement. On December 27, 2005, Pemex-Refining filed a motion asserting that the court lacked jurisdiction, which was denied on May 11, 2006. Pemex-Refining appealed the denial of the motion and such appeal is still pending. On May 22, 2006, Pemex-Refining filed its response to the claim. The evidentiary stage of the proceeding has not been opened.

On July 14, 2004, Petróleos Mexicanos and the subsidiary entities were summoned before the Fifth Civil District Court in connection with a claim filed by Servicios Aéreos Especializados Mexicanos, S.A. de C.V. seeking Ps. 151.4 million and U.S. $18.9 million in damages for the suspension of an existing transportation agreement. In July, 2004, Pemex filed two motions with the court, asserting that the court lacked jurisdiction and that the plaintiffs lacked standing. In addition, on July 28, 2005, Pemex filed its response to the claim. On July 19, 2006, the motion related to standing was granted in Pemex’s favor. A decision with respect to the first motion is still pending.

In September 2001, CONPROCA, S.A. de C.V. (“CONPROCA”), the construction company performing construction and maintenance services for Pemex-Refining’s Cadereyta refinery, filed an arbitration claim before the ICA against Pemex-Refining and Petróleos Mexicanos related to expenses incurred by CONPROCA in providing those services. The claim filed by CONPROCA is for U.S. $632.8 million, and Pemex-Refining and

 

26


Table of Contents

Petróleos Mexicanos filed a counterclaim in the amount of U.S. $907.6 million. On June 13, 2006, the procedural schedule was amended as described herein. On July 13, 2006, the parties filed their comments to the opinion issued by the expert designated by the ICA. On August 13, 2006, each party is required to file its response to the comments filed by the other party. On September 13, 2006, the ICA will inform the parties as to whether its expert’s opinion will be modified. On October 13, 2006, the parties are required to file their briefs, which will include all issues to be discussed at the Second Liability Hearing.

In July 2000, Petroquímica Cosoleacaque S.A. de C.V. (“PECOSA,” which has since been merged with and into Pemex-Petrochemicals) filed a claim against Afianzadora Insurgentes, S.A. and Fianzas México Bital, S.A., Grupo Financiero Bital. The claim seeks an award of approximately U.S. $100 million for a surety bond granted in favor of Agronitrogenados, S.A. de C.V., an ammonia supplier of PECOSA. On November 9, 2005, the appeal filed by the plaintiffs was denied and the judgment entered in favor of PECOSA was confirmed. The plaintiffs filed an amparo against this decision before the Segundo Tribunal Colegiado del Décimo Circuito (Second Joint Court of the Tenth Circuit). Resolution of the matter is still pending.

In March 2000, Construcciones Industriales del Golfo, S.A. de C.V. filed a claim before the Juzgado Primero de Distrito en Materia Civil (First Civil District Court) for U.S. $85.6 million against Pemex-Refining and Petróleos Mexicanos, arguing that work under an existing construction agreement had been concluded but that it had not received payment on the contract. Following a ruling in favor of Construcciones Industriales del Golfo, S.A. de C.V., a total amount of Ps. 66.7 million was deposited before the court by PEMEX on August 25, 2005. Legal proceedings have concluded and all pending payments have been made.

United Mexican States

Federal and local (Federal District, Campeche, Colima, Guanajuato, Morelos, Jalisco, Nuevo León, Querétaro, San Luis Potosí and Sonora) elections were held in Mexico on July 2, 2006. Under Mexican law, the federal electoral process is completed upon an official declaration by the Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (Electoral Court) by no later than September 6, 2006.

 

27


Table of Contents

PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

The Pemex Project Funding Master Trust was organized as a statutory trust under Delaware law pursuant to a Trust Agreement dated November 10, 1998, as amended (which we refer to as the Trust Agreement). The Bank of New York acts as managing trustee and The Bank of New York (Delaware) acts as Delaware trustee of the issuer. The Pemex Project Funding Master Trust’s purpose is, as set forth in the Trust Agreement, to administer certain financial resources earmarked for PIDIREGAS, which are described below.

Petróleos Mexicanos is the sole beneficiary of the Pemex Project Funding Master Trust and controls the Pemex Project Funding Master Trust in all of its activities. As set forth below, the Pemex Project Funding Master Trust is dependent on payments by the guarantors and subsidiary guarantors in respect of indebtedness incurred by the Pemex Project Funding Master Trust.

PIDIREGAS Projects

Under Mexico’s General Law of Public Debt, a PIDIREGAS must be a long-term productive infrastructure project which is:

 

    related to an economic activity identified as a priority by the Mexican Government,

 

    expected to generate funds sufficient to repay the financing incurred for the project, and

 

    previously approved by the Mexican Government.

Petróleos Mexicanos or a subsidiary guarantor negotiates and enters into turn-key and other contracts for the construction of PIDIREGAS. PEMEX subsequently delegates to the Pemex Project Funding Master Trust the payment obligations under the related project contracts and transfers any funds obtained through related financing transactions. Accordingly, upon receipt by PEMEX of invoices under the project contracts, Petróleos Mexicanos instructs the Pemex Project Funding Master Trust to make payment to the appropriate contractors.

Financings for PIDIREGAS are either entered into by Petróleos Mexicanos and assigned to the Pemex Project Funding Master Trust or arranged by Petróleos Mexicanos and entered into directly by the Pemex Project Funding Master Trust, as is the case with the old securities and the new securities. In either case, funds obtained through these financings are transferred to The Bank of New York as managing trustee, whose decisions are, in turn, dictated by Petróleos Mexicanos. All payments under financings entered into by or assigned to the Pemex Project Funding Master Trust are unconditionally guaranteed by Petróleos Mexicanos. The subsidiary guarantors jointly and severally guarantee Petróleos Mexicanos’ payment obligations under its guaranties of these financings.

The Pemex Project Funding Master Trust has been consolidated with PEMEX and its subsidiary companies in the 2005 financial statements and in the interim financial information set forth under “Recent Developments” in this prospectus.

Assignment and Indemnity Agreement

Under an Assignment and Indemnity Agreement dated November 10, 1998, among Petróleos Mexicanos, The Bank of New York and the subsidiary guarantors, Petróleos Mexicanos and the subsidiary guarantors have assumed certain obligations of the Pemex Project Funding Master Trust with respect to the liabilities incurred or assumed by the Pemex Project Funding Master Trust in connection with PIDIREGAS. These obligations include:

 

    the obligation of Petróleos Mexicanos to guarantee the repayment of the debt obligations undertaken by the Pemex Project Funding Master Trust to finance PIDIREGAS;

 

    the obligation of Petróleos Mexicanos and the particular subsidiary guarantor that is sponsoring a PIDIREGAS to make payments to the issuer as may be necessary for the Pemex Project Funding Master Trust to fulfill its payment obligations in respect of any financing that the issuer has entered into in connection with the PIDIREGAS; and

 

28


Table of Contents
    the joint and several obligations of Petróleos Mexicanos and each of the subsidiary guarantors to indemnify the Pemex Project Funding Master Trust with respect to any liability incurred by the Pemex Project Funding Master Trust in connection with PIDIREGAS.

Liquidity and Capital Resources

Petróleos Mexicanos makes decisions to draw-down funds under PIDIREGAS-related financings on the basis of the short-term obligations of the issuer under PIDIREGAS construction contracts. The issuer invests any excess liquidity in short-term investments, including interest-bearing deposits at Banco de México and other foreign banks.

At December 31, 2005, cash and cash equivalents of the issuer totaled U.S. $5.0 billion, its total assets were U.S. $36.9 billion, its long-term indebtedness totaled U.S. $33.2 billion, its short-term indebtedness (including interest payable of U.S. $0.5 billion) totaled U.S. $2.5 billion and its other liabilities totaled U.S. $1.3 billion (including accounts payable to contractors of U.S. $1.0 billion and derivative instruments in a notional amount of U.S. $0.1 billion), of which short-term liabilities totaled U.S. $0.1 billion.

At June 30, 2006, cash and cash equivalents of the issuer totaled U.S. $2.2 billion, its total assets were U.S. $38.0 billion, its long-term indebtedness totaled U.S. $34.6 billion, its short-term indebtedness (including interest payable of U.S. $0.6 billion) totaled U.S. $2.7 billion and its other liabilities totaled U.S. $0.7 billion (including accounts payable to contractors of U.S. $0.6 billion), of which short-term liabilities totaled U.S. $0.1 billion.

The assets of the issuer consist primarily of the funds it receives through various PIDIREGAS financings incurred directly or indirectly by the issuer, earnings from the short-term investment of its excess liquidity and its rights to receive payment from Petróleos Mexicanos and the subsidiary guarantors.

Future amortization of the issuer’s outstanding indebtedness of U.S. $36.8 billion at June 30, 2006 is scheduled as follows:

Pemex Project Funding Master Trust

Indebtedness Amortization Schedule

Maturities

 

2006

   2007    2008    2009    2010    Over
5 years
(in millions of U.S. dollars)

U.S. $1,112.3

   U.S. $ 2,762.0    U.S. $ 3,893.2    U.S. $ 4,495.0    U.S. $ 4,530.5    U.S. $ 19,976.6

 

29


Table of Contents

SUBSIDIARY GUARANTORS

The subsidiary guarantors—Pemex-Exploration and Production, Pemex-Refining and Pemex-Gas and Basic Petrochemicals—are decentralized public entities of Mexico, which were created by the Mexican Congress on July 17, 1992 out of operations that had previously been directly managed by Petróleos Mexicanos. Each of the subsidiary guarantors is a legal entity empowered to own property and carry on business in its own name. The executive offices of each of the subsidiary guarantors are located at Avenida Marina Nacional No. 329, Colonia Huasteca, México, D.F. 11311, México.

The Organic Law allocates the operating functions of Petróleos Mexicanos among the subsidiary guarantors, each of which is a 100% owned subsidiary of Petróleos Mexicanos. The principal objectives of the subsidiary guarantors, as noted in Article 3 of the Organic Law, are as follows:

 

    Pemex-Exploration and Production explores for and exploits crude oil and natural gas and transports, stores and markets these hydrocarbons;

 

    Pemex-Refining refines petroleum products and derivatives that may be used as basic industrial raw materials and stores, transports, distributes and markets these products and derivatives; and

 

    Pemex-Gas and Basic Petrochemicals processes natural gas, natural gas liquid and artificial gas derivatives and stores, transports, distributes and markets these hydrocarbons and derivatives that may be used as basic industrial raw materials.

For further information about the legal framework governing the subsidiary guarantors, see “Item 4—Information on the Company—Organizational Laws” in the Form 20-F. Copies of the Organic Law will be available at the specified offices of Deutsche Bank Trust Company Americas and the paying agent and transfer agent in Luxembourg.

The subsidiary guarantors have been consolidated with PEMEX in the 2005 financial statements included in the Form 20-F and in the interim financial information set forth under “Recent Developments” in this prospectus. See Note 21 to the 2005 financial statements for the condensed balanced sheets, statements of operations and changes in financial position for the subsidiary guarantors that are utilized to produce the consolidated financial statements of PEMEX. None of the subsidiary guarantors publish their own financial statements.

The following is a brief description of each Subsidiary Guarantor.

Pemex-Exploration and Production

Pemex-Exploration and Production explores for and produces crude oil and natural gas, primarily in the northeastern and southeastern regions of Mexico and offshore in the Gulf of Mexico. In nominal peso terms, our capital investment in exploration and production activities decreased by 0.4% in 2005, but we continued to finance an array of programs to expand production capacity and efficiency. As a result of our investments in previous years, our total hydrocarbon production reached a level of approximately 4,395 thousand barrels of oil equivalent per day in 2005. Pemex-Exploration and Production’s crude oil production decreased by 1.5% from 2004 to 2005, averaging 3,333 thousand barrels per day in 2005. Pemex-Exploration and Production’s natural gas production (excluding natural gas liquids) increased by 5.4% from 2004 to 2005, averaging 4,818 million cubic feet per day in 2005. Exploration drilling activity decreased by 28.2%, from 103 exploratory wells in 2004 to 74 exploratory wells in 2005, including Niquel-1, Antiguo-8 and Caravana-1 in Burgos, Huace-1 in Veracruz, Pit-1 and Ichalkil-1 in Campeche Oriente, and Xanab-1 in Crudo Ligero Marino. Development drilling activity rose 7.1%, from 624 development wells in 2004 to 668 development wells in 2005. In 2005, we completed the drilling of 742 wells, the highest number of wells completed in one year in the last 45 years. Our drilling activity in 2005 was directed at increasing the production of non-associated gas in the Burgos, Veracruz and Macuspana regions.

 

30


Table of Contents

Our offshore drilling efforts in 2005 led to significant discoveries of heavy, light and extra-light crude oil sources, particularly in the Marine region. Our current challenge with respect to these discoveries is the short-term development of these new resources.

Pemex-Refining

Pemex-Refining converts crude oil into gasoline, jet fuel, diesel, fuel oil, asphalts and lubricants. It also distributes and markets most of these products throughout Mexico, where it experiences a significant demand for its refined products. Pemex-Refining’s atmospheric distillation refining capacity remained constant at approximately 1,540 thousand barrels per day during 2005. In 2005, Pemex-Refining produced 1,338 thousand barrels per day of refined products, as compared to 1,361 thousand barrels per day of refined products in 2004. For further information about Pemex-Refining, see “Item 4—Information on the Company—Exploration and Production—Refining” in the Form 20-F.

Pemex-Gas and Basic Petrochemicals

Pemex-Gas and Basic Petrochemicals processes wet natural gas in order to obtain dry natural gas, liquefied petroleum gas and other natural gas liquids. Furthermore, it transports, distributes and sells natural gas and liquefied petroleum gas throughout Mexico and produces and sells several basic petrochemical feedstocks, which are used by Pemex-Refining or Pemex-Petrochemicals. In 2005, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals’ total sour natural gas processing capacity remained constant at approximately 4,503 million cubic feet per day. Pemex-Gas and Basic Petrochemicals processed 3,153 million cubic feet per day of sour natural gas in 2005, a 5.9% decrease from the 3,349 million cubic feet per day of sour natural gas processed in 2004. It produced 436 thousand barrels per day of natural gas liquids in 2005, a 3.3% decrease from natural gas liquid production of 451 thousand barrels per day in 2004. It also produced 3,147 million cubic feet per day of dry gas in 2005, a 0.1% increase from the 3,144 million cubic feet per day produced in 2004. For further information about Pemex-Gas and Basic Petrochemicals, see “Item 4—Information on the Company—Gas and Basic Petrochemicals” in the Form 20-F.

For further information about the investment policies of the Subsidiary Guarantors, see “Item 4—Information on the Company—Capital Expenditures and Investment” in the Form 20-F.

 

31


Table of Contents

THE EXCHANGE OFFERS

This is a summary of the exchange offers and the material provisions of the exchange and registration rights agreement that we entered into on February 2, 2006 with the initial purchasers of the 5.75% old notes and 6.625% old bonds issued on that day. This section may not contain all the information that you should consider regarding the exchange offers and the exchange and registration rights agreement before participating in the exchange offers. For more detail, you should refer to the registration rights agreement, which we have filed with the SEC as an exhibit to the registration statement. You can obtain a copy of this document by following the instructions under the heading “Where You Can Find More Information.”

Background and Purpose of the Exchange Offers

We sold the 5.75% old notes and 6.625% old bonds to their initial purchasers pursuant to terms agreements dated June 1, 2005 for the 5.75% old notes and 6.625% old bonds issued on June 8, 2005 and January 26, 2006 for the 5.75% old notes and 6.625% old bonds issued on February 2, 2006. The initial purchasers then resold the 5.75% old notes and the 6.625% old bonds to other purchasers in offshore transactions in reliance on Regulation S of the Securities Act and to qualified institutional buyers in reliance on Rule 144A under the Securities Act.

We also entered into a registration rights agreement with the initial purchasers of the 5.75% old notes and 6.625% old bonds issued on February 2, 2006. As long as we determine that applicable law permits us to make the exchange offers, the registration rights agreement requires that we use our best efforts to:

 

Action

  

Date Required

1.      File a registration statement for a registered exchange offer relating to an issue of new securities with terms substantially similar to the old securities

   September 30, 2006

2.      Cause the registration statement to be declared effective by the SEC and promptly begin the exchange offer after the registration statement is declared effective

   September 30, 2006

3.      Issue the new securities in exchange for all old securities tendered in the exchange offer

   November 4, 2006

The exchange offers described in this prospectus will satisfy our obligations under the registration rights agreement relating to the 5.75% old notes and 6.625% old bonds issued on February 2, 2006.

We also entered into a registration rights agreement with the initial purchasers of the 5.75% old notes and the 6.625% old bonds that we issued on June 8, 2005. We complied with our obligations under that registration rights agreement through the exchange offers that we commenced in January 2006 and completed in February 2006. We are voluntarily including in our current exchange offers the outstanding 5.75% old notes and 6.625% old bonds issued in June 2005 that were not exchanged in our previous exchange offers, so that holders may exchange those old securities for new securities.

General Terms of the Exchange Offers

We are offering, upon the terms and subject to the conditions set forth in this prospectus, to exchange the old securities for new securities as follows:

 

New Securities Series

 

Corresponding Old Securities Series

5.75% new notes   5.75% old notes
6.625% new bonds   6.625% old bonds

As of the date of this prospectus, the following amounts of each series of old securities are outstanding:

 

    U.S. $759,254,000 aggregate principal amount of 5.75% old notes, and

 

    U.S. $751,995,000 aggregate principal amount of 6.625% old bonds.

 

32


Table of Contents

Upon the terms and subject to the conditions set forth in this prospectus we will accept for exchange all old securities that are validly tendered and not withdrawn before Midnight, New York City time, on the expiration date. We will issue new securities in exchange for an equal principal amount of outstanding old securities accepted in the exchange offers. Holders may tender their 5.75% old notes and 6.625% old bonds only in a principal amount of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof. Subject to these requirements, you may tender less than the aggregate principal amount of any series of old securities you hold, as long as you appropriately indicate this fact in your acceptance of the exchange offers.

We are sending this prospectus to all holders of record of the old securities as of August     , 2006. However, we have chosen this date solely for administrative purposes, and there is no fixed record date for determining which holders of old securities are entitled to participate in the exchange offers. Only holders of old securities, their legal representatives or their attorneys-in-fact may participate in the exchange offers.

The exchange offers are not conditioned upon any minimum principal amount of old securities being tendered for exchange. However, our obligation to accept old securities for exchange is subject to certain conditions as set forth below under “—Conditions to the Exchange Offers.”

Any holder of old securities that is an “affiliate” of the Pemex Project Funding Master Trust or an “affiliate” of any of the guarantor or the subsidiary guarantors may not participate in the exchange offers. We use the term “affiliate” as defined in Rule 405 of the Securities Act. We believe that, as of the date of this prospectus, no such holder is an “affiliate” as defined in Rule 405.

We will have formally accepted validly tendered old securities when we give written notice of our acceptance to the exchange agent. The exchange agent will act as our agent for the purpose of receiving old securities from holders and delivering new securities to them in exchange.

The new securities issued pursuant to the exchange offers will be delivered as promptly as practicable following the expiration date. If we do not extend the expiration date, then we would expect to deliver the new securities on or about September     , 2006.

Resale of New Securities

Based on interpretations by the staff of the SEC set forth in no-action letters issued to other issuers, we believe that you may offer for resale, resell or otherwise transfer the new securities issued in the exchange offers without compliance with the registration and prospectus delivery provisions of the Securities Act. However, this right to freely offer, resell and transfer exists only if:

 

    you are not a broker-dealer who purchased the old securities directly from us for resale pursuant to Rule 144A under the Securities Act or any other available exemption under the Securities Act;

 

    you are not an “affiliate” of ours or any of the guarantor or the subsidiary guarantors, as that term is defined in Rule 405 of the Securities Act; and

 

    you are acquiring the new securities in the ordinary course of your business, you are not participating in, and do not intend to participate in, a distribution of the new securities and you have no arrangement or understanding with any person to participate in a distribution of the new securities.

If you acquire new securities in the exchange offers for the purpose of distributing or participating in a distribution of the new securities or you have any arrangement or understanding with respect to the distribution of the new securities, you may not rely on the applicable interpretations of the staff of the SEC and you must comply with the registration and prospectus delivery requirements of the Securities Act in connection with any secondary resale transaction.

Each broker-dealer participating in the exchange offers must deliver a prospectus meeting the requirements of the Securities Act in connection with any resale of the new securities received in exchange for old securities

 

33


Table of Contents

that were acquired as a result of market-making activities or other trading activities. By acknowledging this obligation and delivering a prospectus, a broker-dealer will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act.

A broker-dealer may use this prospectus, as it may be amended or supplemented from time to time, in connection with resales of new securities received in exchange for old securities where the broker-dealer acquired the old securities as a result of market-making activities or other trading activities. We have agreed to make this prospectus available to any broker-dealer for up to 180 days after the registration statement is declared effective (subject to extension under certain circumstances) for use in connection with any such resale. See “Plan of Distribution.”

Expiration Date; Extensions; Amendments

The exchange offers will expire on September , 2006, at Midnight, New York City time, unless we extend the exchange offers. If we extend them, the exchange offers will expire on the latest date and time to which they are extended.

If we elect to extend the expiration date, we will notify the exchange agent of the extension by written notice and will make a public announcement regarding the extension prior to 9:00 a.m., New York City time, on the first business day after the previously scheduled expiration date.

We reserve the right, in our sole discretion, to:

 

    delay accepting any old securities tendered,

 

    extend the exchange offers, and

 

    amend the terms of the exchange offers in any manner.

If we amend the terms of the exchange offers, we will promptly disclose the amendments in a new prospectus that we will distribute to the registered holders of the old securities. The term “registered holder” as used in this prospectus with respect to the old securities means any person in whose name the old securities are registered on the books of the trustee.

If the exchange offers are extended, we will notify the Luxembourg Stock Exchange of the new expiration date.

Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings

By tendering your old securities pursuant to the terms of the exchange offers, you are deemed to make certain acknowledgments, representations, warranties, and undertakings to the issuer, the exchange agent and the Luxembourg exchange agent, including that, as of the time of your tender and on the settlement date:

 

  1. you have received and reviewed this prospectus;

 

  2. any new securities you receive in exchange for old securities tendered by you in the exchange offers will be acquired in the ordinary course of business by you;

 

  3. you own, or have confirmed that the party on whose behalf you are acting owns, the old securities being offered, and have the full power and authority to offer for exchange the old securities offered by you, and that if the same are accepted for exchange by the issuer pursuant to the exchange offers, the issuer will acquire good and marketable title thereto on the settlement date, free and clear of all liens, charges, claims, encumbrances, interests and restrictions of any kind;

 

  4. if you or any such other holder of old securities is not a broker-dealer, neither you nor such other person is engaged in, or intends to engage in, a distribution of the new securities;

 

34


Table of Contents
  5. neither you nor any person who will receive the new securities has any arrangement or understanding with any person to participate in a distribution of the new securities;

 

  6. you are not an “affiliate” of ours or any of the guarantor or the subsidiary guarantors, as that term is defined in Rule 405 of the Securities Act;

 

  7. if you or any such other holder of old securities is a broker-dealer, you will receive new securities for your own account in exchange for old securities that were acquired by you as a result of market-making activities or other trading activities and acknowledge that you will deliver a prospectus in connection with any resale of such new securities. However, by so acknowledging and by delivering a prospectus, you or such other person will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act;

 

  8. the exchange offers are being made in reliance upon existing interpretations by the staff of the Securities and Exchange Commission set forth in interpretive letters issued to parties unrelated to the issuer that the new securities issued in exchange for the old securities pursuant to the exchange offers may be offered for sale, resold and otherwise transferred by holders thereof (other than any such holder that is an “affiliate” of the issuer, Petróleos Mexicanos or a subsidiary guarantor within the meaning of Rule 405 under the Securities Act) without compliance with the registration and prospectus delivery provisions of the Securities Act, provided that such new securities are acquired in the ordinary course of such holder’s business an such holder has no arrangement or understanding with any person to participate in the distribution of such new securities;

 

  9. you acknowledge that your exchange offer constitutes an irrevocable offer to exchange the old securities specified therein for new securities, on the terms and subject to the conditions of the exchange offers (and subject to the issuer’s right to terminate or amend the exchange offers and to your right to withdraw your acceptance prior to 5:00 P.M, New York City time, on September     , 2006, in either case in the manner specified in this prospectus);

 

  10. all questions as to the form of all documents and the validity (including time of receipt) and acceptance of tenders will be determined by the issuer, in its sole discretion, which determination shall be final and binding;

 

  11. you will, upon request, execute and deliver any additional documents deemed by the exchange agent, the Luxembourg exchange agent or the issuer to be necessary or desirable to complete such exchange;

 

  12. (a) if your old securities are held through an account at DTC, you have (1) delivered your old securities by book-entry transfer to the account maintained by the exchange agent at the book-entry transfer facility maintained by DTC and (2) you have transmitted your acceptance of the exchange offers to DTC electronically through DTC’s ATOP system in accordance with DTC’s normal procedures; or (b) if your old securities are held through an account at Euroclear or Clearstream Banking, Luxembourg, société anonyme (“Clearstream, Luxembourg”), you have delivered or caused to be delivered instructions to Euroclear or Clearstream, Luxembourg, as the case may be, in accordance with their normal procedures, to take the steps referred to in clause (a) above with respect to your old securities; and

 

  13. you authorize the exchange agent, DTC, Euroclear and/or Clearstream, Luxembourg, as the case may be, to take those actions specified in this prospectus with respect to the old securities that are the subject of the exchange offers.

 

35


Table of Contents

Procedures for Tendering Old Securities

Old securities can only be tendered by a financial institution that is a participant in the book-entry transfer system of DTC.

If you are a DTC participant and you wish to tender your old securities in the exchange offers, you must:

 

  1. transmit your old securities by book-entry transfer to the account maintained by the exchange agent at the book-entry transfer facility system maintained by DTC before Midnight, New York City time, on the expiration date; and

 

  2. acknowledge and agree to be bound by the terms set forth under “—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings” through the electronic transmission of an agent’s message via DTC’s ATOP system.

The term “agent’s message” means a computer-generated message that DTC’s book-entry transfer facility has transmitted to the exchange agent and that the exchange agent has received. The agent’s message forms part of a book-entry transfer confirmation, which states that DTC has received an express acknowledgment from you as the participating holder tendering old securities. We may enforce this agreement against you.

If you are not a direct participant in DTC and hold your old securities through a DTC participant or the facilities of Euroclear or Clearstream, Luxembourg, you must submit in accordance with the procedures of the DTC participant, Euroclear or Clearstream, Luxembourg computerized instructions to the DTC participant, Euroclear or Clearstream, Luxembourg to transfer your old securities to the exchange agent’s account at DTC and make, on your behalf, the acknowledgments and agreements set forth under “—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings” through the electronic submission of an agent’s message via DTC’s ATOP system.

You must be sure to take these steps sufficiently in advance of the expiration date to allow enough time for the DTC participant, Euroclear or Clearstream, Luxembourg to arrange for the timely electronic delivery of your old securities and submission of an agent’s message through DTC’s ATOP system.

Delivery of instructions to Euroclear or Clearstream, Luxembourg does not constitute delivery to the exchange agent through DTC’s ATOP system. You may not send any old securities or other documents to us.

In the unlikely event that your old securities are issued in definitive certificated form, you may tender your certificated securities by delivering them duly endorsed, together with a duly executed document containing your express acknowledgment and agreement to the matters set forth under “—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings,” by hand or overnight courier, to the exchange agent at its address set forth under “—Exchange Agent” or to the exchange agent in Luxembourg at:

Deutsche Bank Luxembourg S.A.

2 Boulevard Konrad Adenauer

L-1115 Luxembourg

Ref: Coupon Paying Dept.

Phone: (352) 42122-641

Fax: (352) 42122-449

on or before Midnight, New York City time, on the expiration date.

If you are a beneficial owner whose old securities are registered in the name of a broker, dealer, commercial bank, trust company or other nominee and you wish to tender old securities in the exchange offers, you should contact the registered holder promptly and instruct the registered holder to tender on your behalf.

 

36


Table of Contents

Your tender of old securities and our acceptance of them as part of the exchange offers will constitute an agreement between you and the Pemex Project Funding Master Trust under which both of us accept the terms and conditions contained in this prospectus.

We will determine in our sole discretion all questions as to the validity, form, eligibility, time of receipt, acceptance and withdrawal of old securities tendered for exchange, and our determinations will be final and binding. We reserve the absolute right to reject any and all old securities that are not properly tendered or any old securities which we cannot, in our opinion or that of our counsel, lawfully accept. We also reserve the absolute right to waive any defects or irregularities or conditions of the exchange offers as to particular old securities or particular holders of old securities either before or after the expiration date.

Our interpretation of the terms and conditions of the exchange offers will be final and binding on all parties. Unless we waive them, any defects or irregularities in connection with tenders of old securities for exchange must be cured within a period of time that we will determine. While we will use reasonable efforts to notify holders of defects or irregularities with respect to tenders of old securities for exchange, we will not incur any liability for failure to give notification. We will not consider old securities to have been tendered until any defects or irregularities have been cured or waived.

Acceptance of Old Securities for Exchange; Delivery of New Securities

After all the conditions to the exchange offers have been satisfied or waived, we will accept any and all old securities that are properly tendered before Midnight, New York City time, on the expiration date. We will deliver the new securities that we issue in the exchange offers as promptly as practicable after the expiration date. For purposes of the exchange offers, we will have formally accepted validly tendered old securities when we give written notice of acceptance to the exchange agent.

We will issue new securities in exchange for old securities only after the exchange agent’s timely receipt of:

 

    a confirmation of a book-entry transfer of the old securities into the exchange agent’s DTC account; and

 

    an agent’s message transmitted through DTC’s ATOP system in which the tendering holder acknowledges and agrees to be bound by the terms set forth under “—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings.”

However, we reserve the absolute right to waive any defects or irregularities in any tenders of old securities for exchange. If we do not accept any tendered old securities for any reason, they will be returned, without expense to the tendering holder, as promptly as practicable after the expiration or termination of the exchange offers.

Withdrawal of Tenders

Unless we have already accepted the old securities under the exchange offers, you may withdraw your tendered old securities at any time before Midnight, New York City time, on the scheduled expiration date. We may extend the expiration date without extending withdrawal rights.

For a withdrawal to be effective, the exchange agent must receive a written notice through the electronic submission of an agent’s message through, and in accordance with, the withdrawal procedures applicable to DTC’s ATOP system, before we have accepted the old securities for exchange and before Midnight, New York City time, on the scheduled expiration date. Notices of withdrawal must:

 

  1. specify the name of the person who deposited the old securities to be withdrawn,

 

  2. identify the series of old securities to be withdrawn, including the principal amount of such old securities, and

 

  3. be signed electronically by the holder in the same manner as the original signature by which the holder tendered the old securities.

 

37


Table of Contents

We will determine in our sole discretion all questions relating to the validity, form, eligibility and time of receipt of withdrawal notices. We will consider old securities that are properly withdrawn as not validly tendered for exchange for purposes of the exchange offers. Any old securities that are tendered for exchange but are withdrawn will be returned to their holder, without cost, as soon as practicable after their valid withdrawal. You may retender any old securities that have been properly withdrawn at any time on or before the expiration date by following the procedures described under “—Procedures for Tendering Old Securities” above.

If you are not a direct participant in DTC, you must, in accordance with the rules of the DTC participant who holds your securities, arrange for a direct participant in DTC to submit your written notice of withdrawal to DTC electronically.

Conditions to the Exchange Offers

Notwithstanding any other terms of the exchange offers or any extension of the exchange offers, there are some circumstances in which we are not required to accept old securities for exchange or issue new securities in exchange for them. In these circumstances, we may terminate or amend the exchange offers as described above before accepting old securities. We may take these steps if:

 

    we determine that we are not permitted to effect the exchange offers because of any change in law or applicable interpretations by the SEC;

 

    a stop order is in effect or has been threatened with respect to the exchange offers or the qualification of the indenture under the Trust Indenture Act of 1939, as amended; provided that we use our best efforts to prevent the stop order from being issued, or if it has been issued, to have it withdrawn as promptly as practicable; or

 

    we determine in our reasonable judgment that our ability to proceed with the exchange offers may be materially impaired because of changes in the SEC staff’s interpretations.

If we determine, in good faith, that any of the foregoing conditions are not satisfied, we have the right to:

 

    refuse to accept any old securities and return all tendered securities to the tendering holders,

 

    extend the exchange offers and retain all old securities that were tendered prior to the expiration date, unless the holders exercise their right to withdraw them (see “—Withdrawal of Tenders”), or

 

    waive the unsatisfied conditions of the exchange offers and accept all validly tendered old securities that have not been withdrawn. If a waiver of this type constitutes a material change to the exchange offers, we will promptly disclose the waiver in a supplement to this prospectus that will be distributed to the registered holders. We may also extend the exchange offers for a period of time, depending on the waiver’s significance and the manner in which it was disclosed to the registered holders, if the exchange offers would otherwise expire during that period.

Consequences of Failure to Exchange

You will not be able to exchange old securities for new securities under the exchange offers if you do not tender your old securities by the expiration date. After the exchange offers expire, holders may not offer or sell their untendered old securities in the United States except in accordance with an applicable exemption from the registration requirements of the Securities Act. However, subject to some conditions, we have an obligation to file a shelf registration statement covering resales of untendered old securities, as discussed below under “—Shelf Registration Statement.”

 

38


Table of Contents

The Exchange Agent; Luxembourg Listing Agent

Deutsche Bank Trust Company Americas is the exchange agent. All tendered old securities and other related documents should be directed to the exchange agent, by book-entry transfer as detailed under “—Procedures for Tendering Old Securities.” You should address questions, requests for assistance and requests for additional copies of this prospectus and other related documents to the exchange agent as follows:

DB Services Tennessee, Inc.

Trust & Security Services

Reorganization Unit

648 Grassmere Park Road

Nashville, Tennessee 37211

Phone: (800) 735-7777

or

Deutsche Bank Luxembourg S.A.

2 Boulevard Konrad Adenauer

L-1115 Luxembourg

Ref: Coupon Paying Dept.

Phone: (352) 42122-641

Fax: (352) 42122-449

You may also obtain additional copies of this prospectus from our Luxembourg listing agent at the following address:

Kredietbank S.A., Luxembourgeoise

43 Boulevard Royal

L-2955 Luxembourg

Fees and Expenses

We will pay all expenses related to our performance of the exchange offers, including:

 

    all SEC registration and filing fees and expenses,

 

    all costs related to compliance with federal securities and state “blue sky” laws,

 

    all printing expenses,

 

    all fees and disbursements of our attorneys, and

 

    all fees and disbursements of our independent certified public accountants.

The initial purchasers have agreed to reimburse us for some of these expenses.

We will not make any payments to brokers, dealers or other persons soliciting acceptances of the exchange offers. However, we will pay the exchange agent reasonable and customary fees for its services and will reimburse it for its reasonable out-of-pocket expenses incurred in connection with the exchange offers.

Transfer Taxes

We will pay all transfer taxes incurred by you as a holder tendering your old securities for exchange under the exchange offers. However, you will be responsible for paying any applicable transfer taxes on those transactions if:

 

    you instruct us to register the new securities in someone else’s name, or

 

    you request that we return untendered or withdrawn old securities or old securities not accepted in the exchange offers to someone else.

 

39


Table of Contents

Shelf Registration Statement

Under the registration rights agreement that we entered into with the initial purchasers of the 5.75% old notes and 6.625% old bonds issued on February 2, 2006, we are obligated in some situations to file a shelf registration statement under the Securities Act covering holders’ resales of those old securities. We have agreed to use our best efforts to cause a shelf registration statement to become effective if:

 

  1. we cannot file the exchange offers registration statement or issue the new securities because the exchange offers are no longer permitted by applicable law or applicable sec policy;

 

  2. for any other reason, we fail to complete the exchange offers within the time period set forth in the registration rights agreement; or

 

  3. any holder of old securities issued on February 2, 2006 notifies us less than 20 days after the exchange offers are completed that:

 

    a change in applicable law or SEC policy prevents it from reselling the new securities to the public without delivering a prospectus, and this prospectus is not appropriate or available for such resales;

 

    it is an initial purchaser and owns old securities purchased directly from us or an affiliate of ours; or

 

    the holders of a majority of the relevant series of old securities issued on February 2, 2006 are not allowed to resell to the public the new securities acquired in the exchange offers without restriction under the Securities Act or applicable “blue sky” or state securities laws.

If we are obligated to file a shelf registration statement, we will at our own expense use our best efforts to file it within 30 days after the filing obligation arises (but in no event before August 1 or after September 30 of any calendar year).

We will use our best efforts to have the SEC declare the shelf registration statement effective within 60 days after we are required to file the shelf registration statement, and to keep the shelf registration statement effective and to amend and supplement the prospectus contained in it to permit any holder of securities covered by it to deliver that prospectus for use in connection with any resale until the earlier of two years after the issue date of the old securities (or a shorter period under certain circumstances) or such time as all of the securities covered by the shelf registration statement have been sold. Nonetheless, we will not be required to cause the shelf registration statement to be declared effective by the SEC or keep it effective, supplemented or amended during any period prior to August 1 or after September 30 of any calendar year.

In the event that a shelf registration statement is filed, we will provide each holder of old securities that cannot be transferred freely with copies of the prospectus that is part of the shelf registration statement, notify each holder when the shelf registration statement has become effective and take certain other actions that are required to permit unrestricted resales of the new securities. A holder that sells old securities pursuant to the shelf registration statement will be required to be named as a selling security holder in the related prospectus and to deliver a prospectus to purchasers, will be subject to certain of the civil liability provisions under the Securities Act in connection with its sales and, if it holds old securities issued on February 2, 2006, will be bound by the provisions of the registration rights agreement that are applicable to that holder (including certain indemnification rights and obligations).

In order to be eligible to sell its securities pursuant to the shelf registration statement, a holder must comply with our request for information about the holder which we may, as required by the SEC, include in the shelf registration statement within 15 days after receiving our request.

 

40


Table of Contents

Additional Interest

Under the registration rights agreement that we entered into in February 2006, we must pay additional interest as liquidated damages to holders of old securities of the relevant series (except for the old securities issued in June 2005) in the event of any of the following registration defaults:

 

  1. we do not file the registration statement or shelf registration statement in lieu thereof, on or before September 30, 2006;

 

  2. the registration statement or shelf registration statement in lieu thereof is not declared effective by the SEC on or before September 30, 2006;

 

  3. we fail to consummate the exchange offers by November 4, 2006;

 

  4. a shelf registration statement required to be filed pursuant to the registration rights agreement is not filed on or before the date specified for its filing;

 

  5. a shelf registration statement otherwise required to be filed is not declared effective on or before the date specified in the registration rights agreement; or

 

  6. the shelf registration statement is declared effective but subsequently, subject to certain limited exceptions, ceases to be effective at any time that we and the guarantors are obligated to maintain its effectiveness.

After a registration default occurs, we will increase the interest rate on the old securities of the affected series (or in the case of a default under clause 4, 5 or 6 above, the interest rate on the old securities of the affected series to which the default relates) by 0.25% per year over the rate stated on the face of the securities for each 90-day period during which the registration default continues, up to a maximum increase of 1.00% over the original rate. We call this increase in the interest rate “additional interest.” Our obligation to pay additional interest will cease once we have cured the registration defaults and the applicable interest rate on each of these series of securities will revert to the original rate.

The holders of old securities issued in June 2005 are not entitled to additional interest, because we have already complied with our obligation to conduct an exchange offer for those old securities.

 

41


Table of Contents

DESCRIPTION OF THE NEW SECURITIES

General

This is a summary of the material terms of the new securities and the indenture dated December 30, 2004 among the Pemex Project Funding Master Trust, Petróleos Mexicanos and the trustee. Because this is a summary, it does not contain the complete terms of the new securities and the indenture, and may not contain all the information that you should consider before investing in the new securities. A copy of the indenture has been filed as an exhibit to the registration statement, which includes this prospectus. We urge you to closely examine and review the indenture itself. See “Where You Can Find More Information” for information on how to obtain a copy. You may also inspect a copy of the indenture at the corporate trust office of the trustee, which is currently located at:

Deutsche Bank Trust Company Americas

c/o Deutsche Bank National Trust Company

25 DeForest Avenue

2nd Floor

Mail Stop: SUM01-0105

Summit, NJ 07901

Phone: (908) 608-3125

Fax: (732) 578-4635

and at the office of the Luxembourg paying and transfer agent and exchange agent in Luxembourg, which is located at:

Deutsche Bank Luxembourg S.A.

2 Boulevard Konrad Adenauer

L-1115 Luxembourg

Ref: Coupon Paying Dept.

Phone: (352) 42122-641

Fax: (352) 42122-449

We will issue the new securities under the indenture. The form and terms of the new securities of each series will be identical in all material respects to the form and terms of the old securities of the corresponding series, except that:

 

    we will register the new securities under the Securities Act and therefore they will not bear legends restricting their transfer;

 

    holders of the new securities will not receive some of the benefits of the registration rights agreement; and

 

    we will not issue the new securities our medium-term note program.

The 5.75% new notes we are offering and the 5.75% old notes we previously sold will collectively be a single series for all purposes under the indenture. The 6.625% new bonds we are offering and the 6.625% old bonds we previously sold will collectively be a single series for all purposes under the indenture.

We will issue the new securities only in fully registered form, without coupons and in denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

The new securities will mature on:

 

    December 15, 2015, in the case of the 5.75% new notes; and

 

    June 15, 2035, in the case of the 6.625% new bonds.

 

42


Table of Contents

The 5.75% new notes will accrue interest at 5.75% per year, accruing from June 15, 2006, the last date on which we paid interest on the 5.75% old notes you exchange. We will pay interest on the 5.75% new notes on June 15 and December 15 of each year.

The 6.625% new bonds will accrue interest at 6.625% per year, accruing from June 15, 2006, the last date on which we paid interest on the 6.625% old bonds you exchange. We will pay interest on the 6.625% new bonds on June 15 and December 15 of each year.

Interest on the new securities will accrue from the last date on which interest on the corresponding series of old securities was paid. We will compute the amount of each interest payment on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months.

Consolidation with other Securities

The 5.75% new notes will be consolidated to form a single series with, and will be fully fungible with, the U.S. $990,746,000 principal amount of our outstanding 5.75% Guaranteed Notes due 2015, which we issued in February 2006 upon the consummation of the exchange offers that we commenced in January 2006.

The 6.625% new bonds will be consolidated to form a single series with, and be fully fungible with, U.S. $498,005,000 principal amount of our outstanding 6.625% Guaranteed Bonds due 2035, which we issued in February 2006 upon the consummation of the exchange offers that we commenced in January 2006.

Principal and Interest Payments

We will make payments of principal of and interest on the new securities represented by a global security by wire transfer of U.S. dollars to DTC or to its nominee as the registered owner of the new securities, which will receive the funds for distribution to the holders. We expect that the holders will be paid in accordance with the procedures of DTC and its participants. Neither we nor the trustee or any paying agent shall have any responsibility or liability for any of the records of, or payments made by, DTC or its nominee.

If the new securities are represented by definitive securities, we will make interest and principal payments to you, as a holder, by wire transfer if:

 

    you own at least U.S. $10,000,000 aggregate principal amount of new securities; and

 

    not less than 15 days before the payment date, you notify the trustee of your election to receive payment by wire transfer and provide it with your bank account information and wire transfer instructions;

or if:

 

    we are making the payments at maturity; and

 

    you surrender the new securities at the corporate trust office of the trustee or at the offices of the other paying agents that we appoint pursuant to the indenture.

If we do not pay interest by wire transfer for any reason, we will, subject to applicable laws and regulations, mail a check to you on or before the due date for the payment at your address as it appears on the register maintained by the trustee on the applicable record date.

We will pay interest payable on the new securities, other than at maturity, to the registered holders at the close of business on the 15th day (whether or not a business day) (a “regular record date”) before the due date for the payment. Should we not make punctual interest payments, such payments will no longer be payable to the holders of the new securities on the regular record date. Under such circumstances, we may either:

 

43


Table of Contents
    pay interest to the persons in whose name the new securities are registered at the close of business on a special record date for the payment of defaulted interest. The trustee will fix the special record date and will provide notice of that date to the holders of the new securities not less than ten days before the special record date; or

 

    pay interest in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the new securities are then listed.

Interest payable at maturity will be payable to the person to whom principal of the new securities is payable.

If any money that the issuer, the guarantor or a subsidiary guarantor pays to the trustee for principal or interest is not claimed at the end of two years after the payment was due and payable, the trustee will repay that amount to the issuer upon its written request. After that repayment, the trustee will not have any further liability with respect to the payment. However, the issuer’s obligation to pay the principal of and interest on the new securities, and the obligations of the guarantor and the subsidiary guarantors on their respective guaranties and subsidiary guaranties with respect to that payment, will not be affected by that repayment. Unless otherwise provided by applicable law, your right to receive payment of principal of any new security (whether at maturity or otherwise) or interest will become void at the end of five years after the due date for that payment.

If the due date for the payment of principal, interest or additional amounts with respect to any new security falls on a Saturday or Sunday or another day on which the banks in New York are authorized to be closed, then holders will have to wait until the next business day to receive payment. You will not be entitled to any extra interest or payment as a result of that delay.

Paying and Transfer Agents

We will pay principal of the new securities, and holders of the new securities may present them for registration of transfer or exchange, at:

 

    the corporate trust office of the trustee,

 

    the office of the Luxembourg paying and transfer agent, or

 

    the office of any other paying agent or transfer agent that we appoint.

With certain limitations that are detailed in the indenture, we may, at any time, change or end the appointment of any paying agent or transfer agent with or without cause. We may also appoint another, or additional, paying agent or transfer agent, as well as approve any change in the specified offices through which those agents act. In any event, however:

 

    at all times we must maintain a paying agent, transfer agent and registrar in New York, New York, and

 

    if and for as long as the new securities are traded on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange, and if the rules of that stock exchange require, we must have a paying agent and a transfer agent in Luxembourg.

We have initially appointed the trustee at its corporate trust office as principal paying agent, transfer agent, authenticating agent and registrar for all of the new securities. The trustee will keep a register in which we will provide for the registration of transfers of the new securities.

We will give you notice of any of these terminations or appointments or changes in the offices of the agents in accordance with “—Notices” below.

Guaranties

Guaranty. Pursuant to the indenture, Petróleos Mexicanos has unconditionally guaranteed the due and punctual payment of all amounts payable by the issuer in respect of the securities, as and when the same shall become due and payable, whether at maturity, by declaration of acceleration or otherwise.

 

44


Table of Contents

Subsidiary Guaranties. In a guaranty agreement dated July 29, 1996, which we refer to as the subsidiary guaranty agreement, among Petróleos Mexicanos and the subsidiary guarantors, each of the subsidiary guarantors will be jointly and severally liable with Petróleos Mexicanos for all payment obligations of Petróleos Mexicanos under international financing agreements entered into by Petróleos Mexicanos. This liability extends only to those payment obligations that Petróleos Mexicanos designates as being entitled to the benefit of the subsidiary guaranty agreement in a certificate of designation.

Petróleos Mexicanos has designated both the indenture and the new securities as benefiting from the guaranty agreement in certificates of designation, dated February 11, 2005, June 8, 2005 and February 2, 2006. Accordingly, each of the subsidiary guarantors will be unconditionally liable for Petróleos Mexicanos’ obligations under its guaranty of all amounts payable by the issuer in respect of the new securities as and when they become due and payable.

Under the terms of the subsidiary guaranty agreement, each of the subsidiary guarantors will be jointly and severally liable for the full amount of each payment under the guaranty by the guarantor. Although the issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors may terminate the guaranty agreement in the future, the guaranties of the subsidiary guarantors on all obligations designated before termination will remain in effect until all amounts payable with respect to such obligations have been paid in full. These designated amounts will include the entire principal of and interest on the new securities.

Any amendment to the subsidiary guaranty agreement that would affect the rights of any party to, or beneficiary of, the indenture and the new securities will be valid only with the consent of the same parties, or percentage of holders, as is required to amend the indenture or the new securities.

Ranking of New Securities and Guaranties

The new securities will be direct, unsecured and unsubordinated public external indebtedness of the issuer. All of the new securities will be equal in the right of payment with each other.

The payment obligations of the Pemex Project Funding Master Trust under the new securities will rank equally with all of its other present and future unsecured and unsubordinated public external indebtedness for borrowed money. The guaranty of the new securities by Petróleos Mexicanos and the guaranties by the subsidiary guarantors of Petróleos Mexicanos’ payment obligations under its guaranty will be direct, unsecured and unsubordinated public external indebtedness of the guarantor and the subsidiary guarantors and will rank equal in the right of payment with each other and with all other present and future unsecured and unsubordinated public external indebtedness for borrowed money of Petróleos Mexicanos and the subsidiary guarantors, respectively.

The new securities are not obligations of, or guaranteed by, Mexico.

Additional Amounts

When the issuer, the guarantor or the subsidiary guarantors make a payment on the new securities or its respective guaranty, we may be required to deduct or withhold present or future taxes, assessments or other governmental charges imposed by Mexico or a political subdivision or taxing authority of or in Mexico (we call these Mexican withholding taxes). If this happens, the issuer, the guarantor or the subsidiary guarantors will pay the holders of the new securities additional amounts as may be necessary to insure that every net payment made by the issuer, the guarantor or the subsidiary guarantors, after deduction or withholding for Mexican withholding taxes, will not be less than the amount actually due and payable on the new securities. However, this obligation to pay additional amounts will not apply to:

 

  1. any Mexican withholding taxes which would not have been imposed or levied on a holder of new securities were there not some past or present connection between the holder and Mexico or any of its political subdivisions, territories, possessions or areas subject to its jurisdiction, including, but not limited to, that holder:

 

    being or having been a citizen or resident of Mexico,

 

45


Table of Contents
    maintaining or having maintained an office, permanent establishment, or a branch in Mexico,

 

    being or having been present or engaged in trade or business in Mexico, except for a connection arising solely from the ownership of, or the receipt of payment under, the new securities; or

 

  2. any estate, inheritance, gift, sales, transfer, personal property or similar tax, assessment or other governmental charge;

 

  3. any Mexican withholding taxes that are imposed or levied because the holder failed to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is imposed or required by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican withholding taxes, but only if we have given written notice to the trustee with respect to these reporting requirements at least 60 days before:

 

    the first payment date to which this paragraph (3) applies; and

 

    in the event the requirements change, the first payment date after a change in the reporting requirements to which this paragraph (3) applies;

 

  4. any Mexican withholding taxes imposed at a rate greater than 4.9%, if a holder has failed to provide, on a timely basis at our reasonable request, any information or documentation (not included in paragraph (3) above) concerning the holder’s eligibility, if any, for benefits under an income tax treaty that Mexico is a party to that is necessary to determine the appropriate deduction or withholding rate of Mexican withholding taxes under that treaty;

 

  5. any Mexican withholding taxes that would not have been imposed if the holder had presented its new security for payment within 15 days after the date when the payment became due and payable or the date payment was provided for, whichever is later;

 

  6. any payment to a holder who is a fiduciary, partnership or someone other than the sole beneficial owner of the payment, to the extent that the beneficiary or settlor with respect to the fiduciary, a member of the partnership or the beneficial owner of the payment would not have been entitled to the payment of the additional amounts had the beneficiary, settlor, member or beneficial owner actually been the holder of the new security; or

 

  7. any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and is required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive or presented for payment by or on behalf of a holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant new security to another paying and transfer agent in a member state of the European Union.

All references in this prospectus to principal of and interest on new securities, unless the context otherwise requires, mean and include all additional amounts, if any, payable on the new securities.

Paragraphs (3) and (4) above will not apply if the reporting requirements described in those paragraphs would be materially more onerous, in form, procedure or the substance of the information disclosed, to the holder or beneficial owner of the new securities, than comparable information or other applicable reporting requirements under United States federal income tax law (including the United States-Mexico income tax treaty), enacted or proposed regulations and administrative practice. When looking at the comparable burdens, we will take into account the relevant differences between United States and Mexican law, regulations and administrative practice.

 

46


Table of Contents

In addition, paragraphs (3) and (4) will not apply if Article 195, Section II, paragraph a), of the Mexican Income Tax Law, or a substantially similar future rule, is in effect, unless:

 

    the reporting requirements in paragraphs (3) and (4) are expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph (a) or a substantially similar future rule, and we cannot get the necessary information or satisfy any other reporting requirements on our own through reasonable diligence and we would otherwise meet the requirements to apply Article 195, Section II, paragraph a) or a substantially similar future rule; or

 

    in the case of a holder or beneficial owner of a new security that is a pension fund or other tax-exempt organization, if that entity would be subject to a lesser Mexican withholding tax than provided in Article 195, Section II, paragraph a) if the information required in paragraph (4) were furnished.

We will not interpret paragraph (3) or (4) above to require a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other holder or beneficial owner of the new securities to register with the Ministry of Finance and Public Credit for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican withholding taxes.

Upon written request, we will provide the trustee, the holders and the paying agent with a certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican withholding taxes which the issuer, the guarantor or a subsidiary guarantor has withheld or deducted from any payments made under or with respect to the new securities or the guaranty of the new securities, as the case may be.

If we pay additional amounts with respect to the new securities that are based on rates of deduction or withholding of Mexican withholding taxes that are higher than the applicable rate, and the holder is entitled to make a claim for a refund or credit of this excess, then by accepting the new security, the holder shall be deemed to have assigned and transferred all right, title and interest to any claim for a refund or credit of this excess to the issuer, the guarantor or the applicable subsidiary guarantor, as the case may be. However, by making this assignment, you do not promise that we will be entitled to that refund or credit and you will not incur any other obligation with respect to that claim.

Tax Redemption

The issuer has the option to redeem any or all series of the new securities in whole, but not in part, at par at any time, together with, if applicable, interest accrued to, but excluding, the date fixed for redemption, if:

 

  1. the issuer or the guarantor certifies to the trustee immediately prior to giving the notice that it has or will become obligated to pay greater additional amounts than we would have been obligated to pay if payments (including payments of interest) on the new securities or payments under the guaranties with respect to interest on the new securities were subject to withholding tax at a rate of 10%, because of a change in, or amendment to, or lapse of, the laws, regulations or rulings of Mexico or any of its political subdivisions or taxing authorities affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of laws, regulations or rulings, that becomes effective on or after the date of issuance of such securities; and

 

  2. before publishing any notice of redemption, the issuer shall deliver to the trustee a certificate signed by the issuer or the guarantor stating that the issuer or the guarantor cannot avoid the obligation referred to in paragraph (1) above, despite taking reasonable measures available to it. The trustee is entitled to accept this certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the requirements of paragraph (1) above.

We can exercise our redemption option by giving the holders of the new securities irrevocable notice not less than 30 but not more than 60 days before the date of redemption. Once accepted, a notice of redemption will be conclusive and binding on the holders of the new securities. We may not give a notice of redemption earlier

 

47


Table of Contents

than 90 days before the earliest date on which we would have been obligated to pay additional amounts as described in paragraph (1) above, and at the time we give that notice, our obligation to pay additional amounts must still be in effect.

Redemption of the New Securities at the Option of the Issuer

The issuer will have the right at its option to redeem any of the 5.75% new notes or 6.625% new bonds, in whole or in part, at any time or from time to time prior to their maturity, at a redemption price equal to the principal amount thereof, plus the Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the new securities to be redeemed to the date of redemption. “Make-Whole Amount” means the excess of (i) the sum of the present values of each remaining scheduled payment of principal and interest on the applicable new securities (exclusive of interest accrued to the date of redemption), discounted to the redemption date on a semiannual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate plus 37.5 basis points (in the case of the 5.75% new notes) or 50 basis points (in the case of the 6.625% new bonds) over (ii) the principal amount of the applicable new securities.

For this purpose:

Treasury Rate” means, with respect to any redemption date, the rate per annum equal to the semiannual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the Comparable Treasury Issue, assuming a price for the Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price for such redemption date.

Comparable Treasury Issue” means the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of the new securities to be redeemed that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of the applicable new securities.

Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by either the issuer or the guarantor.

Comparable Treasury Price” means, with respect to any redemption date (1) the average of the Reference Treasury Dealer Quotations for such redemption date, after excluding the highest and lowest such Reference Treasury Dealer Quotation or (2) if the trustee obtains fewer than four such Reference Treasury Dealer Quotations, the average of all such quotations.

Reference Treasury Dealer” means any of Credit Suisse Securities (USA) LLC, Lehman Brothers Inc., Barclays Capital Inc., J.P. Morgan Securities Inc. and Morgan Stanley & Co. Incorporated or their affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors. However, if any of these banks ceases to be a primary United States government securities dealer in The City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the issuer or the guarantor will substitute for it another Primary Treasury Dealer.

Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each Reference Treasury Dealer and any redemption date, the average, as determined by the trustee, of the bid and asked prices for the Comparable Treasury Issue (expressed in each case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 pm New York time on the third business day preceding that redemption date.

Assumption of Issuer’s Obligations by the Guarantor

Petróleos Mexicanos may at any time directly assume the payment and performance obligations of the issuer under any series of the new securities and the issuer’s obligations under the indenture with respect to the same series of new securities without the consent of the holders, but only if, after giving effect to this

 

48


Table of Contents

assumption, no event of default under the relevant new securities has occurred and is continuing. Upon the assumption, the guarantor will execute a supplemental indenture evidencing this assumption and the issuer will be released from its obligations with respect to the new securities.

Negative Pledge

Petróleos Mexicanos will not create or permit to exist, and will not allow the issuer, Petróleos Mexicanos’ subsidiaries or the subsidiary guarantors or any of their respective subsidiaries to create or permit to exist, any security interest in their crude oil or receivables in respect of crude oil to secure:

 

    any of its or their public external indebtedness,

 

    any of its or their guarantees of public external indebtedness, or

 

    any public external indebtedness or guarantees in respect of public external indebtedness of any other person,

unless at the same time or before creating such security interest the new securities of each series are secured equally and ratably by the same security interest or are given another security interest approved by the holders of at least 66 2/3% in aggregate principal amount of the outstanding (as defined in the indenture) new securities of each affected series.

However, the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors and their respective subsidiaries may create security interests in their crude oil and crude oil receivables if:

 

  1. on the date the security interest is created, the total of:

 

    the amount of principal and interest payments secured by oil receivables due during that calendar year under receivable financings entered into on or before that date; plus

 

    the total revenues in that calendar year from the sale of crude oil or natural gas transferred, sold, assigned or disposed of in forward sales that are not government forward sales entered into on or before that date; and

 

    the total amount of payments of the purchase price of crude oil, natural gas or petroleum products foregone in that calendar year as a result of all advance payment arrangements entered into on or before that date;

is not greater than U.S. $4,000,000,000 (or the equivalent in other currencies) minus the amount of Government Forward Sales in that calendar year;

 

  2. the total outstanding amount in all currencies at any one time of all receivables financings, forward sales (other than government forward sales) and advance payment arrangements is not greater than U.S. $12,000,000,000 (or its equivalent in other currencies); and

 

  3. the guarantor furnishes a certificate to the trustee that certifies that, on the date of the creation of the security interest, there is no default under any of the financing documents that are identified in the indenture resulting from a failure to pay principal or interest.

For a more detailed description of paragraph (3) above, you may look to the indenture.

The negative pledge does not restrict the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their respective subsidiaries from creating security interests over any of their assets, other than their crude oil and receivables in respect of crude oil. Under Mexican law, all domestic reserves of crude oil belong to Mexico and not to PEMEX, but the guarantor and the subsidiary guarantors have been established with the exclusive purpose of exploiting the Mexican petroleum and gas reserves, including the production of oil and gas, oil products and basic petrochemicals.

 

49


Table of Contents

In addition, the negative pledge does not restrict the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or their respective subsidiaries from creating security interests to secure any of their obligations that are payable in pesos. Nor does it restrict any of them from creating security interests to secure any type of obligation (e.g., commercial bank borrowings) regardless of the currency, other than obligations similar to the new securities (e.g., issuances of debt securities).

Events of Default; Waiver and Notice

If an event of default occurs and is continuing with respect to any series of new securities, then the trustee, if requested by the holders of at least 20% in principal amount of the outstanding new securities of that series, will give notice to the issuer and the guarantor that the new securities of that series are immediately due and payable at their principal amount, together with accrued interest. Each of the following is an “event of default” with respect to a series of new securities:

 

  1. Non-Payment: any payment of principal of any of the new securities of that series is not made when due and the default continues for seven days after the due date, or any payment of interest on the new securities of that series is not made when due and the default continues for fourteen days after the due date;

 

  2. Breach of Other Obligations: the issuer or the guarantor fails to perform, observe or comply with any of its other obligations under the new securities of that series, which cannot be remedied, or if it can be remedied, is not remedied within 30 days after the trustee gives written notice of the default to the issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors;

 

  3. Cross-Default: the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their respective material subsidiaries (as defined in “—Certain Definitions” below) defaults in the payment of principal of or interest on any of their public external indebtedness or on any public external indebtedness guaranteed by them in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent in other currencies, and such default continues past any applicable grace period;

 

  4. Enforcement Proceedings: any execution or other legal process is enforced or levied on or against any substantial part of the property, assets or revenues of the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their respective material subsidiaries, and that execution or other process is not discharged or stayed within 60 days;

 

  5. Security Enforced: an encumbrancer takes possession of, or a receiver, manager or other similar officer is appointed for, all or any substantial part of the property, assets or revenues of the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their respective material subsidiaries;

 

  6. The issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their respective material subsidiaries:

 

    becomes insolvent;

 

    is generally not able to pay its debts as they mature;

 

    applies for, or consents to or permits the appointment of, an administrator, liquidator, receiver or similar officer of it or of all or any substantial part of its property, assets or revenues;

 

    institutes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of all or a part of its obligations for bankruptcy, reorganization, dissolution or liquidation;

 

    enters into a general assignment, arrangement or composition with, or for the benefit of, its creditors; or

 

    stops or threatens to cease carrying on its business or any substantial part of its business;

 

  7. Winding Up: an order is entered for, or the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their respective material subsidiaries passes an effective resolution for, winding up any such entity;

 

50


Table of Contents
  8. Moratorium: a general moratorium is agreed or declared with respect to any of the external indebtedness of the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their respective material subsidiaries;

 

  9. Authorizations and Consents: the issuer, the guarantor or any of the subsidiary guarantors does not take, fulfill or obtain, within 30 days of its being so required, any action, condition or thing (including obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) that is required in order:

 

    to enable the issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under the new securities and the indenture,

 

    to enable the guarantor lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under the indenture or the subsidiary guaranty agreement with respect to the new securities and its guaranties of the new securities,

 

    to enable any of the subsidiary guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the subsidiary guaranty agreement relating to the new securities, the related guaranties or the indenture, and

 

    to ensure that the obligations of the issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors under the new securities, the indenture and the subsidiary guaranty agreement are legally binding and enforceable;

 

  10. Illegality: it is or becomes unlawful for:

 

    the issuer to perform or comply with one or more of its obligations under the new securities or the indenture,

 

    the guarantor to perform or comply with any of its obligations under the indenture or the subsidiary guaranty agreement relating to the new securities or the indenture; or

 

    any of the subsidiary guarantors to perform or comply with any of its obligations under the subsidiary guaranty agreement relating to the new securities or the indenture;

 

  11. Control, dissolution, etc.: the guarantor ceases to be a decentralized public entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the guarantor or any subsidiary guarantor; or the issuer, the guarantor or any of the subsidiary guarantors is dissolved, disestablished or suspends its operations, and that dissolution, disestablishment or suspension is material in relation to the business of the issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors taken as a whole; or the guarantor and the subsidiary guarantors cease to be the entities that have the exclusive right and authority to conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, exploitation, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, exploitation, production and first-hand sale of natural gas, as well as the transportation and storage inextricably linked with that exploitation and production; or the issuer ceases to be controlled by the guarantor;

 

  12. Disposals:

 

  (A) the guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise voluntarily or involuntarily disposes of all or substantially all of its assets, either by one transaction or a series of related or unrelated transactions, other than:

 

    solely in connection with the implementation of the Organic Law of PEMEX, or

 

    to a subsidiary guarantor; or

 

  (B) any subsidiary guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise voluntarily or involuntarily disposes of all or substantially all of its assets, either by one transaction or a series of related or unrelated transactions, and that cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the guarantor and the subsidiary guarantors taken as a whole;

 

51


Table of Contents
  13. Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (4) to (7) above; or

 

  14. Guaranties: the guaranty of the new securities by the guarantor or the subsidiary guaranty agreement is not in full force and effect or the guarantor or any of the subsidiary guarantors claims that it is not in full force and effect.

If any event of default results in the acceleration of the maturity of the securities of any series, the holders of a majority in aggregate principal amount of the outstanding securities of that series may rescind and annul that acceleration at any time before the trustee obtains a judgment for the payment of the money due based on that acceleration. Prior to the rescission and annulment, however, all events of default, other than nonpayment of the principal of the securities of that series which became due only because of the declaration of acceleration, must have been cured or waived as provided for in the indenture.

Under the indenture, the holders of the securities must agree to indemnify the trustee before the trustee is required to exercise any right or power under the indenture at the request of the holders. The trustee is entitled to this indemnification, provided that its actions are taken with the requisite standard of care during an event of default. The holders of a majority in principal amount of the securities of a series may direct the time, method and place of conducting any proceedings for remedies available to the trustee or exercising any trust or power given to the trustee. However, the trustee may refuse to follow any direction that conflicts with any law and the trustee may take other actions that are not inconsistent with the holders’ direction.

No holder of any security may institute any proceeding with respect to the indenture or any remedy under the indenture, unless:

 

  1. that holder has previously given written notice to the trustee of a continuing event of default;

 

  2. the holders of at least 20% in aggregate principal amount of the outstanding securities of that series have made a written request to the trustee to institute proceedings relating to the event of default;

 

  3. those holders have offered to the trustee reasonable indemnity against any costs, expenses or liabilities it might incur;

 

  4. the trustee has failed to institute the proceeding within 60 days after receiving the written notice; and

 

  5. during the 60-day period in which the trustee has failed to take action, the holders of a majority in principal amount of the outstanding securities of that series have not given any direction to the trustee which is inconsistent with the written request.

These limitations do not apply to a holder who institutes a suit for the enforcement of the payment of principal of or interest on a security on or after the due date for that payment.

The holders of a majority in principal amount of the outstanding securities of any series may, on behalf of the holders of all securities of that series, waive any past default and any event of default that arises, provided that a default not theretofore cured in the payment of the principal of or premium or interest on such securities or in respect of a covenant or provision in the indenture the modification of which would constitute a reserved matter (as defined below), may be waived only by a percentage of holders of outstanding securities of such series that would be sufficient to effect a modification, amendment, supplement or wavier of such matter.

Petróleos Mexicanos is required to furnish annually to the trustee a statement regarding the performance of the issuer’s and the guarantor’s obligations under the indenture and any default in that performance.

Purchase of New Securities

The issuer, the guarantor or any of the subsidiary guarantors may at any time purchase new securities at any price in the open market, in privately negotiated transactions or otherwise. The issuer, the guarantor or any subsidiary guarantor may hold, resell or surrender to the trustee for cancellation any new securities purchased by it.

 

52


Table of Contents

Further Issues

We may, without your consent, issue additional securities that have the same terms and conditions as any series of the new securities or the same except for the issue price, the issue date and the amount of the first payment of interest, which additional securities may be made fungible with that series of new securities; provided that such additional securities do not have, for the purpose of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the affected series of new securities has as of the date of the issue of the additional securities.

Modification and Amendment

The issuer and the trustee may modify, amend or supplement the terms of the securities of any series or the indenture in any way, and the holders of a majority in aggregate principal amount of the securities of any series may make, take or give any request, demand, authorization, direction, notice, consent, waiver or other action that the indenture or the securities allow a holder to make, take or give, when authorized:

 

    at a meeting of holders that is properly called and held by the affirmative vote, in person or by proxy (authorized in writing), of the holders of a majority in aggregate principal amount of the outstanding securities of that series represented at the meeting; or

 

    with the written consent of the holders of the majority (or of such other percentage as stated in the text of the securities with respect to the action being taken) in aggregate principal amount of the outstanding securities of that series.

However, without the consent of the holders of not less than 75% in aggregate principal amount of the outstanding securities of each series affected thereby, no action may:

 

  1. change the governing law with respect to the indenture, the guaranty, the subsidiary guaranties or the new securities of that series;

 

  2. change the submission to jurisdiction of New York courts, the obligation to appoint and maintain an authorized agent in the Borough of Manhattan, New York City or the waiver of immunity provisions with respect to the new securities of that series;

 

  3. amend the events of default in connection with an exchange offer for the new securities of that series;

 

  4. change the ranking of the new securities of that series; or

 

  5. change the definition of “outstanding” with respect to the new securities of that series.

Further, without (A) the consent of each holder of outstanding new securities of each series affected thereby or (B) the consent of the holders of not less than 75% in aggregate principal amount of the outstanding new securities of each series affected thereby, and (in the case of this clause (B) only) the certification by the guarantor or the issuer to the trustee that the modification, amendment, supplement or waiver is sought in connection with a general restructuring (as defined below) by Mexico, no such modification, amendment or supplement may:

 

  1. change the due date for any payment of principal (if any) of or premium (if any) or interest on new securities of that series;

 

  2. reduce the principal amount of the new securities of that series, the portion of the principal amount that is payable upon acceleration of the maturity of the new securities of that series, the interest rate on the new securities of that series or the premium (if any) payable upon redemption of the new securities of that series;

 

  3. shorten the period during which the issuer is not permitted to redeem the new securities of that series or permit the issuer to redeem new securities of that series prior to maturity, if, prior to such action, the issuer is not permitted to do so except as permitted in each case under “—Tax Redemption” above;

 

53


Table of Contents
  4. change U.S. dollars as the currency in which, or change the required places at which, payment with respect to principal of or interest on new securities of that series is payable;

 

  5. modify the guarantor’s guaranty of the new securities of that series or the subsidiary guaranty agreement in any manner adverse to the holder of any of the new securities of that series;

 

  6. change the obligation of the issuer, the guarantor or any subsidiary guarantor to pay additional amounts on the new securities of that series;

 

  7. reduce the percentage of the principal amount of the securities of that series, the vote or consent of the holders of which is necessary to modify, amend or supplement the indenture or the new securities of that series or the related guaranties or take other action as provided therein; or

 

  8. modify the provisions in the indenture relating to waiver of compliance with certain provisions thereof or waiver of certain defaults, or change the quorum requirements for a meeting of holders of the new securities of that series, in each case except to increase any related percentage or to provide that certain other provisions of the indenture cannot be modified or waived without the consent of the holder of each outstanding new security of that series affected by such action.

A “general restructuring” by Mexico means a request made by Mexico for one or more amendments or one or more exchange offers by Mexico, each of which affects a matter that would (if made to a term or condition of the new securities) constitute any of the matters described in clauses 1 through 8 in the immediately preceding paragraph or clauses 1 through 5 of the next preceding paragraph (each of which we refer to as a reserved matter), and that applies to either (1) at least 75% of the aggregate principal amount of outstanding external market debt of Mexico that will become due and payable within a period of five years following the date of such request or exchange offer or (2) at least 50% of the aggregate principal amount of external market debt of Mexico outstanding at the date of such request or exchange offer. For the purposes of determining the existence of a general restructuring, the principal amount of external market debt that is the subject of any such request for amendment by Mexico shall be added to the principal amount of external market debt that is the subject of a substantially contemporaneous exchange offer by Mexico. As used here, “external market debt” means indebtedness of the Mexican Government (including debt securities issued by the Mexican Government) which is payable or at the option of its holder may be paid in a currency other than the currency of Mexico, excluding any such indebtedness that is owed to or guaranteed by multilateral creditors, export credit agencies and other international or governmental institutions.

In determining whether the holders of the requisite principal amount of the outstanding new securities of a series have consented to any amendment, modification, supplement or waiver, whether a quorum is present at a meeting of holders of the outstanding new securities of a series or the number of votes entitled to be cast by each holder of a new security regarding the new security at any such meeting, new securities owned, directly or indirectly, by Mexico or any public sector instrumentality of Mexico (including the issuer, the guarantor or any subsidiary guarantor) shall be disregarded and deemed not to be outstanding, except that, in determining whether the trustee shall be protected in relying upon any such consent, amendment, modification, supplement or waiver, only new securities which a responsible officer of the trustee actually knows to be owned in this manner shall be disregarded. As used in this paragraph, “public sector instrumentality” means Banco de México, any department, ministry or agency of the federal government of Mexico or any corporation, trust, financial institution or other entity owned or controlled by the federal government of Mexico or any of the foregoing, and “control” means the power, directly or indirectly, through the ownership of voting securities or other ownership interests or otherwise, to direct the management of or elect or appoint a majority of the board of directors or other persons performing similar functions instead of, or in addition to, the board of directors of a corporation, trust, financial institution or other entity.

The issuer and the trustee may, without the vote or consent of any holder of the securities of a series, modify or amend the indenture or the securities of that series for the purpose of:

 

  1. adding to the covenants of the issuer or the guarantor for the benefit of the holders of the new securities;

 

54


Table of Contents
  2. surrendering any right or power conferred upon the issuer or the guarantor;

 

  3. securing the new securities of that series as required in the indenture or otherwise;

 

  4. curing any ambiguity or curing, correcting or supplementing any defective provision of the indenture or the new securities of that series or the guaranties;

 

  5. amending the indenture or the new securities of that series in any manner which the issuer and the trustee may determine and that will not adversely affect the rights of any holder of the new securities of that series in any material respect;

 

  6. reflecting the succession of another corporation to Petróleos Mexicanos or the issuer and the successor corporation’s assumption of the covenants and obligations of Petróleos Mexicanos or the issuer, as the case may be, under the new securities of that series and the indenture; or

 

  7. modifying, eliminating or adding to the provisions of the indenture to the extent necessary to qualify the indenture under the Trust Indenture Act or under any similar U.S. federal statute enacted in the future or adding to the indenture any additional provisions that are expressly permitted by the Trust Indenture Act.

The consent of the holders is not necessary under the indenture to approve the particular form of any proposed amendment, modification, supplement or waiver. It is sufficient if the consent approves the substance of the proposed amendment, modification, supplement or waiver. After an amendment, modification, supplement or waiver under the indenture becomes effective, we will mail to the holders a notice briefly describing the amendment, modification, supplement or waiver. However, the failure to give this notice to all the holders, or any defect in the notice, will not impair or affect the validity of the amendment, modification, supplement or waiver.

No Personal Liability of Directors, Officers, Employees and Stockholders

No director, officer, employee or stockholder of the issuer, the guarantor or any of the subsidiary guarantors, as such, will have any liability for any obligations of the issuer, the guarantor or any of the subsidiary guarantors under the new securities, the indenture, the guaranty agreement or the subsidiary guaranty agreement or for any claim based on, in respect of, or by reason of, such obligations or their creation. Each holder by accepting its new securities waives and releases all such liability. The waiver and release are part of the consideration for issuance of the new securities. This waiver may not be effective to waive liabilities under the federal securities laws and it is the view of the SEC that such a waiver is against public policy.

Governing Law, Jurisdiction and Waiver of Immunity

The new securities and the indenture will be governed by, and construed in accordance with, the laws of the State of New York, except that authorization and execution of the new securities and the indenture by the guarantor will be governed by the laws of Mexico. The payment obligations of the guarantor under the guarantee and the payment obligations of the subsidiary guarantors under the subsidiary guaranty agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York.

The guarantor and the subsidiary guarantors have appointed the Consul General of Mexico in New York as their authorized agent for service of process in any action based on the new securities that a holder may institute in any federal court (or, if jurisdiction in federal court is not available, state court) in the Borough of Manhattan, The City of New York by the holder of any new security, and the issuer, the guarantor, each subsidiary guarantor and the trustee have submitted to the jurisdiction of any such courts in respect of any such action and will irrevocably waive any objection which it may now or hereafter have to the laying of venue of any such action in any such court, and the guarantor and each of the subsidiary guarantors will waive any right to which it may be entitled on account of residence or domicile.

 

55


Table of Contents

The guarantor and each of the subsidiary guarantors reserve the right to plead sovereign immunity under the Immunities Act in actions brought against them under U.S. federal securities laws or any state securities laws, and the guarantor’s and each of the subsidiary guarantors’ appointment of the Consul General as their agent for service of process does not include service of process for these types of actions. Without the guarantor’s and each of the subsidiary guarantors’ waiver of immunity regarding these actions, you will not be able to obtain a judgment in a U.S. court against any of them unless such a court determines that the guarantor or a subsidiary guarantor is not entitled to sovereign immunity under the Immunities Act. However, even if you obtain a U.S. judgment under the Immunities Act, you may not be able to enforce this judgment in Mexico. Moreover, you may not be able to execute on the guarantor’s or any of the subsidiary guarantors’ property in the United States to enforce a judgment except under the limited circumstances specified in the Immunities Act.

Mexican law, including Article 27 of the Political Constitution of the United Mexican States, Articles 6 and 13 (and other related articles) of the General Law on National Patrimony, Articles 1, 2, 3, 4 (and related articles) of the Regulatory Law to Article 27 of the Constitution (the “Regulatory Law”), Articles 15, 16 and 19 of the Regulations to the Regulatory Law, Articles 1, 2, 3, 4 (and other related articles) of the Organic Law of Petróleos Mexicanos and subsidiary entities and Article 4 of the Federal Code of Civil Procedure of Mexico provide, among other things, that

 

  1. attachment prior to judgment, attachment in aid of execution and execution of a final judgment may not be ordered by Mexican courts against property of the guarantor or any subsidiary guarantor;

 

  2. all domestic petroleum and hydrocarbon resources (whether in solid, liquid, gas or intermediate form) are permanently and inalienably vested in Mexico (and, to that extent, subject to immunity);

 

  3. the rights to:

 

    the exploration, exploitation, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil;

 

    the exploration, exploitation, production and first-hand sale of gas, as well as the transportation and storage inextricably linked with such exploitation and production; and

 

    the production, storage, transportation, distribution and first-hand sale of the derivatives of petroleum (including petroleum products) and of gas used as basic industrial raw materials and that constitute basic petrochemicals (which we refer to as the petroleum industry);

are reserved exclusively to Mexico and, to that extent, the related assets are entitled to immunity; and

 

  4. the public entities created and appointed by the Federal Congress of Mexico to conduct, control, develop and operate the petroleum industry of Mexico are the guarantor and the subsidiary guarantors which are, therefore, entitled to immunity with respect to these exclusive rights and powers.

As a result, regardless of the guarantor’s and the subsidiary guarantors’ waiver of immunity, a Mexican court may not enforce a judgment against the guarantor or any of the subsidiary guarantors by ordering the attachment of its assets in aid of execution.

Meetings

The indenture has provisions for calling a meeting of the holders of the new securities. Under the indenture, the trustee may call a meeting of the holders of any series of the new securities at any time. The issuer, the guarantor or holders of at least 10% of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of a series may also request a meeting of the holders of such new securities by sending a written request to the trustee detailing the proposed action to be taken at the meeting.

At any meeting of the holders of a series of new securities to act on a matter that is not a reserved matter, a quorum exists if the holders of a majority of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of

 

56


Table of Contents

that series are present or represented. At any meeting of the holders of a series of new securities to act on a matter that is a reserved matter, a quorum exists if the holders of 75% of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of that series are present or represented. However, if the consent of each such holder is required to act on such reserved matter, then a quorum exists only if the holders of 100% of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of that series are present or represented.

Any holders’ meeting that has properly been called and that has a quorum can be adjourned from time to time by those who are entitled to vote a majority of the aggregate principal amount of the outstanding new securities of that series that are represented at the meeting. The adjourned meeting may be held without further notice.

Any resolution passed, or decision made, at a holders’ meeting that has been properly held in accordance with the indenture is binding on all holders of the new securities of the relevant series.

Notices

All notices will be given to the holders of the new securities by mail to their addresses as they are listed in the trustee’s register. In addition, for so long as any series of the new securities is admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange, and the rules of the exchange so require, all notices to the holders of the new securities of such series will be published in a daily newspaper of general circulation in Luxembourg (expected to be the “d’Wort”) or, alternatively, on the website of the Luxembourg Stock Exchange at http://www.bourse.lu. If publication is not practicable, notice will be considered to be validly given if made in accordance with the rules of the Luxembourg Stock Exchange.

Certain Definitions

Advance payment arrangement” means any transaction in which the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their subsidiaries receives a payment of the purchase price of crude oil or gas or Petroleum Products that is not yet earned by performance.

External indebtedness means indebtedness which is payable, or at the option of its holder may be paid, (1) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (2) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (3) outside the territory of Mexico.

Forward sale” means any transaction that involves the transfer, sale, assignment or other disposition by the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their subsidiaries of any right to payment under a contract for the sale of crude oil or gas that is not yet earned by performance, or any interest in such a contract, whether in the form of an account receivable, negotiable instrument or otherwise.

Government forward sale” means a forward sale to:

 

    Mexico or Banco de México,

 

    the Bank for International Settlements, or

 

    any other multilateral monetary authority or central bank or treasury of a sovereign state.

Guarantee” means any obligation of a person to pay the indebtedness of another person, including, without limitation:

 

  1. an obligation to pay or purchase that indebtedness;

 

  2. an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities, or to purchase assets or services in order to provide money to pay the indebtedness; or

 

  3. any other agreement to be responsible for the indebtedness.

 

57


Table of Contents

Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

Material subsidiaries” means, at any time, (1) each of the subsidiary guarantors and (2) any subsidiary of the guarantor or any of the subsidiary guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the guarantor, total assets greater than 12% of the total assets of the guarantor, the subsidiary guarantors and their respective subsidiaries on a consolidated basis. As of the date of this prospectus, there were no material subsidiaries other than the issuer and the subsidiary guarantors.

Oil receivables” means amounts payable to the issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors or any of their respective subsidiaries for the sale, lease or other provision of crude oil or gas, whether or not they are already earned by performance.

Person” means any individual, company, corporation, firm, partnership, joint venture, association, organization, state or agency of a state, or other entity, whether or not having a separate legal personality.

Petroleum products” means the derivatives and by-products of crude oil and gas (including basic petrochemicals).

Public external indebtedness” means any external indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are at that time being quoted, listed or traded on any stock exchange.

Receivables financing” means any transaction resulting in the creation of a security interest on oil receivables to secure new external indebtedness incurred by, or the proceeds of which are paid to or for the benefit of, the issuer, the guarantor, any subsidiary guarantor or any of their respective subsidiaries.

Security interest” means any mortgage, pledge, lien, hypothecation, security interest or other charge or encumbrance, including without limitation any equivalent thereof created or arising under the laws of Mexico.

Subsidiary” means, in relation to any person, any other person which is controlled directly or indirectly, or which has more than 50% of its issued capital stock (or equivalent) held or beneficially owned by, the first person or any one or more of the first person’s subsidiaries. In this case, “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

 

58


Table of Contents

BOOK ENTRY; DELIVERY AND FORM

Form

One or more permanent global notes (in the case of the 5.75% new notes) or global bonds (in the case of the 6.625% new bonds), in fully registered form without coupons, will represent the new securities. We refer to the global notes and global bonds collectively as the “global securities.” We will deposit each global security with the trustee at its corporate trust office as custodian for DTC. We will register each global security in the name of Cede & Co., as nominee of DTC, for credit to the respective accounts at DTC, Euroclear and Clearstream, Luxembourg of the holders of old securities participating in the exchange offers or to whichever accounts they direct.

Except in the limited circumstances described below under “—Certificated Securities,” owners of beneficial interests in a global security will not receive physical delivery of new securities in registered, certificated form. We will not issue the new securities in bearer form.

When we refer to a new security in this prospectus, we mean any certificated security and any global security. Under the indenture, only persons who are registered on the books of the trustee as the owners of a new security are considered the holders of the new security. Cede & Co., or its successor, as nominee of DTC, is considered the only holder of a new security represented by a global security. The issuer, the guarantor, the subsidiary guarantors and the trustee and any of our respective agents may treat the registered holder of a new security as the absolute owner, for all purposes, of that new security whether or not it is overdue.

Global Securities

The statements below include summaries of certain rules and operating procedures of DTC, Euroclear and Clearstream, Luxembourg that affect transfers of interests in the global securities.

Except as set forth below, a global security may be transferred, in whole or part, only to DTC, another nominee of DTC or a successor of DTC or that nominee.

Financial institutions will act on behalf of beneficial owners as direct and indirect participants in DTC. Beneficial interests in a global security will be represented, and transfers of those beneficial interests will be effected, through the accounts of those financial institutions. The interests in the global security may be held and traded in denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof. If investors participate in the DTC, Euroclear or Clearstream, Luxembourg systems, they may hold interests directly in DTC, Euroclear or Clearstream, Luxembourg. If they do not participate in any of those systems, they may indirectly hold interests through an organization that does participate.

At their respective depositaries, both Euroclear and Clearstream, Luxembourg have customers’ securities accounts in their names through which they hold securities on behalf of their participants. In turn, their respective depositaries have, in their names, customers’ securities accounts at DTC through which they hold Euroclear’s and Clearstream, Luxembourg’s respective securities.

DTC has advised us that it is:

 

    a limited-purpose trust company organized under New York State laws;

 

    a member of the Federal Reserve System;

 

    a “clearing corporation” within the meaning of the New York Uniform Commercial Code; and

 

    a “clearing agency” registered as required by Section 17A of the Exchange Act.

DTC’s participants include:

 

    securities brokers and dealers;

 

59


Table of Contents
    banks (including the trustee);

 

    trust companies;

 

    clearing corporations; and

 

    certain other organizations.

Some of DTC’s participants or their representatives own DTC. These participants created DTC to hold their securities and to use electronic book-entry changes to facilitate clearing and settling securities transactions in the participants’ accounts so as to eliminate the need for the physical movement of certificates.

Access to DTC’s book-entry system is also available to others that clear through or maintain a direct or indirect custodial relationship with a participant. Persons who are not participants may beneficially own securities held by DTC only through participants.

When we issue the global securities, DTC will use its book-entry registration and transfer system to credit the respective principal amounts of the new securities represented by the global securities to the accounts of the participants designated by the holders of the old securities participating in the exchange offers.

Any person owning a beneficial interest in any of the global securities must rely on the procedures of DTC and, to the extent relevant, Euroclear or Clearstream, Luxembourg. If that person is not a participant, that person must rely on the procedures of the participant through which that person owns its interest to exercise any rights of a holder. Owners of beneficial interests in the global securities, however, will not:

 

    be entitled to have new securities that represent those global securities registered in their names, receive or be entitled to receive physical delivery of the new securities in certificated form; or

 

    be considered the holders under the indenture or the new securities.

We understand that it is existing industry practice that if an owner of a beneficial interest in a global security wants to take any action that Cede & Co., as the holder of the global security, is entitled to take, Cede & Co. would authorize the participants to take the desired action, and the participants would authorize the beneficial owners to take the desired action or would otherwise act upon the instructions of the beneficial owners who own through them.

DTC may grant proxies or otherwise authorize DTC participants (or persons holding beneficial interests in the new securities through DTC participants) to exercise any rights of a holder or to take any other actions which a holder is entitled to take under the indenture or the new securities. Under its usual procedures, DTC would mail an omnibus proxy to us assigning Cede & Co.’s consenting or voting rights to the DTC participants to whose accounts the new securities are credited.

Euroclear or Clearstream, Luxembourg will take any action a holder may take under the indenture or the new securities on behalf of its participants, but only in accordance with their relevant rules and procedures, and subject to their depositaries’ ability to effect any actions on their behalf through DTC.

We will allow owners of beneficial interests in the global securities to attend holders’ meetings and to exercise their voting rights in respect of the principal amount of new securities that they beneficially own, if they:

 

  1. obtain a certificate from DTC, a DTC participant, a Euroclear participant or a Clearstream, Luxembourg participant stating the principal amount of new securities beneficially owned by such person; and

 

  2. deposit that certificate with us at least three business days before the date on which the relevant meeting of holders is to be held.

 

60


Table of Contents

Certificated Securities

If DTC or any successor depositary is at any time unwilling or unable to continue as a depositary for a global security, or if it ceases to be a “clearing agency” registered under the Securities Exchange Act, and we do not appoint a successor depositary within 90 days after we receive notice from the depositary to that effect, then we will issue or cause to be issued, authenticate and deliver certificated securities, in registered form, in exchange for the global securities. In addition, we may determine that any global security will be exchanged for certificated securities. In that case, we will mail the certificated securities to the addresses that are specified by the registered holder of the global securities. If the registered holder so specifies, the certificated securities may be available for pick-up at the office of the trustee or any transfer agent (including the Luxembourg transfer agent), in each case not later than 30 days following the date of surrender of the relevant global security, endorsed by the registered holder, to the trustee or any transfer agent.

A holder of certificated securities may transfer those certificated securities or exchange them for certificated securities of any other authorized denomination by returning them to the office or agency that we maintain for that purpose in the Borough of Manhattan, The City of New York, which initially will be the office of the trustee, or at the office of any transfer agent. No service charge will be imposed for any registration of transfer of new securities, but we may require the holder of a new security to pay a fee to cover any related tax or other governmental charge.

Neither the registrar nor any transfer agent will be required to register the transfer or exchange of any certificated securities for a period of 15 days before any interest payment date, or to register the transfer or exchange of any certificated securities that have been called for redemption.

If any certificated security is mutilated, defaced, destroyed, lost or stolen, we will execute and we will request that the trustee authenticate and deliver a new certificated security. The new certificated security will be of like tenor (including the same date of issuance) and equal principal amount, registered in the same manner, dated the date of its authentication and bearing interest from the date to which interest has been paid on the original certificated security, in exchange and substitution for the original certificated security (upon its surrender and cancellation) or in lieu of and substitution for the certificated security. If a certificated security is destroyed, lost or stolen, the applicant for a substitute certificated security must furnish us and the trustee with whatever security or indemnity we may require to hold each of us harmless. In every case of destruction, loss or theft of a certificated security, the applicant must also furnish us with satisfactory evidence of the destruction, loss or theft of the certificated security and its ownership. Whenever we issue a substitute certificated security, we may require the registered holder to pay a sum sufficient to cover related fees and expenses.

 

61


Table of Contents

TAXATION

The following is a summary of the principal Mexican and U.S. federal income tax considerations that may be relevant to the exchange of old securities and ownership and disposition of the new securities. This summary is based on the U.S. federal and Mexican tax laws in effect on the date of this prospectus. These laws are subject to change. Any change could apply retroactively and could affect the continued validity of the summary. This summary does not describe any tax consequences arising under the laws of any state, locality or taxing jurisdiction other than Mexico and the United States.

This summary does not describe all of the tax considerations that may be relevant to your situation, particularly if you are subject to special tax rules. Each holder or beneficial owner of old securities considering an exchange of old securities for new securities should consult its own tax advisor as to the Mexican, United States or other tax consequences of the ownership and disposition of new securities and the exchange of old securities for new securities, including the effect of any foreign, state or local tax laws.

The United States and Mexico entered into a Convention for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income, and a Protocol thereto, both signed on September 18, 1992 and amended by additional Protocols signed on September 8, 1994 and November 26, 2002 (which we refer to as the tax treaty). This summary describes the provisions of the tax treaty that may affect the taxation of certain U.S. holders of new securities. The United States and Mexico have also entered into an agreement that covers the exchange of information with respect to tax matters.

Mexico has also entered into tax treaties with various other countries (most of which are in effect) and is negotiating tax treaties with various other countries. These tax treaties may have effects on holders of new securities. This summary does not discuss the consequences (if any) of such treaties.

Mexican Taxation

This summary of certain Mexican federal tax considerations refers only to potential holders of the new securities that are not residents of Mexico for Mexican tax purposes and that will not hold the new securities or a beneficial interest therein through a permanent establishment for tax purposes in Mexico. We refer to such non-resident holder as a foreign holder. For purposes of Mexican taxation, an individual is a resident of Mexico if he/she has established his/her domicile in Mexico, unless he/she has a place of residence in another country as well, in which case such individual will be considered a resident of Mexico for tax purposes, if such individual has his/her center of vital interest in Mexico. An individual would be deemed to maintain his/her center of vital interest in Mexico if, among other things, (a) more than 50% of his/her total income for the calendar year results from Mexican sources, or (b) his/her principal center of professional activities is located in Mexico.

A legal entity is a resident of Mexico if it:

 

    maintains the principal place of its management in Mexico; or

 

    has established its effective management in Mexico.

A Mexican citizen is presumed to be a resident of Mexico unless such person can demonstrate the contrary. If a legal entity or individual has a permanent establishment for tax purposes in Mexico, such legal entity or individual shall be required to pay taxes in Mexico on income attributable to such permanent establishment in accordance with Mexican federal tax law.

Taxation of Interest and Principal. Under existing Mexican laws and regulations, a foreign holder will not be subject to any taxes or duties imposed or levied by or on behalf of Mexico in respect of payments of principal of the new securities made by the issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors.

 

62


Table of Contents

Pursuant to the Mexican income tax law and to rules issued by the Ministry of Finance and Public Credit applicable to PEMEX, payments of interest (or amounts deemed to be interest) made by the issuer, the guarantor or the subsidiary guarantors in respect of the new securities to a foreign holder will be subject to a Mexican withholding tax imposed at a rate of 4.9% if, as expected:

 

  1. the new securities are (or the old securities for which they were exchanged) placed outside of Mexico by a bank or broker dealer in a country with which Mexico has a valid tax treaty in effect,

 

  2. the new securities are registered with the Special Section of the Registry and evidence of such registration is timely filed with the Ministry of Finance and Public Credit,

 

  3. the guarantor timely files with the Ministry of Finance and Public Credit (a) certain information related to the new securities and this prospectus and (b) information representing that no party related to the guarantor, directly or indirectly, is the effective beneficiary of five percent (5%) or more of the aggregate amount of each such interest payment, and

 

  4. the guarantor or the subsidiary guarantor maintains records that evidence compliance with (3)(b) above.

If these requirements are not satisfied, the applicable withholding tax rate will be higher.

Under the tax treaty, the Mexican withholding tax rate is 4.9% for certain holders that are residents of the United States (within the meaning of the tax treaty) under certain circumstances contemplated therein.

Payments of interest made by the issuer, the guarantor or a subsidiary guarantor in respect of the new securities to a non-Mexican pension or retirement fund will be exempt from Mexican withholding taxes, provided that any such fund:

 

  1. is duly established pursuant to the laws of its country of origin and is the effective beneficiary of the interest paid,

 

  2. is exempt from income tax in respect of such payments in such country, and

 

  3. is registered with the Ministry of Finance and Public Credit for that purpose

Additional Amounts. The issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors have agreed, subject to specified exceptions and limitations, to pay additional amounts, which are specified and defined in the indenture, to the holders of the new securities to cover Mexican withholding taxes. If the issuer, the guarantor and the subsidiary guarantors pay additional amounts to cover Mexican withholding taxes in excess of the amount required to be paid, you will assign to us your right to receive a refund of such excess additional amounts but you will not be obligated to take any other action. See “Description of the New Securities—Additional Amounts.”

We may ask you and other holders or beneficial owners of the new securities to provide certain information or documentation necessary to enable us to determine the appropriate Mexican withholding tax rate applicable to you and such other holders or beneficial owners. In the event that you do not provide the requested information or documentation on a timely basis, our obligation to pay additional amounts may be limited. See “Description of the New Securities—Additional Amounts.”

Taxation of Dispositions. Capital gains resulting from the sale or other disposition of the new securities (including an exchange of old securities for new securities pursuant to the exchange offers) by a foreign holder will not be subject to Mexican income or other similar taxes.

Transfer and Other Taxes. A foreign holder does not need to pay any Mexican stamp, registration or similar taxes in connection with the purchase, ownership or disposition of the new securities. A foreign holder of the new securities will not be liable for Mexican estate, gift, inheritance or similar tax with respect to the new securities.

 

63


Table of Contents

United States Federal Income Taxation

The following discussion summarizes certain U.S. federal income tax considerations that may be relevant to investors considering the exchange offers. Except for the discussion under “—Non-United States Persons” and “—Information Reporting and Backup Withholding,” the discussion generally applies only to holders of new securities that are U.S. holders. You will be a U.S. holder if you are an individual who is a citizen or resident of the United States, a U.S. domestic corporation or any other person that is subject to U.S. federal income tax on a net income basis in respect of an investment in the new securities.

This summary applies to you only if you own your new securities as capital assets. It does not address considerations that may be relevant to you if you are an investor to which special tax rules apply, such as a bank, tax-exempt entity, insurance company, dealer in securities or currencies, trader in securities that elects mark-to-market treatment, a short-term holder of securities, a person that hedges its exposure in the new securities or that will hold new securities as a position in a “straddle” or conversion transaction, or as part of a “synthetic security” or other integrated financial transaction or a person whose “functional currency” is not the U.S. dollar. You should be aware that the U.S. federal income tax consequences of holding the new securities may be materially different if you are an investor described in the prior sentence, including as a result of recent changes in law applicable to investors with short holding periods or that engage in hedging transactions.

Exchange of Old Securities and New Securities. You will not realize any gain or loss upon the exchange of your old securities for new securities. Your tax basis and holding period in the new securities will be the same as your tax basis and holding period in the old securities.

Taxation of Interest and Additional Amounts. The gross amount of interest and additional amounts (that is, without reduction for Mexican withholding taxes, determined utilizing the appropriate Mexican withholding tax rate applicable to you) you receive will be treated as ordinary interest income in respect of the new securities. Mexican withholding taxes paid at the appropriate rate applicable to you will be treated as foreign income taxes eligible for credit against your U.S. federal income tax liability, subject to generally applicable limitations and conditions, or, at your election, for deduction in computing your taxable income. Interest and additional amounts will constitute income from sources without the United States for U.S. foreign tax credit purposes. Furthermore, interest and additional amounts generally will constitute “passive income” for U.S. foreign tax credit purposes unless the Mexican withholding tax applicable to you is imposed at a rate of at least 5%, in which case such income generally will constitute “high withholding tax interest.”

The calculation of foreign tax credits and, in case you elect to deduct foreign taxes, the availability of deductions, involves the application of rules that depend on your particular circumstances. You should consult your own tax advisor regarding the availability of foreign tax credits and the treatment of additional amounts.

Taxation of Dispositions. Upon the sale, exchange or retirement of a new security, you will generally recognize gain or loss equal to the difference between the amount realized (not including any amounts attributable to accrued and unpaid interest) and your tax basis in the new security. Gain or loss recognized on the sale, redemption or other disposition of a new security generally will be long-term capital gain or loss if, at the time of the disposition, the new security has been held for more than one year. Long term capital gains recognized by an individual holder generally are taxed at preferential rates of tax.

Non-United States Persons. The following summary applies to you if you are not a United States person for U.S. federal income tax purposes. You are a United States person, and therefore this summary does not apply to you, if you are:

 

    a citizen or resident of the United States or its territories, possessions or other areas subject to its jurisdiction,

 

    a corporation, partnership or other entity organized under the laws of the United States or any political subdivision,

 

64


Table of Contents
    an estate, the income of which is subject to U.S. federal income taxation regardless of its source, or

 

    a trust if (1) a U.S. court is able to exercise primary supervision over the trust’s administration and (2) one or more United States persons have the authority to control all of the trust’s substantial decisions.

If you are not a United States person, the interest income that you derive in respect of the new securities generally will be exempt from U.S. federal income taxes, including withholding tax. However, to receive this exemption you may be required to satisfy certification requirements, which are described below under the heading “—Information Reporting and Backup Withholding,” to establish that you are not a United States person.

Even if you are not a United States person, U.S. federal income taxation may still apply to any interest income you derive in respect of the new securities if:

 

    you are an insurance company carrying on a U.S. insurance business, within the meaning of the Internal Revenue Code, or

 

    you have an office or other fixed place of business in the United States that receives the interest and you earn the interest in the course of operating (1) a banking, financing or similar business in the United States or (2) a corporation the principal business of which is trading in stock or securities for its own account, and certain other conditions exist.

If you are not a United States person, any gain you realize on a sale or exchange of new securities generally will be exempt from U.S. federal income tax, including withholding tax, unless:

 

    such income is effectively connected with your conduct of a trade or business in the United States or

 

    in the case of gain, you are an individual holder and are present in the United States for 183 days or more in the taxable year of the sale, and either (1) your gain is attributable to an office or other fixed place of business that you maintain in the United States or (2) you have a tax home in the United States.

U.S. federal estate tax will not apply to a new security held by an individual holder who at the time of death is a non-resident alien.

Information Reporting and Backup Withholding. The paying agent must file information returns with the U.S. Internal Revenue Service in connection with new security payments made to certain United States persons. If you are a United States person, you generally will not be subject to U.S. backup withholding tax on such payments if you provide your taxpayer identification number to the paying agent. You may also be subject to information reporting and backup withholding tax requirements with respect to the proceeds from a sale of the new securities. If you are not a United States person, in order to avoid information reporting and backup withholding tax requirements you may have to comply with certification procedures to establish that you are not a United States person.

E.U. Savings Directive. Under the European Council Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income, Member States of the European Union are required to provide to the tax authorities of another Member State details of payments of interest (or similar income) paid by a person within its jurisdiction to an individual resident in that other Member State. However, for a transitional period, Belgium, Luxembourg and Austria are instead required (unless during that period they elect otherwise) to operate a withholding system in relation to such payments (the ending of such transitional period being dependent upon the conclusion of certain other agreements relating to information exchange with certain other countries). A number of non-EU countries and territories have agreed to adopt similar measures (some of which involve a withholding system).

 

65


Table of Contents

PLAN OF DISTRIBUTION

Each broker-dealer must acknowledge that it will deliver a prospectus in connection with any resale of new securities that it receives for its own account in exchange for old securities pursuant to the exchange offers if such broker-dealer acquired such old securities as a result of market-making activities or other trading activities. A broker-dealer may use this prospectus, as amended or supplemented, in connection with resales of new securities that it receives in exchange for old securities if such broker-dealer acquired such old securities as a result of market-making activities or other trading activities. We have agreed that for a period of 180 days following the expiration date, we will make this prospectus, as amended or supplemented, available to any such broker-dealer for use in connection with any such resale.

None of the issuer, the guarantor or any of the subsidiary guarantors will receive any proceeds from any sale of new securities by broker-dealers. New securities that broker-dealers receive for their own account pursuant to the exchange offers may be sold from time to time in one or more transactions in the over-the-counter market, in negotiated transactions, through the writing of options on the new securities or a combination of such methods of resale, at market prices prevailing at the time of resale. These transactions may be at market prices prevailing at the time of resale, at prices related to such prevailing market prices or at negotiated prices. Any such resale may be made directly to purchasers or to or through brokers or dealers who may receive compensation in the form of commissions or concessions from any such broker-dealer or the purchasers of any such new securities. Any broker-dealer that resells new securities that were received by it for its own account pursuant to the exchange offers and any broker or dealer that participates in a distribution of such new securities may be deemed to be an “underwriter” within the meaning of the Securities Act and any profit on any such resale of new securities and any commission or concessions that any such persons receive may be deemed to be underwriting compensation under the Securities Act. However, by acknowledging that it will deliver and by delivering a prospectus, a broker-dealer will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act.

For a period of 180 days after the expiration date, we will promptly send additional copies of this prospectus and any amendment or supplement to this prospectus to any broker-dealer that requests such documents. We have agreed to pay all expenses incidental to the exchange offers, but we will not pay any broker-dealer commissions or concessions. We will indemnify the holders of the old securities, including any broker-dealers, against certain liabilities, including liabilities under the Securities Act.

By accepting the exchange offers, each broker-dealer that receives new securities in the exchange offers agrees that it will stop using the prospectus if it receives notice from us of any event which makes any statement in this prospectus false in any material respect or which requires any changes in this prospectus in order to make the statements true.

We are delivering copies of this prospectus in electronic form through the facilities of DTC. You may obtain paper copies of the prospectus by contacting the exchange agent or the Luxembourg listing agent at their respective addresses specified on the inside back cover of this prospectus. By participating in the exchange offers, you will (unless you have requested paper delivery of documents) be consenting to electronic delivery of these documents.

The new securities are a new issue of securities with no established trading market. We intend to apply to have the new securities admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange, but we cannot assure you that an active market for the new securities will exist at any time and, if any such market develops, we cannot assure you as to the liquidity of such a market.

We have registered the new securities with the Special Section of the National Registry of Securities of Mexico, which is maintained by the National Banking and Securities Commission of Mexico. This registration does not imply that the new securities are investment quality, that the guarantor or the subsidiary guarantors will be solvent or that the information in this prospectus is accurate or complete.

The new securities may not be publicly offered or sold in Mexico.

 

66


Table of Contents

VALIDITY OF SECURITIES

Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP, our United States counsel, will pass upon the validity under New York law of the new securities and the guaranties for the guarantor and the subsidiary guarantors. The General Counsel and Head of the Legal Department of the guarantor will pass upon certain legal matters governed by Mexican law for the guarantor and the subsidiary guarantors. Certain legal matters governed by Delaware law will be passed upon by Richards, Layton & Finger, P.A., Delaware counsel to the Pemex Project Funding Master Trust.

PUBLIC OFFICIAL DOCUMENTS AND STATEMENTS

The information that appears under the heading “Recent Developments–United Mexican States” in this prospectus and under the headings “Exchange Rates” and “United Mexican States” in the Form 20-F has been extracted or derived from publications of, or sourced from, Mexico or one of its agencies or instrumentalities. We have included other information that we have extracted, derived or sourced from official publications of PEMEX, which is a Mexican governmental agency. We have included this information on the authority of such publication or source as a public official document of Mexico. We have included all other information herein as a public official statement made on the authority of the Director General of Petróleos Mexicanos, Luis Ramírez Corzo.

EXPERTS

The financial statements incorporated by reference in this prospectus and registration statement by reference to the annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2005 have been so incorporated in reliance on the report of PricewaterhouseCoopers, S.C., an independent registered public accounting firm, given on the authority of said firm as experts in auditing and accounting.

Certain oil and gas reserve data incorporated by reference in this prospectus and the registration statement from the annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2005 was reviewed by Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V., DeGolyer and MacNaughton and Ryder Scott Company L.P., as indicated therein, in reliance upon the authority of such firms as experts in estimating proved oil and gas reserves.

RESPONSIBLE PERSONS

We are furnishing this prospectus solely for use by prospective investors in connection with their consideration of participating in the exchange offers and for Luxembourg listing purposes. The issuer, together with the guarantors and the subsidiary guarantors, confirm that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case:

 

    the information contained in this prospectus is true, to the best of their knowledge, and correct in all material respects and is not misleading;

 

    they, to the best of their knowledge, have not omitted other material facts, the omission of which would make this prospectus as a whole misleading; and

 

    they accept responsibility for the information they have provided in this prospectus.

 

67


Table of Contents

GENERAL INFORMATION

1. The new securities have been accepted for clearance through Clearstream, Luxembourg and Euroclear. The securities codes for the new securities are:

 

Series

   CUSIP    ISIN    Common Code

5.75% new notes

   706451BF7    US706451BF73    22823957

6.625% new bonds

   706451BG5    US706451BG56    22824082

2. In connection with the application to have the new securities admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange, we will, prior to admission to trading, deposit, through our agent, copies of the trust agreement, as amended, establishing the issuer with the Luxembourg Stock Exchange, where you may examine or obtain copies of such documents. In addition, documents relating to PEMEX will be deposited prior to listing at the Luxembourg Stock Exchange, where you may examine or obtain copies of such documents.

3. We have obtained the authorization of the Ministry of Finance and Public Credit and all necessary consents, approvals and authorizations in Mexico in connection with the issue of, and performance of our rights and obligations under, the new securities, including the registration of the indenture, the subsidiary guaranty agreement and the forms of securities attached to the indenture. On June 8, 2005 and February 2, 2006, the issuer issued certificates of authorization authorizing the issuance of the new securities. The board of directors of Petróleos Mexicanos approved resolutions on February 11, 2005 and December 22, 2005 authorizing the issuance of the securities. On June 19, 1996 and June 25, 1996, the board of directors of each of Pemex-Refining, Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Pemex-Exploration and Production authorized the signing of the subsidiary guaranty agreement.

4. Except as disclosed in this document, there has been no material adverse change in the financial position of the issuer, the guarantor or the subsidiary guarantors since the date of the latest financial statements included in this prospectus.

5. Except as disclosed under “Legal Proceedings” in “Item 8—Financial Information—Legal Proceedings” in the Form 20-F, none of the issuer, the guarantor or any of the subsidiary guarantors is involved in any litigation or arbitration proceedings relating to claims or amounts which are material in the context of the issue of the new securities. None of the issuer, the guarantor or any of the subsidiary guarantors is aware of any such pending or threatened litigation or arbitration.

6. You may obtain the following documents during usual business hours on any day (except Saturday and Sunday and legal holidays) at the specified offices of Deutsche Bank Trust Company Americas and the paying agent and transfer agent in Luxembourg for so long as any of the new securities are outstanding and admitted to trading on the Euro MTF, the alternative market of the Luxembourg Stock Exchange:

 

    copies of the latest annual report and consolidated accounts of PEMEX;

 

    copies of the trust agreement, as amended, establishing the issuer and the Organic Law constituting Petróleos Mexicanos and the subsidiary guarantors; and

 

    copies of the indenture, including the form of the new securities, the guaranty agreement, and the subsidiary guaranty agreement.

Neither the issuer nor the subsidiary guarantors publish their own financial statements and will not publish interim or annual financial statements. The guarantor publishes interim consolidated financial statements in Spanish on a regular basis, and summaries of these interim consolidated financial statements in English are available, free of charge, at the office of the paying and transfer agent in Luxembourg.

 

68


Table of Contents

7. The principal offices of PricewaterhouseCoopers, S.C., independent registered public accounting firm and auditors of PEMEX for the fiscal years ended December 31, 2003, 2004 and 2005, are located at Mariano Escobedo No. 573, Colonia Rincón del Bosque, Mexico D.F. 11580, telephone: (52-55) 5263-6000.

8. The Mexican Government is not legally liable for, and is not a guarantor of, the new securities.

9. Under Mexican law, all domestic hydrocarbon reserves are permanently and inalienably vested in Mexico and Mexico can exploit such hydrocarbon reserves only through Petróleos Mexicanos and the guarantors.

10. Article 27 of the Constitution, Articles 1, 2, 3 and 4 (and related Articles) of the Regulatory Law, Articles 15, 16 and 19 of the Regulations to the Regulatory Law, Articles 6 and 13 (and other related Articles) of the General Law on National Patrimony, Articles 1, 2, 3 and 4 (and other related Articles) of the Organic Law and Article 4 of the Federal Code of Civil Procedure of Mexico, set forth, inter alia, that:

 

    attachment prior to judgment, attachment in aid of execution and execution of a final judgment may not be ordered by Mexican courts against property of the guarantor and the subsidiary entities;

 

    all domestic petroleum and hydrocarbon resources (whether in solid, liquid, gas or intermediate form) are permanently and inalienably vested in Mexico and, to that extent, are subject to immunity;

 

    (1) the exploration, exploitation, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil, (2) the exploration, exploitation, production and first-hand sale of natural gas, as well as the transportation and storage inextricably linked with such exploitation and production, and (3) the production, transportation, storage, distribution and first-hand sale of the derivatives of petroleum (including petroleum products) and of the petroleum industry, are reserved exclusively to Mexico (and, to that extent, assets related thereto are entitled to immunity); and

 

    Petróleos Mexicanos and the subsidiary guarantors are the public entities created and appointed by the Federal Congress of Mexico to conduct, control, develop and operate the petroleum industry of Mexico and are, therefore, entitled to immunity in respect of such exclusive rights and powers.

Except for the rights of immunity granted to Petróleos Mexicanos and to the subsidiary guarantors by the provisions above, neither Petróleos Mexicanos nor the subsidiary guarantors nor their respective properties or assets has any immunity in Mexico from jurisdiction of any court or from set-off or any legal process whether such jurisdiction is through process, notice or otherwise.

11. In the event that you bring proceedings in Mexico seeking performance of Petróleos Mexicanos’ or the subsidiary guarantors’ obligations in Mexico, pursuant to the Mexican Monetary Law, Petróleos Mexicanos or any of the subsidiary guarantors may discharge its obligations by paying any sum due in currency other than Mexican pesos, in Mexican pesos at the rate of exchange prevailing in Mexico on the date when payment is made. Banco de México currently determines such rate every business day in Mexico and publishes it in the Official Gazette of the Federation on the following business day.

 

69


Table of Contents

OFFICE OF THE MANAGING

TRUSTEE OF THE ISSUER

 

The Bank of New York

Corporate Trust

Global Structured Finance Unit

101 Barclay Street, 21 West

New York, NY 10286

  

OFFICE OF THE DELAWARE

TRUSTEE OF THE ISSUER

 

The Bank of New York (Delaware)

502 White Clay Center, Route 273

P. O. Box 6973

Newark, DE 19711

HEAD OFFICE OF PETRÓLEOS

MEXICANOS AND EACH OF THE

SUBSIDIARY GUARANTORS

 

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Huasteca

México, D.F. 11311

  

AUDITORS OF PETRÓLEOS

MEXICANOS

 

PricewaterhouseCoopers, S.C.

Independent Registered Public

Accounting Firm

Mariano Escobedo No. 573

Colonia Rincón del Bosque

México, D.F. 11580

TRUSTEE, PRINCIPAL PAYING

AND TRANSFER AGENT

   EXCHANGE AGENT

Deutsche Bank

Trust Company Americas

c/o Deutsche Bank National Trust

Company

25 DeForest Avenue

2nd Floor

Summit, NJ 07901

  

Deutsche Bank

Trust Company Americas

c/o DB Services Tennessee, Inc.

Trust & Securities Services

Reorganization Unit

648 Grassmere Park Road

Nashville, Tennessee 37211

LUXEMBOURG LISTING AGENT   

PAYING AND TRANSFER

AGENT AND LUXEMBOURG

EXCHANGE AGENT

Kredietbank S.A., Luxembourgeoise

43 Boulevard Royal

L-2955 Luxembourg

 

  

Deutsche Bank Luxembourg S.A.

2 Boulevard Konrad Adenauer

L-1115 Luxembourg

Ref: Coupon Paying Dept.

LEGAL ADVISORS
To the issuer, the guarantor and the
subsidiary guarantors as to U.S. law:
  

To the issuer as to Delaware law:

Richards, Layton & Finger, P.A.

Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP

One Liberty Plaza

New York, NY 10006

  

One Rodney Square

P.O. Box 551

Wilmington, DE 19899

To the guarantor and the subsidiary

guarantors as to Mexican law:

General Counsel and Head of the Legal Department

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Huasteca

México, D.F. 11311


Table of Contents

LOGO


Table of Contents

PART II

INFORMATION NOT REQUIRED IN PROSPECTUS

 

Item 20. Indemnification of Directors and Officers

Under Mexican law, when an officer or director of a corporation acts within the scope of his authority, the corporation will answer for any resulting liabilities or expenses.

 

Item 21. Exhibits and Financial Statement Schedules

 

(a) Exhibits

 

  3.1      Trust Agreement, dated as of November 10, 1998, among The Bank of New York, The Bank of New York (Delaware) and Petróleos Mexicanos (previously filed as Exhibit 3.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).
  3.2      Amendment No. 1, dated as of November 14, 2004, to the Trust Agreement among The Bank of New York, The Bank of New York (Delaware) and Petróleos Mexicanos (previously filed as Exhibit 2.10 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 2005 and incorporated by reference herein).
  3.3      Amendment No. 2, dated as of December 22, 2004, to the Trust Agreement among The Bank of New York, The Bank of New York (Delaware) and Petróleos Mexicanos (previously filed as Exhibit 2.11 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 2005 and incorporated by reference herein).
  3.4      Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos y Organismos Subsidiarios (the Organic Law), as amended effective January 1, 1994, together with an English translation (previously filed as Exhibit 3.1 to Petróleos Mexicanos’ Registration Statement on Form F-1 (File No. 33-86304) on November 14, 1994 and incorporated by reference herein).
  3.5      Reglamento de la Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos (Regulations to the Organic Law), together with an English translation (previously filed as Exhibit 3.2 to Petróleos Mexicanos’ Registration Statement on Form F-1 (File No. 33-86304) filed on November 14, 1994 and incorporated by reference herein).
  3.6      Reglamento de Gas Natural (Natural Gas Regulation), effective November 9, 1995, together with an English translation (previously filed as Exhibit 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 28, 1996 and incorporated by reference herein).
  3.7      Decreto por el que se Reforma la Ley Reglamentaria del Articulo 27 Constitucional en el Ramo del Petróleo (Decree that Amends the Regulatory Law to Article 27 of the Political Constitution of the United Mexican States Concerning Petroleum Affairs), effective November 14, 1996 (previously filed as Exhibit 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 1997 and incorporated by reference herein).
  3.8      Decreto por el que se adiciona el Reglamento de la Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos (Decree that adds to the Regulations to the Organic Law of Petróleos Mexicanos), together with an English translation, effective April 30, 2001 (previously filed as Exhibit 1.5 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 28, 2001 and incorporated by reference herein).
  3.9      Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos y Organismos Subsidiarios (the Organic Law of Petróleos Mexicanos and Subsidiary Entities), as amended effective January 16, 2002 (English translation) (previously filed as Exhibit 1.6 to Amendment No. 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F/A (File No. 0-99) filed on November 15, 2002 and incorporated by reference herein).

 

II-1


Table of Contents
3.10    Decreto por el que se adicionan dos párrafos al artículo 6o. de la Ley Reglamentaria del artículo 27 Constitucional en el Ramo del Petróleo y se reforma el tercer párrafo y adiciona un último párrafo al artículo 3º de la Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos y Organismos Subsidiarios (Decree that adds two paragraphs to Article 6 of the Regulatory Law to Article 27 of the Political Constitution of the United Mexican States Concerning Petroleum Affairs and amends the third paragraph and adds a last paragraph to Article 3 of the Organic Law of Petróleos Mexicanos and Subsidiary Entities) together with an English translation, effective January 13, 2006 (previously filed as Exhibit 1.7 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 2006 and incorporated by reference herein).
  4.1      Indenture, dated as of July 31, 2000, among Pemex Project Funding Master Trust, Petróleos Mexicanos and Bankers Trust (previously filed as Exhibit 2.5 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 28, 2001 and incorporated by reference herein).
  4.2      Indenture, dated as of December 30, 2004, among Pemex Project Funding Master Trust, Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (previously filed as Exhibit 2.7 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 2005 and incorporated by reference herein).
  4.3      Form of 5.75% Guaranteed Notes due 2015.
  4.4      Form of 6.625% Guaranteed Bonds due 2035.
  4.5      Guaranty Agreement, dated July 29, 1996, among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (previously filed as Exhibit 4.4 to Petróleos Mexicanos’ Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-7796) filed on October 17, 1997 and incorporated by reference herein).
  4.6      Assignment and Indemnity Agreement, dated as of November 10, 1998, among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación, Pemex-Gas y Petroquímica Básica and Pemex Project Funding Master Trust, and The Bank of New York (previously filed as Exhibit 3.2 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).
  5.1      Opinion of Richards, Layton & Finger, special Delaware counsel to Pemex Project Funding Master Trust.
  5.2      Opinion of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP, special New York counsel to Pemex Project Funding Master Trust and Petróleos Mexicanos.
  5.3      Opinion of Lic. José Néstor García Reza, General Counsel of Petróleos Mexicanos.
10.1      Agreement for the Financial Strengthening of Petróleos Mexicanos between the Federal Government of Mexico and Petróleos Mexicanos, together with a summary in English (previously filed as Exhibit 10.1 to Petróleos Mexicanos’ Registration Statement on Form F-1 (File No. 33-86304) filed on November 14, 1994 and incorporated by reference herein).
10.2      Amendment to the Agreement for the Financial Strengthening of Petróleos Mexicanos between the Federal Government of Mexico and Petróleos Mexicanos, dated December 18, 1997, together with an English translation (previously filed as Exhibit 10.2 to Amendment No. 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F/A (File No. 0-99) filed on July 20, 1998 and incorporated by reference herein).
10.3      Receivables Purchase Agreement, dated as of December 1, 1998, by and among Pemex Finance, Ltd., P.M.I. Comercio Internacional, S.A. de C.V., PMI Services B.V. and Pemex-Exploración y Producción (previously filed as Exhibit 3.3 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).

 

II-2


Table of Contents
10.4      Transfer of Funds Agreement, dated as of November 24, 2000, among Pemex Project Funding Master Trust, Petróleos Mexicanos and the Federal Government (English translation) (previously filed as Exhibit 4.4 to Amendment No. 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F/A (File No. 0-99) filed on November 15, 2002 and incorporated by reference herein).
12.1      Computation of Ratios of Earnings to Fixed Charges (previously filed as Exhibit 7.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 30, 2006 and incorporated by reference herein).
21.1      List of Subsidiaries.
23.1      Consent of Richards, Layton & Finger (included in Exhibit 5.1).
23.2      Consent of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP (included in Exhibit 5.2).
23.3      Consent of Lic. José Néstor García Reza, General Counsel of Petróleos Mexicanos (included in Exhibit 5.3).
23.4      Consent of PricewaterhouseCoopers, S.C., an independent registered public accounting firm.
23.5      Consent of Ryder Scott Company, L.P.
23.6      Consent of Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V.
23.7      Consent of DeGolyer and MacNaughton.
24.1      Power of Attorney.
25.1      Statement of Eligibility of Trustee on Form T-1 (previously filed as Exhibit 25.1 to the Issuer’s and the Guarantors’ Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-126941) filed on July 28, 2005, and incorporated by reference herein).
99.1      Form of Letter to Brokers.
99.2      Form of Letter to Clients.

The exhibits do not include certain instruments defining the rights of holders of long-term debt of the registrants or their subsidiaries for which consolidated or unconsolidated financial statements are required to be filed because under such instruments the total amount of notes authorized does not exceed 10% of the total assets of the registrants and their subsidiaries on a consolidated basis. The registrants agree to furnish a copy of any such instrument to the Securities and Exchange Commission upon its request.

 

(b) Financial Statement Schedules

All schedules have been omitted because they are not required or are not applicable, or the information is included in the financial statements or notes thereto.

 

(c) Not applicable.

 

Item 22. Undertakings

 

  (a) The undersigned registrants hereby undertake:

1. To file, during any period in which offers or sales are being made, a post-effective amendment to this registration statement:

 

  (i) To include any prospectus required by Section 10(a)(3) of the Securities Act of 1933 (the “Securities Act”);

 

II-3


Table of Contents
  (ii) To reflect in the prospectus any facts arising after the effective date of the registration statement (or the most recent post-effective amendment thereof) which, individually or in the aggregate, represent a fundamental change in the information set forth in the registration statement. Notwithstanding the foregoing, any increase or decrease in volume of securities offered (if the total dollar value of securities offered would not exceed that which was registered) and any deviation from the low or high end of the estimated maximum offering range may be reflected in the form of prospectus filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) if, in the aggregate, the changes in volume and price represent no more than a 20 percent change in the maximum aggregate offering price set forth in the “Calculation of Registration Fee” table in the effective registration statement; and

 

  (iii) To include any material information with respect to the plan of distribution not previously disclosed in the registration statement or any material change to such information set forth in the registration statement.

2. That, for the purpose of determining any liability under the Securities Act of 1933, each such post-effective amendment shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

3. To remove from registration by means of a post-effective amendment any of the securities being registered which remain unsold at the termination of the offering.

4. To file a post-effective amendment to the Registration Statement to include any financial statements required by Item 8.A. of Form 20-F at the start of any delayed offering or throughout a continuous offering. Financial statements and information otherwise required by Section 10(a)(3) of the Securities Act need not be furnished, provided that the registrants include in the prospectus, by means of a post-effective amendment, financial statements required pursuant to this paragraph (a)(4) and other information necessary to ensure that all other information in the prospectus is at least current as the date of those financial statements.

5. That, for the purpose of determining liability under the Securities Act to any purchaser, each prospectus filed pursuant to Rule 424(b) as part of a registration statement relating to an offering, other than registration statements relying on Rule 430B or other than prospectuses filed in reliance on Rule 430A, shall be deemed to be part of and included in the registration statement as of the date it is first used after effectiveness. Provided, however, that no statement made in a registration statement or prospectus that is part of the registration statement or made in a document incorporated or deemed incorporated by reference into the registration statement or prospectus that is part of the registration statement will, as to a purchaser with a time of contract of sale prior to such first use, supersede or modify any statement that was made in the registration statement or prospectus that was part of the registration statement or made in any such document immediately prior to such date of first use.

6. That, for the purpose of determining liability of the registrants under the Securities Act of 1933 to any purchaser in the initial distribution of the securities, the undersigned registrants undertake that in a primary offering of securities of the undersigned registrants pursuant to this registration statement, regardless of the underwriting method used to sell the securities to the purchaser, if the securities are offered or sold to such purchaser by means of any of the following communications, the undersigned registrant will be a seller to the purchaser and will be considered to offer or sell such securities to such purchaser:

 

  (i) Any preliminary prospectus or prospectus of the undersigned registrants relating to the offering required to be filed pursuant to Rule 424;

 

  (ii) Any free writing prospectus relating to the offering prepared by or on behalf of the undersigned registrants or used or referred to by the undersigned registrant;

 

  (iii) The portion of any other free writing prospectus relating to the offering containing material information about the undersigned registrants or their securities provided by or on behalf of the undersigned registrant; and

 

II-4


Table of Contents
  (iv) Any other communication that is an offer in the offering made by the undersigned registrants to the purchaser.

7. The undersigned registrants hereby undertake to supply by means of a post-effective amendment all information concerning a transaction and the company being acquired involved therein, that was not the subject of and included in the registration statement when it became effective.

8. Insofar as indemnification for liabilities arising under the Securities Act of 1933 may be permitted to directors, officers and controlling persons of the registrant pursuant to the foregoing provisions, or otherwise, the registrants have been advised that in the opinion of the Securities and Exchange Commission such indemnification is against public policy as expressed in the Securities Act and is, therefore, unenforceable. In the event that a claim for indemnification against such liabilities (other than the payment by any registrant of expenses incurred or paid by a director, officer or controlling person of any registrant in the successful defense of any action, suit or proceeding) is asserted by such director, officer or controlling person in connection with the securities being registered, the registrants will, unless in the opinion of their counsel the matter has been settled by controlling precedent, submit to a court of appropriate jurisdiction the question whether such indemnification is against public policy as expressed in the Securities Act and will be governed by the final adjudication of such issue.

9. That, for purposes of determining any liability under the Securities Act of 1933, each filing of the Registrant’s annual report pursuant to Section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 (and, where applicable, each filing of an employee benefit plan’s annual report pursuant to Section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934) that is incorporated by reference in the registration statement shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

10. The undersigned registrants hereby undertake: (i) to respond to requests for information that is incorporated by reference into the prospectus pursuant to Items 4, 10(b), 11 or 13 of this Form, within one business day of such request, and to send the incorporated documents by first class mail or other equally prompt means, and (ii) to arrange or provide for a facility in the United States for the purpose of responding to such requests. The undertaking in subparagraph (i) above includes information contained in documents filed subsequent to the effective date of this registration statement through the date of responding to the request.

 

II-5


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in New York, New York, on August 16, 2006.

 

PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

By  

/S/    JUAN JOSÉ SUÁREZ COPPEL         

 

Juan José Suárez Coppel

Chief Financial Officer of Petróleos Mexicanos and Attorney-in-Fact of the Pemex Project Funding

Master Trust

 

II-6


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PETRÓLEOS MEXICANOS

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on August 16, 2006.

 

PETROLEOS MEXICANOS

By:  

/S/ LUIS RAMÍREZ CORZO Y HERNÁNDEZ

 

Luis Ramírez Corzo y Hernández

Director General of Petróleos Mexicanos

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENT, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Israel Hurtado Acosta, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, as amended, this Registration Statement has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/    LUIS RAMÍREZ CORZO Y HERNÁNDEZ      

Luis Ramírez Corzo y Hernández

   Director General   August 16, 2006

/S/    JUAN JOSÉ SUÁREZ COPPEL        

Juan José Suárez Coppel

  

Corporate Director of Finance

(Chief Financial Officer)

  August 16, 2006

/S/    VICTOR MANUEL CÁMARA PEÓN

Victor Manuel Cámara Peón

  

Deputy Director of Financial Information Systems

(Chief Accounting Officer)

  August 16, 2006

 

II-7


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PETRÓLEOS MEXICANOS

(continued)

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

     

Chairman of the Board of Directors of Petróleos Mexicanos and Secretary of Energy

 

Fernando de Jesús Canales Clariond

 

    

/S/    SERGIO ALEJANDRO GARCÍA DE ALBA ZEPEDA

Sergio Alejandro García de Alba Zepeda

   Director and Secretary of Economy   August 16, 2006

/S/    JOSÉ LUIS LUEGE TAMARGO        

José Luis Luege Tamargo

  

Director and Secretary of the Environment and Natural Resources

  August 16, 2006

/S/    LUIS ERNESTO DERBEZ BAUTISTA        

Luis Ernesto Derbez Bautista

  

Director and Secretary of Foreign Affairs

  August 16, 2006

/S/    JOSÉ FRANCISCO GIL DÍAZ        

José Francisco Gil Díaz

  

Director and Secretary of Finance and Public Credit

  August 16, 2006

/S/    PEDRO CERISOLA Y WEBER        

Pedro Cerisola y Weber

  

Director and Secretary of Communications and Transportation

  August 16, 2006

/S/     PABLO PAVÓN VINALES        

Pablo Pavón Vinales

  

Director and Union Representative

  August 16, 2006

/S/    RAMÓN HERNÁNDEZ TOLEDO        

Ramón Hernández Toledo

  

Director and Union Representative

  August 16, 2006

/S/    LUIS RICARDO ALDANA PRIETO        

Luis Ricardo Aldana Prieto

  

Director and Union Representative

  August 16, 2006
     

Director and Union Representative

 
Alejandro Sánchez Narváez     

/S/    MARIO MARTÍNEZ ALDANA        

Mario Martínez Aldana

  

Director and Union Representative

  August 16, 2006

 

II-8


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX-EXPLORATION AND PRODUCTION

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on August 16, 2006.

 

PEMEX-EXPLORATION AND PRODUCTION
By:   /S/    CARLOS A. MORALES GIL        
 

Carlos A. Morales Gil

Director General of Pemex-Exploration and Production

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Raoul Capdevielle Orozco, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, as amended, this Registration Statement has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/    CARLOS A. MORALES GIL        

Carlos A. Morales Gil

  

Director General

  August 16, 2006

/S/    JORGE COLLARD DE LA ROCHA        

Jorge Collard de la Rocha

  

Deputy Director of Management and Finance (Chief Financial Officer)

  August 16, 2006

/S/    RAFAEL MULLER LANDEROS        

Rafael Muller Landeros

  

Associate Deputy Director of Financial Resources (Chief Accounting Officer)

  August 16, 2006

 

II-9


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX-EXPLORATION AND PRODUCTION

(continued)

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/  LUIS RAMÍREZ CORZO Y HERNÁNDEZ    

Luis Ramírez Corzo y Hernández

  

Director, Chairman of the Board of Directors of Pemex-Exploration and Production

  August 16, 2006

/S/    MIGUEL TAME DOMÍNGUEZ        

Miguel Tame Domínguez

  

Director and Director General of Pemex-Refining

  August 16, 2006

/S/    ROBERTO RAMÍREZ SOBERÓN        

Roberto Ramírez Soberón

  

Director and Director General of Pemex-Gas and Basic Petrochemicals

  August 16, 2006
     

Director and Director General of Pemex-Petrochemicals

 
Rafael Beverido Lomelín     

/S/    JUAN JOSÉ SUÁREZ COPPEL        

Juan José Suárez Coppel

  

Director and Corporate Director of Finance of Petróleos Mexicanos (Chief Financial Officer)

  August 16, 2006

/S/    CARLOS HURTADO LÓPEZ        

Carlos Hurtado López

  

Director and Undersecretary of Disbursements of the Ministry of Finance and Public Credit

  August 16, 2006

/S/    HÉCTOR MOREIRA RODRÍGUEZ        

Héctor Moreira Rodríguez

  

Director and Undersecretary of Hydrocarbons of the Ministry of Energy

  August 16, 2006

/S/    SALVADOR RUBÉN ORTIZ VÉRTIZ        

Salvador Rubén Ortiz Vértiz

  

Director and General Coordinator of Mining of the Ministry of Economy

  August 16, 2006

 

II-10


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX-REFINING

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on August 16, 2006.

 

PEMEX-REFINING

By:  

/S/    MIGUEL TAME DOMÍNGUEZ         

 

Miguel Tame Domínguez

Director General of Pemex-Refining

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Raoul Capdevielle Orozco, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, as amended, this Registration Statement has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/    MIGUEL TAME DOMÍNGUEZ        

Miguel Tame Domínguez

  

Director General

 

August 16, 2006

/S/    JOSÉ ANTONIO GÓMEZ URQUIZA DE LA MACORRA        

José Antonio Gómez Urquiza de la Macorra

  

Deputy Director of Finance and

Management (Chief Financial Officer)

 

August 16, 2006

/S/    RICARDO ZEPEDA BUSTOS        

Ricardo Zepeda Bustos

  

Associate Deputy Director of

Accounting and Budget

(Chief Accounting Officer)

 

August 16, 2006

 

II-11


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX-REFINING

(continued)

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/  LUIS RAMÍREZ CORZO Y HERNÁNDEZ    

Luis Ramírez Corzo y Hernández

  

Director, Chairman of the Board of

Directors of Pemex-Refining and

Director General of Petróleos

Mexicanos

 

August 16, 2006

     

Director and Director General of

Pemex-Petrochemicals

 
Rafael Beverido Lomelín     

/S/    CARLOS HURTADO LÓPEZ        

Carlos Hurtado López

  

Director and Undersecretary of

Disbursements of the Ministry of

Finance and Public Credit

 

August 16, 2006

/S/    HÉCTOR MOREIRA RODRÍGUEZ        

Héctor Moreira Rodríguez

  

Director and Undersecretary of

Hydrocarbons of the Ministry of Energy

 

August 16, 2006

María del Rocío Ruiz Chávez

  

Director and Undersecretary of Industry

and Trade of the Ministry of Economy

 

/S/    ROBERTO RAMÍREZ SOBERÓN        

Roberto Ramírez Soberón

  

Director and Director General of Pemex-

Gas and Basic Petrochemicals

 

August 16, 2006

/S/    CARLOS A. MORALES GIL        

Carlos A. Morales Gil

  

Director and Director of General of

Pemex-Exploration and Production

 

August 16, 2006

/S/    FEDERICO MARTÍNEZ SALAS        

Federico Martínez Salas

  

Director and Corporate Director of

Engineering and Projects Development

 

August 16, 2006

 

II-12


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX-GAS AND BASIC PETROCHEMICALS

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant has duly caused this registration statement or amendment thereto, as the case may be, to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Mexico, D.F., Mexico on August 16, 2006.

 

PEMEX-GAS AND BASIC PETROCHEMICALS
By:   /S/    ROBERTO RAMÍREZ SOBERÓN
 

Roberto Ramírez Soberón

Director General of Pemex-Gas and Basic Petrochemicals

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this registration statement or amendment thereto, as the case may be, has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS, that each person whose signature appears below constitutes and appoints Raoul Capdevielle Orozco, his true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead, in any and all capacities, to sign any and all amendments (including post-effective amendments) to this registration statement and any and all additional registration statements pursuant to Rule 462(b) of the Securities Act of 1933, as amended, and to file the same, with all exhibits thereto, and all other documents in connection therewith, with the Securities and Exchange Commission, granting unto said attorney-in-fact and agent full power and authority to do and perform each and every act in person, hereby ratifying and confirming all that said attorney-in-fact and agent or his substitute or substitutes may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, as amended, this Registration Statement has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

PRINCIPAL EXECUTIVE OFFICERS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/    ROBERTO RAMÍREZ SOBERÓN        

Roberto Ramírez Soberón

  

Director General

  August 16, 2006

/S/    CLAUDIO ENRIQUE TRULÍN ESPINOSA        

Claudio Enrique Truín Espinosa

  

Deputy Director of Management and Finance (Chief Financial Officer)

  August 16, 2006

/S/    MÓNICA RUVALCABA GALLARDO        

Mónica Ruvalcaba Gallardo

  

Associate Deputy Director of Accounting (Chief Accounting Officer)

  August 16, 2006

 

II-13


Table of Contents

SIGNATURE PAGE OF PEMEX-GAS AND BASIC PETROCHEMICALS

(continued)

BOARD OF DIRECTORS

 

Name

  

Title

 

Date

/S/    LUIS RAMÍREZ CORZO Y HERNÁNDEZ         

Luis Ramírez Corzo y Hernández

  

Director, Chairman of the Board of Directors of Pemex-Gas and Basic Petrochemicals and Director General of Petróleos Mexicanos

  August 16, 2006

/S/    MIGUEL TAME DOMÍNGUEZ        

Miguel Tame Domínguez

  

Director and Director General of Pemex-Refining

  August 16, 2006
     

Director and Director General of Pemex-Petrochemicals

 
Rafael Beverido Lomelín     

/S/    CARLOS HURTADO LÓPEZ        

Carlos Hurtado López

  

Director and Undersecretary of Disbursements of the Ministry of Finance and Public Credit

  August 16, 2006

/S/    HÉCTOR MOREIRA RODRÍGUEZ        

Héctor Moreira Rodríguez

  

Director and Undersecretary of Hydrocarbons of the Ministry of Energy

  August 16, 2006

/S/    JUAN JOSÉ SUÁREZ COPPEL        

Juan José Suárez Coppel

  

Director and Corporate Director of Finance of Petróleos Mexicanos (Chief Financial Officer)

  August 16, 2006

/S/    CARLOS A. MORALES GIL        

Carlos A. Morales Gil

  

Director and Director General of Pemex-Exploration and Production

  August 16, 2006

/S/    ALEJANDRO DIECK ASSAD        

Alejandro Dieck Assad

  

Director and Undersecretary of energetic Planning and Technologic Development of the Ministry of Energy

  August 16, 2006

 

II-14


Table of Contents

AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF

PETRÓLEOS MEXICANOS AND THE GUARANTORS

IN THE UNITED STATES

 

Name

  

Title

 

Date

/S/    ISMAEL HERNÁNDEZ AMOR

 

  

P.M.I. Holdings North America, Inc.

  August 16, 2006
Ismael Hernández Amor     

 

II-15


Table of Contents

As filed with the Securities and Exchange Commission on August 16, 2006

Registration No. 333-        


UNITED STATES

SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

Washington, D.C. 20549

 


EXHIBITS

to

FORM F-4

 


REGISTRATION STATEMENT

UNDER

THE SECURITIES ACT OF 1933

 


PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

(Exact name of Issuer as specified in its charter)

 

PETROLEOS MEXICANOS (MEXICAN PETROLEUM)

PEMEX-EXPLORACION Y PRODUCCION

(PEMEX-EXPLORATION AND PRODUCTION)

PEMEX-REFINACION

(PEMEX-REFINING)

and

PEMEX-GAS Y PETROQUIMICA BASICA

(PEMEX-GAS AND BASIC PETROCHEMICALS)

(Exact names of co-registrants as specified in their charters and translations of co-registrants’ names into English)

 



Table of Contents

EXHIBIT INDEX

 

Exhibit No.

  

Description

  3.1      Trust Agreement, dated as of November 10, 1998, among The Bank of New York, The Bank of New York (Delaware) and Petróleos Mexicanos (previously filed as Exhibit 3.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).
  3.2      Amendment No. 1, dated as of November 14, 2004, to the Trust Agreement among The Bank of New York, The Bank of New York (Delaware) and Petróleos Mexicanos (previously filed as Exhibit 2.10 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 2005 and incorporated by reference herein).
  3.3      Amendment No. 2, dated as of December 22, 2004, to the Trust Agreement among The Bank of New York, The Bank of New York (Delaware) and Petróleos Mexicanos (previously filed as Exhibit 2.11 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 2005 and incorporated by reference herein).
  3.4      Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos y Organismos Subsidiarios (the Organic Law), as amended effective January 1, 1994, together with an English translation (previously filed as Exhibit 3.1 to Petróleos Mexicanos’ Registration Statement on Form F-1 (File No. 33-86304) on November 14, 1994 and incorporated by reference herein).
  3.5      Reglamento de la Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos (Regulations to the Organic Law), together with an English translation (previously filed as Exhibit 3.2 to Petróleos Mexicanos’ Registration Statement on Form F-1 (File No. 33-86304) filed on November 14, 1994 and incorporated by reference herein).
  3.6      Reglamento de Gas Natural (Natural Gas Regulation), effective November 9, 1995, together with an English translation (previously filed as Exhibit 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 28, 1996 and incorporated by reference herein).
  3.7      Decreto por el que se Reforma la Ley Reglamentaria del Articulo 27 Constitucional en el Ramo del Petróleo (Decree that Amends the Regulatory Law to Article 27 of the Political Constitution of the United Mexican States Concerning Petroleum Affairs), effective November 14, 1996 (previously filed as Exhibit 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 1997 and incorporated by reference herein).
  3.8      Decreto por el que se adiciona el Reglamento de la Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos (Decree that adds to the Regulations to the Organic Law of Petróleos Mexicanos), together with an English translation, effective April 30, 2001 (previously filed as Exhibit 1.5 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 28, 2001 and incorporated by reference herein).
  3.9      Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos y Organismos Subsidiarios (the Organic Law of Petróleos Mexicanos and Subsidiary Entities), as amended effective January 16, 2002 (English translation) (previously filed as Exhibit 1.6 to Amendment No. 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F/A (File No. 0-99) filed on November 15, 2002 and incorporated by reference herein).


Table of Contents

  3.10

   Decreto por el que se adicionan dos párrafos al artículo 6o. de la Ley Reglamentaria del artículo 27 Constitucional en el Ramo del Petróleo y se reforma el tercer párrafo y adiciona un último párrafo al artículo 3º de la Ley Orgánica de Petróleos Mexicanos y Organismos Subsidiarios (Decree that adds two paragraphs to Article 6 of the Regulatory Law to Article 27 of the Political Constitution of the United Mexican States Concerning Petroleum Affairs and amends the third paragraph and adds a last paragraph to Article 3 of the Organic Law of Petróleos Mexicanos and Subsidiary Entities) together with an English translation, effective January 13, 2006 (previously filed as Exhibit 1.7 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 2006 and incorporated by reference herein).

  4.1  

   Indenture, dated as of July 31, 2000, among Pemex Project Funding Master Trust, Petróleos Mexicanos and Bankers Trust (previously filed as Exhibit 2.5 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 28, 2001 and incorporated by reference herein).

  4.2  

   Indenture, dated as of December 30, 2004, among Pemex Project Funding Master Trust, Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas (previously filed as Exhibit 2.7 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 2005 and incorporated by reference herein).

  4.3  

   Form of 5.75% Guaranteed Notes due 2015.

  4.4  

   Form of 6.625% Guaranteed Bonds due 2035.

  4.5  

   Guaranty Agreement, dated July 29, 1996, among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (previously filed as Exhibit 4.4 to Petróleos Mexicanos’ Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-7796) filed on October 17, 1997 and incorporated by reference herein).

  4.6  

   Assignment and Indemnity Agreement, dated as of November 10, 1998, among Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación, Pemex-Gas y Petroquímica Básica and Pemex Project Funding Master Trust, and The Bank of New York (previously filed as Exhibit 3.2 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).

  5.1  

   Opinion of Richards, Layton & Finger, special Delaware counsel to Pemex Project Funding Master Trust.

  5.2  

   Opinion of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP, special New York counsel to Pemex Project Funding Master Trust and Petróleos Mexicanos.

  5.3  

   Opinion of Lic. José Néstor García Reza, General Counsel of Petróleos Mexicanos.

10.1  

   Agreement for the Financial Strengthening of Petróleos Mexicanos between the Federal Government of Mexico and Petróleos Mexicanos, together with a summary in English (previously filed as Exhibit 10.1 to Petróleos Mexicanos’ Registration Statement on Form F-1 (File No. 33-86304) filed on November 14, 1994 and incorporated by reference herein).

10.2  

   Amendment to the Agreement for the Financial Strengthening of Petróleos Mexicanos between the Federal Government of Mexico and Petróleos Mexicanos, dated December 18, 1997, together with an English translation (previously filed as Exhibit 10.2 to Amendment No. 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F/A (File No. 0-99) filed on July 20, 1998 and incorporated by reference herein).

10.3  

   Receivables Purchase Agreement, dated as of December 1, 1998, by and among Pemex Finance, Ltd., P.M.I. Comercio Internacional, S.A. de C.V., PMI Services B.V. and Pemex-Exploración y Producción (previously filed as Exhibit 3.3 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) filed on June 30, 1999 and incorporated by reference herein).


Table of Contents
10.4      Transfer of Funds Agreement, dated as of November 24, 2000, among Pemex Project Funding Master Trust, Petróleos Mexicanos and the Federal Government (English translation) (previously filed as Exhibit 4.4 to Amendment No. 1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F/A (File No. 0-99) filed on November 15, 2002 and incorporated by reference herein).
12.1      Computation of Ratios of Earnings to Fixed Charges (previously filed as Exhibit 7.1 to Petróleos Mexicanos’ annual report on Form 20-F (File No. 0-99) on June 30, 2006 and incorporated by reference herein).
21.1      List of Subsidiaries.
23.1      Consent of Richards, Layton & Finger (included in Exhibit 5.1).
23.2      Consent of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP (included in Exhibit 5.2).
23.3      Consent of Lic. José Néstor García Reza, General Counsel of Petróleos Mexicanos (included in Exhibit 5.3).
23.4      Consent of PricewaterhouseCoopers, S.C., an independent registered public accounting firm.
23.5      Consent of Ryder Scott Company, L.P.
23.6      Consent of Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V.
23.7      Consent of DeGolyer and MacNaughton.
24.1      Power of Attorney.
25.1      Statement of Eligibility of Trustee on Form T-1 (previously filed as Exhibit 25.1 to the Issuer’s and the Guarantors’ Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-126941) filed on July 28, 2005, and incorporated by reference herein).
99.1      Form of Letter to Brokers.
99.2      Form of Letter to Clients.
EX-4.3 2 dex43.htm FORM OF 5.75% GUARANTEED NOTES DUE 2015 Form of 5.75% Guaranteed Notes due 2015

Exhibit 4.3

FORM OF 5.75% NEW NOTES

The issue of the Guaranty of this Note was approved by the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico on January 26, 2006 pursuant to Official Communication No. 305-I.2.1-019 and has been given Registration No. 57-2000-FPG.

UNLESS THIS CERTIFICATE IS PRESENTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY, 55 WATER STREET, NEW YORK, NEW YORK 10004, A NEW YORK CORPORATION (“DTC”), TO THE ISSUER OR ITS AGENT FOR REGISTRATION OF TRANSFER, EXCHANGE OR PAYMENT, AND ANY CERTIFICATE ISSUED IN EXCHANGE FOR THIS CERTIFICATE OR ANY PORTION HEREOF IS REGISTERED IN THE NAME OF CEDE & CO. OR IN SUCH OTHER NAME AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO. (AND ANY PAYMENT IS MADE TO CEDE & CO. OR TO SUCH OTHER ENTITY AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO.), ANY TRANSFER, PLEDGE OR OTHER USE HEREOF FOR VALUE OR OTHERWISE BY OR TO ANY PERSON OTHER THAN DTC OR A NOMINEE THEREOF IS WRONGFUL INASMUCH AS THE REGISTERED OWNER HEREOF, CEDE & CO., HAS AN INTEREST HEREIN.

THIS NOTE IS A U.S. GLOBAL SECURITY WITHIN THE MEANING OF THE INDENTURE REFERRED TO HEREINAFTER. THIS NOTE MAY NOT BE EXCHANGED, IN WHOLE OR IN PART, FOR A NOTE REGISTERED IN THE NAME OF ANY PERSON OTHER THAN DTC OR A NOMINEE THEREOF EXCEPT IN THE LIMITED CIRCUMSTANCES SET FORTH IN SECTION 3.05(a) OF THE INDENTURE.


PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

U.S. $[    ]

5.75% Guaranteed Notes due 2015

Unconditionally and Irrevocably Guaranteed by

PETROLEOS MEXICANOS

(A Decentralized Public Entity of the

Federal Government of the United Mexican States)

REGISTERED

NO. [    ]

The following summary of terms is subject to the information set forth on the reverse hereof.

 

PRINCIPAL AMOUNT:    U.S. $[    ]
SPECIFIED CURRENCY:    U.S. dollars (“U.S. $” or “$”)
STATED MATURITY:    December 15, 2015
ISSUE DATE:    [    ]
CUSIP NO.:    706451BF7
INTEREST PAYMENT DATES:    June 15 and December 15 of each year, commencing December 15, 2006
PRINCIPAL PAYING AGENT AND TRANSFER AGENT:    Deutsche Bank Trust Company Americas, New York
PAYING AGENTS AND TRANSFER AGENTS:   

 

Deutsche Bank AG, London Branch

Deutsche Bank Luxembourg S.A.

Pemex Project Funding Master Trust (herein called “Pemex Project Funding Master Trust” or the “Issuer,” which terms include any successor entity under the Indenture hereinafter referred to), a statutory trust organized under the laws of the State of Delaware, for value received, hereby promises, in accordance with and subject to the provisions set forth on the face and reverse hereof and in the Indenture referred to below, to pay to Cede & Co. or registered assigns, the principal amount of [    ] United States dollars (U.S. $[    ]) on December 15, 2015 (the “Maturity Date”), or on such earlier date as the same may become payable in accordance

 

F-2


with the terms hereof, and to pay interest thereon from June 15, 2006 or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for, semi-annually in arrears on June 15 and December 15 of each year (each, an “Interest Payment Date”), commencing December 15, 2006, at the rate of 5.75% per annum, until the principal amount hereof is paid or made available for payment.

Unless defined herein, capitalized terms used herein shall have the meanings assigned to them on the reverse hereof and in the indenture dated as of December 30, 2004 (the “Indenture”), among the Issuer, Petróleos Mexicanos, as Guarantor, and Deutsche Bank Trust Company Americas, as Trustee (the “Trustee”, which expression shall include any successor to Deutsche Bank Trust Company Americas, in its capacity as such).

Reference is hereby made to the further provisions of this Note set forth on the reverse hereof, which further provisions shall for all purposes have the same effect as if set forth at this place.

Unless the certificate of authentication hereon has been executed by the Trustee by manual signature, this Note shall not be entitled to any benefit under the Indenture or be valid or obligatory for any purpose.

IN WITNESS WHEREOF, the Issuer has caused this Note to be duly executed.

Dated: [    ]

 

PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

by

  THE BANK OF NEW YORK not in its individual capacity, but solely as Managing Trustee

By:

    
 

Name:

 

James Fevola

 

Title:

 

Vice President

CERTIFICATE OF AUTHENTICATION

This is one of the series of Securities designated herein issued under the within-mentioned Indenture.

Dated: [    ]

 

DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS
as Trustee

By:

    
 

Authorized Signatory

 

F-3


REVERSE OF NOTE

1. This Note is one of a duly authorized series of Securities of Pemex Project Funding Master Trust (the “Issuer”) designated as its U.S. $[    ] 5.75% Guaranteed Notes due 2015 (the “Notes”), issued and to be issued in accordance with an indenture, dated as of December 30, 2004 (herein called the “Indenture”), among the Issuer, Petróleos Mexicanos, as Guarantor (the “Guarantor”), and Deutsche Bank Trust Company Americas, as Trustee (herein called the “Trustee,” which term includes any successor trustee under the Indenture), copies of which Indenture are on file and available for inspection at the Corporate Trust Office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, at the office of the Paying Agent in Luxembourg. Reference is hereby made to the Indenture for a statement of the respective rights, limitations of rights, duties and immunities thereunder of the Issuer and the Holders of the Notes and of the terms upon which the Notes are, and are to be, authenticated and delivered. The Notes represented hereby will be consolidated to form a single series with, and be fully fungible with, the U.S. $990,746,000 principal amount of 5.75% Guaranteed Notes due 2015 issued by the Issuer on February 13, 2006. The Notes are initially limited to an aggregate initial principal amount of U.S. $[    ] subject to increase as provided in Paragraph 10 below. Capitalized terms not otherwise defined herein or on the face of this Note shall have the meanings assigned to them in the Indenture.

The Notes are direct, unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness (as defined in Paragraph 8 below) of the Issuer for money borrowed and will rank pari passu with each other and with all other present and future unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness for money borrowed of the Issuer. The Notes are not obligations of, or guaranteed by, the United Mexican States (“Mexico”).

Each of the Notes will have the benefit of the unconditional guaranty endorsed hereon (the “Guaranty”) as to punctual payment when due of all amounts of principal of and interest (including Additional Amounts) on the Notes, and any other amounts payable by the Issuer under the Notes or the Indenture. The Guarantor’s payment obligations under the Guaranty and the Indenture will have the benefit of an unconditional guaranty as to payment of principal and interest (including Additional Amounts) jointly and severally from each of Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (each, a “Subsidiary Guarantor” and together, the “Subsidiary Guarantors”), pursuant to a Guaranty Agreement, dated July 29, 1996 (the “Subsidiary Guaranty”), among the Guarantor and the Subsidiary Guarantors. The Guarantor has designated its Guaranty of each of the Notes and the Indenture as obligations of the Guarantor entitled to the benefits of the Subsidiary Guaranty, pursuant to certificates of designation, dated June 8, 2005 and February 2, 2006 (the “Certificates of Designation”).

The Notes are denominated in U.S. dollars. The Notes are issuable only in fully registered form, without interest coupons. The Notes are issuable in authorized denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

2. (a) The Notes will bear interest from the date specified on the face hereof or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for,

 

R-1


at the interest rate per annum specified on the face hereof, until the principal hereof has been paid or duly made available for payment. The interest on this Note shall be payable in arrears on each Interest Payment Date specified on the face hereof, and shall be computed on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months. Any payment on this Note due on any day which is not a Business Day in The City of New York or the place of payment need not be made on such day, but may be made on the next succeeding Business Day with the same force and effect as if made on the due date, and no interest shall accrue for the period from and after such due date. “Business Day,” as used herein with respect to any particular location, means each Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday which is not a day on which banking institutions in such location are authorized or obligated by law to close in such location.

(b) The interest so payable, and punctually paid or duly provided for, on any Interest Payment Date will be paid to the person in whose name this Note (or one or more predecessor Notes) is registered at the close of business on the 15th day (whether or not a Business Day) (the “Regular Record Date”) next preceding such Interest Payment Date; provided that interest payable on the Maturity Date will be payable to the person to whom principal shall be payable; and provided, further, that if this Note is a Global Security, any payment of interest on this Note shall be made to the applicable Depositary or its nominee, as the registered owner hereof. Any such interest not so punctually paid or duly provided for will forthwith cease to be payable to the Holder on such Regular Record Date and may either be paid to the person in whose name this Note (or one or more predecessor Notes) is registered at the close of business on a special record date for the payment of such defaulted interest to be fixed by the Trustee, notice whereof shall be given to Holders of Notes not less than 10 days prior to such special record date, or be paid at any time in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the Notes may be listed, and upon such notice as may be required by such exchange.

(c) Payment of principal and any interest due with respect to the Notes on the Maturity Date will be made in immediately available funds in U.S. dollars upon surrender of such Notes at the corporate trust office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York, or at the specified office of any other Paying Agent, provided that the Note is presented to the Paying Agent in time for the Paying Agent to make such payments in such funds in accordance with its normal procedures. Payments of principal and any interest in respect of this Note to be made other than on the Maturity Date or upon redemption will be made by check mailed on or before the due date for such payments to the address of the persons entitled thereto as they appear in the Security Register, provided that (i) the applicable Depositary, as Holder of the Global Securities, shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer of immediately available funds and (ii) a Holder of U.S. $10,000,000 in aggregate principal or face amount of Notes having the same Interest Payment Date shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer to an account maintained by such Holder at a bank located in the United States as may have been appropriately designated by such person to the Paying Agent in writing no later than the relevant Regular Record Date. Unless such designation is revoked, any such designation made by such Holder with respect to such Note shall remain in effect with respect to any further payments with respect to such Note payable to such Holder.

3. (a) The Issuer shall maintain in the Borough of Manhattan, The City of New York, an office or agency where Notes may be surrendered for registration of transfer or

 

R-2


exchange. The Issuer has initially appointed the corporate trust office of the Trustee as its agent in the Borough of Manhattan, The City of New York, for such purpose and has agreed to cause to be kept at such office a register in which, subject to such reasonable regulations as it may prescribe, the Issuer will provide for the registration of Notes and registration of transfers of Notes. The Issuer reserves the right to vary or terminate the appointment of the Trustee as security registrar or of any Transfer Agent or to appoint additional or other registrars or Transfer Agents or to approve any change in the office through which any security registrar or any Transfer Agent acts, provided that there will at all times be a security registrar in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, a Transfer Agent in Luxembourg.

(b) The transfer or exchange of a Note is registrable on the aforementioned register upon surrender of such Note at the corporate trust office of the Trustee or any Transfer Agent duly endorsed by, or accompanied by a written instrument of transfer in form satisfactory to the Issuer and the Trustee duly executed by the Holder thereof or his attorney duly authorized in writing. Upon such surrender of a Note for registration of transfer, the Issuer shall execute one or more new Notes of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount, the Guarantor shall execute the Guaranty endorsed thereon, and the Trustee shall authenticate and deliver in the name of the designated transferee or transferees, such new Notes, dated the date of authentication thereof. At the option of the Holder upon request confirmed in writing, Notes may be exchanged for Notes of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount upon surrender of the Notes to be exchanged at the office of any Transfer Agent or at the corporate trust office of the Trustee. Whenever any Notes are so surrendered for exchange, the Issuer and shall execute the Notes which the Holder making the exchange is entitled to receive, the Guarantor shall execute the Guaranty endorsed thereon, and the Trustee shall authenticate and deliver such Notes.

(c) Any registration of transfer or exchange will be effected upon the Transfer Agent or the Trustee, as the case may be, being satisfied with the documents of title and identity of the person making the request and subject to such reasonable regulations as the Issuer may from time to time agree with any Transfer Agents and the Trustee.

(d) In the event of a redemption of Notes in part (if permitted by the provisions hereof), the Issuer shall not be required (i) to register the transfer of or exchange any Note during a period beginning at the opening of business 15 days before, and continuing until, the date on which notice is given identifying the Notes to be redeemed, or (ii) to register the transfer of or exchange any Note, or portion thereof, called for redemption.

(e) All Notes issued upon any registration of transfer or exchange of Notes shall be the valid obligations of the Issuer, evidencing the same debt, and entitled to the same benefits, as the Notes surrendered upon such registration of transfer or exchange. No service charge shall be made for any registration of transfer or exchange, but the Issuer may require payment of a sum sufficient to cover any stamp tax or other governmental charge payable in connection therewith, other than an exchange in connection with a partial redemption of a Note not involving any registration of a transfer.

 

R-3


Prior to due presentment of this Note for registration of transfer, the Issuer, the Guarantor, each Subsidiary Guarantor, the Trustee and any agent of the Issuer, the Guarantor, any Subsidiary Guarantor or the Trustee may treat the person in whose name this Note is registered as the owner hereof for all purposes, whether or not this Note shall be overdue, and neither the Issuer, the Guarantor, any Subsidiary Guarantor, the Trustee nor any such agent shall be affected by any notice to the contrary.

4. The Issuer shall pay to the Trustee at its principal office in the Borough of Manhattan, The City of New York, on or prior to 11:00 a.m., New York City time, on each Interest Payment Date, any redemption date and at the Maturity Date of the Notes, in such amounts sufficient (with any amounts then held by the Trustee and available for the purpose) to pay the interest on, the redemption price of and accrued interest (if the redemption date is not an Interest Payment Date) on, and the principal of, the Notes due and payable on such Interest Payment Date, redemption date or Maturity Date, as the case may be. The Trustee shall apply the amounts so paid to it to the payment of such interest, redemption price and principal in accordance with the terms of the Notes. Any monies paid by the Issuer to the Trustee for the payment of the principal of or interest on any Notes and remaining unclaimed at the end of two years after such principal or interest shall have become due and payable (whether on the Maturity Date, upon call for redemption or otherwise) shall then be repaid to the Issuer upon its written request, and upon such repayment all liability of the Trustee with respect thereto shall cease, without, however, limiting in any way any obligation the Issuer may have to pay the principal of and interest on each Note as the same shall become due. Notwithstanding the foregoing, the right of the Holders to receive any payment of principal of (whether on the Maturity Date, upon call for redemption or otherwise) or interest on the Notes will become void at the end of five years after the due date for such payment.

5. (a) The Issuer will pay all stamp and other duties, if any, which may be imposed by the United States or any political subdivision thereof or taxing authority of or in the foregoing with respect to the Indenture or the issuance of this Note. Except as otherwise provided herein, the Issuer shall not be required to make any payment with respect to any tax, assessment or other governmental charge imposed by any government or any political subdivision or taxing authority thereof or therein.

(b) The Issuer, or, in the case of a payment by the Guarantor or a Subsidiary Guarantor, such Guarantor or Subsidiary Guarantor, will pay to the Holder of this Note such additional amounts (“Additional Amounts”) as may be necessary in order that every net payment made by the Issuer, the Guarantor or a Subsidiary Guarantor on this Note after deduction or withholding for or on account of any present or future tax, assessment or other governmental charge imposed upon or as a result of such payment by Mexico or any political subdivision or taxing authority thereof or therein (“Mexican Withholding Taxes”), will not be less than the amount then due and payable on this Note. The foregoing obligation to pay Additional Amounts, however, will not apply to (i) any Mexican Withholding Taxes that would not have been imposed or levied on the Holder of this Note but for the existence of any present or former connection between such Holder and Mexico or any political subdivision or territory or possession thereof or area subject to its jurisdiction, including, without limitation, such Holder (A) being or having been a citizen or resident thereof, (B) maintaining or having maintained an office, permanent establishment or branch therein, or (C) being or having been present or

 

R-4


engaged in trade or business therein, except for a connection solely arising from the mere ownership of, or receipt of payment under, this Note; (ii) except as otherwise provided, any estate, inheritance, gift, sales, transfer or personal property or similar tax, assessment or other governmental charge; (iii) any Mexican Withholding Taxes that are imposed or levied by reason of the failure by such Holder to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is required or imposed by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican Withholding Taxes; provided that at least 60 days prior to (A) the first payment date with respect to which the Issuer, the Guarantor or a Subsidiary Guarantor shall apply this clause (iii) and, (B) in the event of a change in such certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement, the first payment date subsequent to such change, the Issuer, the Guarantor or a Subsidiary Guarantor, as the case may be, shall have notified the Trustee in writing that the Holders of Notes will be required to provide such certification, identification, information or documentation, declaration or other reporting; (iv) any Mexican Withholding Taxes imposed at a rate in excess of 4.9% in the event that such Holder has failed to provide on a timely basis, at the reasonable request of the Issuer, information or documentation (not described in clause (iii) above) concerning such Holder’s eligibility for benefits under an income tax treaty that is in effect to which Mexico is a party that is necessary to determine the appropriate rate of deduction or withholding of Mexican taxes under any such treaty; (v) any Mexican Withholding Taxes that would not have been so imposed but for the presentation by such Holder of this Note for payment on a date more than 15 days after the date on which such payment became due and payable or the date on which payment thereof is duly provided for, whichever occurs later; (vi) any payment on this Note to any Holder who is a fiduciary or partnership or other than the sole beneficial owner of any such payment, to the extent that a beneficiary or settlor with respect to such fiduciary, a member of such a partnership or the beneficial owner of such payment would not have been entitled to the Additional Amounts had such beneficiary, settlor, member or beneficial owner been the Holder of this Note; or (vii) any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union Directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive or presented for payment by or on behalf of a Holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Note to another Paying Agent in a Member State of the European Union. All references in this Note or in the Indenture to principal of and interest on the Notes shall, unless the context otherwise requires, be deemed to mean and include all Additional Amounts, if any, payable in respect thereof as set forth in this paragraph (b).

(c) Notwithstanding the foregoing, the limitations on the Issuer’s, the Guarantor’s and the Subsidiary Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) above shall not apply if the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in such clauses (iii) and (iv) would be materially more onerous, in form, in procedure or in the substance of information disclosed, to a Holder or beneficial owner of this Note (taking into account any relevant differences between United States and Mexican law, regulation or administrative practice) than comparable information or other applicable reporting requirements imposed or provided for under United

 

R-5


States federal income tax law (including the United States-Mexico Income Tax Treaty), regulation (including proposed regulations) and administrative practice. In addition, the limitations on the Issuer’s, the Guarantor’s and the Subsidiary Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) above shall not apply if Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law, or a substantially similar successor of such provision is in effect, unless (A) the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in clauses (iii) and (iv) is expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph a) (or a substantially similar successor of such provision), the Issuer, the Guarantor or the applicable Subsidiary Guarantor cannot obtain such certification, identification, information, documentation, declaration or evidence, or satisfy any other reporting requirements, on its own through reasonable diligence and the Issuer, the Guarantor or the applicable Subsidiary Guarantor otherwise would meet the requirements for application of Article 195, Section II, paragraph a) (or such successor of such provision) or (B) in the case of a Holder or beneficial owner of a Note that is a pension fund or other tax-exempt organization, such Holder or beneficial owner would be subject to Mexican Withholding Taxes at a rate less than that provided by Article 195, Section II, paragraph a) if the information, documentation or other evidence required under clause (iv) above were provided. In addition, clauses (iii) and (iv) above shall not be construed to require that a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other Holder or beneficial owner of this Note register with the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican Withholding Taxes.

(d) The Issuer, the Guarantor or a Subsidiary Guarantor, as the case may be, will, upon written request, provide the Trustee, the Holders and the Paying Agents with a duly certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican Withholding Taxes which such Issuer, Guarantor or Subsidiary Guarantor has withheld or deducted in respect of any payments made under or with respect to the Notes, the Guaranty or the Subsidiary Guaranty, as the case may be.

(e) In the event that Additional Amounts actually paid with respect to this Note are based on rates of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes in excess of the appropriate rate applicable to the Holder of this Note, and, as a result thereof, such Holder is entitled to make a claim for a refund or credit of such excess, then such Holder shall, by accepting this Note, be deemed to have assigned and transferred all right, title and interest to any such claim for a refund or credit of such excess to the Issuer, the Guarantor or the applicable Subsidiary Guarantor, as the case may be. However, by making such assignment, the Holder makes no representation or warranty that the Issuer, the Guarantor or the applicable Subsidiary Guarantor, as the case may be, will be entitled to receive such claim for a refund or credit and incurs no other obligation with respect thereto.

6. (a) This Note may not be redeemed prior to the Stated Maturity, except as specified in paragraphs (b) and (c) below.

(b) The Notes may be redeemed at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, at par, together with, if applicable, interest accrued to but excluding the date

 

R-6


fixed for redemption, on giving not less than 30 nor more than 60 days’ notice to the Holders of the Notes (which notice shall be irrevocable), if (i) the Issuer or the Guarantor certifies to the Trustee immediately prior to the giving of such notice that it has or will become obligated to pay Additional Amounts in excess of the Additional Amounts that it would be obligated to pay if payments (including payments of interest) on the Notes (or payments under the Guaranties with respect to interest on the Notes) were subject to Mexican Withholding Tax at a rate of 10%, as a result of any change in, amendment to, or lapse of, the laws, rules or regulations of Mexico or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of such laws, rules or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the date of issuance of the Notes and (ii) prior to the publication of any notice of redemption, the Issuer or the Guarantor shall deliver to the Trustee an Officer’s Certificate stating that the obligation referred to in (i) above cannot be avoided by the Issuer or the Guarantor, as the case may be, taking reasonable measures available to it, and the Trustee shall be entitled to accept such certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the condition precedent set out in (i) above in which event it shall be conclusive and binding on the Holders of the Notes; provided that no such notice of redemption shall be given earlier than 90 days prior to the earliest date on which the Issuer or the Guarantor, as the case may be, would be obligated but for such redemption to pay such Additional Amounts were a payment in respect of the Notes then due and, at the time such notice is given, such obligation to pay such Additional Amounts remains in effect.

(c) The Notes are subject to redemption upon not less than 30 nor more than 60 days’ notice by mail, in whole or in part, at any time or from time to time prior to Stated Maturity, at a redemption price (the “Redemption Price”) equal to the sum of (A) 100% of the principal amount of such Notes and (B) the Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the Notes to the date of redemption (the “Redemption Date”). “Make-Whole Amount” means the excess of (A) the sum of the present values of each of the remaining scheduled payments of principal and interest on the Notes (exclusive of interest accrued to the Redemption Date) discounted to the Redemption Date on a semiannual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate (as defined below) plus 37.5 basis points over (ii) the principal amount of such Notes. “Treasury Rate” means, with respect to any Redemption Date, the rate per annum equal to the semiannual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the Comparable Treasury Issue (as defined below), assuming a price for the Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price for such Redemption Date. “Comparable Treasury Issue” means the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of the Notes to be redeemed that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of such notes. “Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by the Issuer. “Comparable Treasury Price” means, with respect to any Redemption Date, (x) the arithmetic mean of the Reference Treasury Dealer Quotations (as defined below) for such Redemption Date, after excluding the highest and lowest such Reference Treasury Dealer Quotation or (y) if the Trustee obtains fewer than four such Reference Treasury Dealer Quotations, the arithmetic mean of all such quotations. “Reference Treasury Dealer” means each of Credit Suisse Securities (USA) LLC, Lehman Brothers Inc., UBS Securities LLC,

 

R-7


Barclays Capital Inc., Deutsche Bank Securities Inc. and J.P. Morgan Securities Inc. or their Affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors; provided that if any of the foregoing shall cease to be a primary United States government securities dealer in the City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the Issuer will substitute therefor another Primary Treasury Dealer. “Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each Reference Treasury Dealer and any Redemption Date, the arithmetic mean, as determined by the Trustee, of the bid and asked prices for the Comparable Treasury Issue (expressed in case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the Trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 p.m. New York time on the third business day preceding such Redemption Date.

(d) The Issuer, the Guarantor or any Subsidiary Guarantor may at any time purchase Notes at any price in the open market or otherwise. Notes so purchased by the Issuer, the Guarantor or any Subsidiary Guarantor may be held, resold (subject to compliance with applicable securities and tax laws) or surrendered to the Trustee for cancellation.

7. The Notes are not redeemable at the option of the Issuer, except as provided in Paragraph 6, and are not repayable at the option of the Holder, except as provided in Paragraph 8 in the event of acceleration.

8. If any of the following events (each, an “Event of Default”) occurs and is continuing, the Trustee, if so requested in writing by Holders of at least 20% in principal amount of the Notes then outstanding, shall give notice to the Issuer and the Guarantor that the Notes are, and they shall immediately become, due and payable at their principal amount together with accrued interest:

(a) Non-Payment: default is made in payment of principal (or any part thereof) of or any interest on, any of the Notes when due and such failure continues, in the case of non-payment of principal for seven days, and of interest for fourteen days after the due date; or

(b) Breach of Other Obligations: the Issuer or the Guarantor defaults in performance or observance of or compliance with any of its other obligations set out in the Notes or the Guaranties or (insofar as it concerns the Notes or the Guaranties) the Indenture which default is incapable of remedy or, if capable of remedy, is not remedied within 30 days after written notice of such default shall have been given to the Issuer, the Guarantor and the Subsidiary Guarantors by the Trustee; or

(c) Cross-Default: default by the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries (as defined below) or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries in the payment of the principal of, or interest on, any Public External Indebtedness (as defined below) of, or guaranteed by, the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries, in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent, when and as the same shall become due and payable, if such default shall continue for more than the period of grace, if any, originally applicable thereto; or

 

R-8


(d) Enforcement Proceedings: a distress or execution or other legal process is levied or enforced or sued out upon or against any substantial part of the property, assets or revenues of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries and is not discharged or stayed within 60 days of having been so levied, enforced or sued out; or

(e) Security Enforced: an encumbrancer takes possession or a receiver, manager or other similar officer is appointed of the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(f) Insolvency: the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries becomes insolvent or is generally unable to pay its debts as they mature or applies for or consents to or suffers the appointment of an administrator, liquidator, receiver or similar officer of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or takes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of its obligations or any part of them for insolvency, bankruptcy, concurso mercantil, reorganization, dissolution or liquidation or makes or enters into a general assignment or an arrangement or composition with or for the benefit of its creditors or stops or threatens to cease to carry on its business or any substantial part of its business; or

(g) Winding-up: an order is made or an effective resolution passed for winding up the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(h) Moratorium: a general moratorium is agreed or declared in respect of any External Indebtedness (as defined below) of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(i) Authorization and Consents: any action, condition or thing (including the obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) at any time required to be taken, fulfilled or done in order (i) to enable the Issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under the Notes or the Indenture, (ii) to enable the Guarantor lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under the Guaranties relating to the Notes, the Indenture or the Subsidiary Guaranty Agreement in relation to the Notes and the related Guaranties, (iii) to enable

 

R-9


any of the Subsidiary Guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the Subsidiary Guaranty Agreement in relation to the Notes, the related Guaranties or the Indenture and (iv) to ensure that those obligations are legally binding and enforceable, is not taken, fulfilled or done within 30 days of its being so required; or

(j) Illegality: it is or becomes unlawful for (i) the Issuer to perform or comply with one or more of its obligations under any of the Notes or the Indenture, (ii) the Guarantor to perform or comply with any of its obligations under the Indenture, the Guaranties or the Subsidiary Guaranty Agreement with respect to the Notes, the related Guaranties or the Indenture, or (iii) the Subsidiary Guarantors or any of them to perform or comply with one or more of its obligations under the Subsidiary Guaranty Agreement with respect to the Notes, the related Guaranties or the Indenture; or

(k) Control: the Guarantor ceases to be a decentralized public entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the Guarantor or any Subsidiary Guarantor; or the Issuer, the Guarantor or any of the Subsidiary Guarantors is dissolved, disestablished or suspends its respective operations, and such dissolution, disestablishment or suspension of operations is material in relation to the business of the Issuer, the Guarantor and the Subsidiary Guarantors taken as a whole; or the Guarantor and the Subsidiary Guarantors cease to be the entities which have the exclusive right and authority to conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, exploitation, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, exploitation, production and first-hand sale of natural gas, as well as the transportation and storage inextricably linked with such exploitation and production; or the Issuer ceases to be controlled by the Guarantor; or

(l) Disposals:

(i) the Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) other than (A) solely in connection with the implementation of the Organic Law or (B) to a Subsidiary Guarantor; or

(ii) any Subsidiary Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) and such cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the Guarantor and the Subsidiary Guarantors taken as a whole; or

(m) Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (d) to (g) above; or

(n) Guaranties: the Guaranties or the Subsidiary Guaranty Agreement is not (or is claimed by the Guarantor or any of the Subsidiary Guarantors not to be) in full force and effect.

 

R-10


“External Indebtedness” means Indebtedness which is payable, or at the option of its holder may be paid, (i) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (ii) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (iii) outside the territory of Mexico.

“Guarantee” means any obligation of a person to pay the Indebtedness of another person, including without limitation:

(i) an obligation to pay or purchase such Indebtedness; or

(ii) an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities or to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such Indebtedness; or

(iii) any other agreement to be responsible for such Indebtedness.

“Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

“Material Subsidiaries” means, at any time, each of the Subsidiary Guarantors and any Subsidiary of the Guarantor or any of the Subsidiary Guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the Guarantor, total assets greater than 12% of the total assets of the Guarantor, the Subsidiary Guarantors and their Subsidiaries on a consolidated basis.

“Public External Indebtedness” means any External Indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are for the time being quoted, listed or ordinarily dealt in on any stock exchange.

“Subsidiary” means, in relation to any person, any other person (whether or not now existing) which is controlled directly or indirectly by, or more than 50 percent of whose issued equity share capital (or equivalent) is then held or beneficially owned by, the first person and/or any one or more of the first person’s Subsidiaries, and “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

After any such acceleration has been made, but before a judgment or decree for the payment of money due based on acceleration has been obtained by the Trustee, the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Notes then outstanding may rescind and annul such acceleration if all Events of Default, other than the non-payment of the principal of the Notes that have become due solely by such declaration of acceleration have been cured or waived as provided in the Indenture.

9. (a) The Indenture permits, with certain exceptions as therein provided, amendments, modifications and supplements of the rights and obligations of the Issuer and the Guarantor and the rights of the Holders of the Notes under the Indenture and the Notes at any time to be made by the Issuer, the Guarantor and the Trustee with the consent of the Holders of

 

R-11


specified percentages in principal amount of the Notes at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Notes. The Indenture also contains provisions permitting the Holders of specified percentages in principal amount of the Notes at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Notes, to waive compliance by the Issuer or the Guarantor with certain provisions of the Indenture and certain past defaults under the Indenture or the Notes and their consequences. Any such consent or waiver by the Holder of this Note shall be conclusive and binding upon such Holder and upon all future Holders of this Note and of any Note issued upon the registration of transfer hereof or in exchange herefor or in lieu hereof, whether or not notation of such consent or waiver is made upon this Note.

(b) For purposes of voting on amendments, waivers, modifications, acceleration and other actions by the Holders of the Notes, the Notes will be considered a single series with the Issuer’s 5.75% Notes due 2015 issued on February 2, 2006.

10. The Issuer may from time to time without the consent of any Holder of Notes create and issue additional notes having the same terms and conditions as Notes previously issued (or the same except the first payment of interest or the issue price), which additional notes may be consolidated to form a single series with the outstanding Notes; provided that such additional notes do not have, for purposes of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the Notes have as of the date of the issue of such additional notes.

11. No reference herein to the Indenture and no provision of this Note or of the Indenture shall alter or impair the obligations of the Issuer or the Guarantor, which are absolute and unconditional, to pay the principal of and interest on this Note (as such Notes may be amended, modified, supplemented or waived, as provided in the Indenture) at the times, place and rate, and in the coin or currency, herein prescribed.

12. The Bank of New York is executing this Note not in its individual capacity but solely as Managing Trustee of the Issuer and in no event shall The Bank of New York have any liability for the representations, warranties, covenants, agreements or other obligations of the Issuer or the Guarantor hereunder, as to which recourse shall be had solely to the assets of the Issuer or the Guarantor, and under no circumstances shall The Bank of New York be personally liable for the payment of any indebtedness due under this Note. This Note does not represent interests in or obligations of The Bank of New York.

13. THIS NOTE SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA.

 

R-12


***

GUARANTY

1. The Guarantor hereby unconditionally and irrevocably guarantees the punctual payment when due, whether on the Maturity Date, upon redemption, upon acceleration or otherwise, of all payments of principal of and interest (including Additional Amounts) on the Notes, and any other amounts payable by the Issuer under the Notes or the Indenture (the “Obligations”). If the Issuer shall fail to pay punctually any Obligation, the Guarantor shall forthwith pay such Obligation when and as the same shall be due and payable to the person entitled thereto in the manner specified in the Notes or the Indenture. All payments hereunder shall be made in currency specified in the Notes in same day funds (or such other funds as may, at the time of payment, be customary for the settlement in New York City of international banking transactions in the such currency) as if such payment were made by the Issuer in accordance with the terms of the Notes and the Indenture.

2. The obligations of the Guarantor set forth herein shall constitute a guaranty of payment and not of collection, and shall be absolute and unconditional. This Guaranty shall be continuing and remain in full force and effect and be binding upon the Guarantor and its successors and assigns and inure to the benefit of the Holders of the Notes and the Trustee (each, a “Beneficiary,” and collectively, the “Beneficiaries”) until all Obligations of the Issuer have been discharged in full. The Guarantor hereby waives, to the extent permitted by applicable law, all claims of waiver, exchange, release, surrender, alteration or compromise and all set-offs, counterclaims and recoupments which it may have or assert against the Beneficiaries. The Guarantor hereby waives promptness, diligence, presentment, demand for payment, notice of acceptance of this Guaranty, protest of any kind whatsoever, any requirement that a Beneficiary exhaust any right or take any action against the Issuer or any other person or entity or any property or collateral, as well as any right to require a proceeding first against the Issuer or the Issuer’s property or the exercise by a Holder of the Notes of its rights upon the occurrence and continuation of an Event of Default.

3. This Guaranty shall not be valid or obligatory for any purpose until the certificate of authentication on the Note upon which this Guaranty is endorsed shall have been executed by the Trustee under the Indenture by the manual signature of one of its authorized signatories.

4. The obligations of the Guarantor to the Beneficiaries pursuant to this Guaranty and the Indenture, and the rights of the Guarantor with respect thereto, are expressly set forth in the Indenture and reference is hereby made to the Indenture for the precise terms of this Guaranty, which are incorporated herein by reference and made a part hereof.

5. Capitalized terms used herein and not otherwise defined herein have the meanings specified in the Indenture.

 

R-13


THIS GUARANTY SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA, EXCEPT THAT ALL MATTERS RELATING TO THE AUTHORIZATION AND EXECUTION BY THE GUARANTOR OF THIS GUARANTY SHALL BE GOVERNED BY THE LAWS OF MEXICO.

IN WITNESS WHEREOF, the Guarantor has caused this Guaranty to be duly executed.

Dated: [    ]

 

PETROLEOS MEXICANOS

By:

    
 

Name:

 

Mauricio Alazraki Pfeffer

 

Title:

 

Associate Managing Director of Finance

 

R-14


ABBREVIATIONS

The following abbreviations, when used in the inscription on the face of this instrument, shall be construed as though they were written out in full according to applicable laws or regulations:

 

TEN COM -   as tenants in common   

UNIF GIFT

MIN ACT - _____ Custodian _____

                         (Cust)                 (Minor)
TEN ENT -  

as tenants by

the entireties

               Under Uniform Gifts to Minors
JT TEN -  

as joint tenants with

right of survivorship and

not as tenants in common

     
     State
  Additional abbreviations may also be used though not in the above list.
 

FOR VALUE RECEIVED the undersigned hereby sell(s),

assign(s) and transfer(s) unto

PLEASE INSERT SOCIAL SECURITY OR OTHER IDENTIFYING NUMBER OF ASSIGNEE

 

 


Please print or typewrite name and address including postal zip code of assignee

 

 


the within note and all rights thereunder, hereby irrevocably constituting and appointing

                                                                                                                                        attorney to transfer said note on the books of Pemex Project Funding Master Trust, with full power of substitution in the premises.

Dated:                                                                              

NOTICE: The signature to this assignment must correspond with the name as written upon the face of the within instrument in every particular, without alteration or enlargement or any change whatever.

 

R-15

EX-4.4 3 dex44.htm FORM OF 6.625% GUARANTEED BONDS DUE 2035 Form of 6.625% Guaranteed Bonds due 2035

Exhibit 4.4

FORM OF 6.625% NEW BONDS

The issue of the Guaranty of this Bond was approved by the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico on January 26, 2006 pursuant to Official Communication No. 305-I.2.1-019 and has been given Registration No. 57-2000-FPG.

UNLESS THIS CERTIFICATE IS PRESENTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF THE DEPOSITORY TRUST COMPANY, 55 WATER STREET, NEW YORK, NEW YORK 10004, A NEW YORK CORPORATION (“DTC”), TO THE ISSUER OR ITS AGENT FOR REGISTRATION OF TRANSFER, EXCHANGE OR PAYMENT, AND ANY CERTIFICATE ISSUED IN EXCHANGE FOR THIS CERTIFICATE OR ANY PORTION HEREOF IS REGISTERED IN THE NAME OF CEDE & CO. OR IN SUCH OTHER NAME AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO. (AND ANY PAYMENT IS MADE TO CEDE & CO. OR TO SUCH OTHER ENTITY AS IS REQUESTED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF CEDE & CO.), ANY TRANSFER, PLEDGE OR OTHER USE HEREOF FOR VALUE OR OTHERWISE BY OR TO ANY PERSON OTHER THAN DTC OR A NOMINEE THEREOF IS WRONGFUL INASMUCH AS THE REGISTERED OWNER HEREOF, CEDE & CO., HAS AN INTEREST HEREIN.

THIS BOND IS A U.S. GLOBAL SECURITY WITHIN THE MEANING OF THE INDENTURE REFERRED TO HEREINAFTER. THIS BOND MAY NOT BE EXCHANGED, IN WHOLE OR IN PART, FOR A BOND REGISTERED IN THE NAME OF ANY PERSON OTHER THAN DTC OR A NOMINEE THEREOF EXCEPT IN THE LIMITED CIRCUMSTANCES SET FORTH IN SECTION 3.05(a) OF THE INDENTURE.


PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

U.S. $[    ]

6.625% Guaranteed Bonds due 2035

Unconditionally and Irrevocably Guaranteed by

PETROLEOS MEXICANOS

(A Decentralized Public Entity of the

Federal Government of the United Mexican States)

REGISTERED

NO. [    ]

The following summary of terms is subject to the information set forth on the reverse hereof.

 

PRINCIPAL AMOUNT:    U.S. $[    ]
SPECIFIED CURRENCY:    U.S. dollars (“U.S. $” or “$”)
STATED MATURITY:    June 15, 2035
ISSUE DATE:    [    ]
CUSIP NO.:    706451BG5
INTEREST PAYMENT DATES:    June 15 and December 15 of each year, commencing December 15, 2006
PRINCIPAL PAYING AGENT AND TRANSFER AGENT:    Deutsche Bank Trust Company Americas, New York
PAYING AGENTS AND TRANSFER AGENTS:   

 

Deutsche Bank AG, London Branch

Deutsche Bank Luxembourg S.A.

Pemex Project Funding Master Trust (herein called “Pemex Project Funding Master Trust” or the “Issuer,” which terms include any successor entity under the Indenture hereinafter referred to), a statutory trust organized under the laws of the State of Delaware, for value received, hereby promises, in accordance with and subject to the provisions set forth on the face and reverse hereof and in the Indenture referred to below, to pay to Cede & Co. or registered assigns, the principal amount of [    ] United States dollars (U.S. $[    ]) on June 15, 2035 (the “Maturity Date”), or on such earlier date as the same may become payable in accordance with

 

F-2


the terms hereof, and to pay interest thereon from June 15, 2006 or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for, semi-annually in arrears on June 15 and December 15 of each year (each, an “Interest Payment Date”), commencing December 15, 2006, at the rate of 6.625% per annum, until the principal amount hereof is paid or made available for payment.

Unless defined herein, capitalized terms used herein shall have the meanings assigned to them on the reverse hereof and in the indenture dated as of December 30, 2004 (the “Indenture”), among the Issuer, Petróleos Mexicanos, as Guarantor, and Deutsche Bank Trust Company Americas, as Trustee (the “Trustee”, which expression shall include any successor to Deutsche Bank Trust Company Americas, in its capacity as such).

Reference is hereby made to the further provisions of this Bond set forth on the reverse hereof, which further provisions shall for all purposes have the same effect as if set forth at this place.

Unless the certificate of authentication hereon has been executed by the Trustee by manual signature, this Bond shall not be entitled to any benefit under the Indenture or be valid or obligatory for any purpose.

IN WITNESS WHEREOF, the Issuer has caused this Bond to be duly executed.

 

Dated: [    ]

 

PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

by THE BANK OF NEW YORK not in its individual capacity, but solely as Managing Trustee

By:     
 

Name:   James Fevola

 

Title:     Vice President

CERTIFICATE OF AUTHENTICATION

This is one of the series of Securities designated herein issued under the within-mentioned Indenture.

 

Dated: [    ]

 

DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS
as Trustee

By:   

    
 

Authorized Signatory

 

3


REVERSE OF BOND

1. This Bond is one of a duly authorized series of Securities of Pemex Project Funding Master Trust (the “Issuer”) designated as its U.S. $[    ] 6.625% Guaranteed Bonds due 2035 (the “Bonds”), issued and to be issued in accordance with an indenture, dated as of December 30, 2004 (herein called the “Indenture”), among the Issuer, Petróleos Mexicanos, as Guarantor (the “Guarantor”), and Deutsche Bank Trust Company Americas, as Trustee (herein called the “Trustee,” which term includes any successor trustee under the Indenture), copies of which Indenture are on file and available for inspection at the Corporate Trust Office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Bonds are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, at the office of the Paying Agent in Luxembourg. Reference is hereby made to the Indenture for a statement of the respective rights, limitations of rights, duties and immunities thereunder of the Issuer and the Holders of the Bonds and of the terms upon which the Bonds are, and are to be, authenticated and delivered. The Bonds represented hereby will be consolidated to form a single series with, and be fully fungible with, the U.S. $498,005,000 principal amount of 6.625% Guaranteed Bonds due 2015 issued by the Issuer on February 13, 2006. The Bonds are initially limited to an aggregate initial principal amount of U.S. $[    ] subject to increase as provided in Paragraph 10 below. Capitalized terms not otherwise defined herein or on the face of this Bond shall have the meanings assigned to them in the Indenture.

The Bonds are direct, unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness (as defined in Paragraph 8 below) of the Issuer for money borrowed and will rank pari passu with each other and with all other present and future unsecured and unsubordinated Public External Indebtedness for money borrowed of the Issuer. The Bonds are not obligations of, or guaranteed by, the United Mexican States (“Mexico”).

Each of the Bonds will have the benefit of the unconditional guaranty endorsed hereon (the “Guaranty”) as to punctual payment when due of all amounts of principal of and interest (including Additional Amounts) on the Bonds, and any other amounts payable by the Issuer under the Bonds or the Indenture. The Guarantor’s payment obligations under the Guaranty and the Indenture will have the benefit of an unconditional guaranty as to payment of principal and interest (including Additional Amounts) jointly and severally from each of Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (each, a “Subsidiary Guarantor” and together, the “Subsidiary Guarantors”), pursuant to a Guaranty Agreement, dated July 29, 1996 (the “Subsidiary Guaranty”), among the Guarantor and the Subsidiary Guarantors. The Guarantor has designated its Guaranty of each of the Bonds and the Indenture as obligations of the Guarantor entitled to the benefits of the Subsidiary Guaranty, pursuant to certificates of designation, dated June 8, 2005 and February 2, 2006 (the “Certificates of Designation”).

The Bonds are denominated in U.S. dollars. The Bonds are issuable only in fully registered form, without interest coupons. The Bonds are issuable in authorized denominations of U.S. $10,000 and integral multiples of U.S. $1,000 in excess thereof.

2. (a) The Bonds will bear interest from the date specified on the face hereof or from the most recent Interest Payment Date to which interest has been paid or duly provided for,

 

R-1


at the interest rate per annum specified on the face hereof, until the principal hereof has been paid or duly made available for payment. The interest on this Bond shall be payable in arrears on each Interest Payment Date specified on the face hereof, and shall be computed on the basis of a 360-day year consisting of twelve 30-day months. Any payment on this Bond due on any day which is not a Business Day in The City of New York or the place of payment need not be made on such day, but may be made on the next succeeding Business Day with the same force and effect as if made on the due date, and no interest shall accrue for the period from and after such due date. “Business Day,” as used herein with respect to any particular location, means each Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday which is not a day on which banking institutions in such location are authorized or obligated by law to close in such location.

(b) The interest so payable, and punctually paid or duly provided for, on any Interest Payment Date will be paid to the person in whose name this Bond (or one or more predecessor Bonds) is registered at the close of business on the 15th day (whether or not a Business Day) (the “Regular Record Date”) next preceding such Interest Payment Date; provided that interest payable on the Maturity Date will be payable to the person to whom principal shall be payable; and provided, further, that if this Bond is a Global Security, any payment of interest on this Bond shall be made to the applicable Depositary or its nominee, as the registered owner hereof. Any such interest not so punctually paid or duly provided for will forthwith cease to be payable to the Holder on such Regular Record Date and may either be paid to the person in whose name this Bond (or one or more predecessor Bonds) is registered at the close of business on a special record date for the payment of such defaulted interest to be fixed by the Trustee, notice whereof shall be given to Holders of Bonds not less than 10 days prior to such special record date, or be paid at any time in any other lawful manner not inconsistent with the requirements of any securities exchange on which the Bonds may be listed, and upon such notice as may be required by such exchange.

(c) Payment of principal and any interest due with respect to the Bonds on the Maturity Date will be made in immediately available funds in U.S. dollars upon surrender of such Bonds at the corporate trust office of the Trustee in the Borough of Manhattan, The City of New York, or at the specified office of any other Paying Agent, provided that the Bond is presented to the Paying Agent in time for the Paying Agent to make such payments in such funds in accordance with its normal procedures. Payments of principal and any interest in respect of this Bond to be made other than on the Maturity Date or upon redemption will be made by check mailed on or before the due date for such payments to the address of the persons entitled thereto as they appear in the Security Register, provided that (i) the applicable Depositary, as Holder of the Global Securities, shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer of immediately available funds and (ii) a Holder of U.S. $10,000,000 in aggregate principal or face amount of Bonds having the same Interest Payment Date shall be entitled to receive payments of interest by wire transfer to an account maintained by such Holder at a bank located in the United States as may have been appropriately designated by such person to the Paying Agent in writing no later than the relevant Regular Record Date. Unless such designation is revoked, any such designation made by such Holder with respect to such Bond shall remain in effect with respect to any further payments with respect to such Bond payable to such Holder.

3. (a) The Issuer shall maintain in the Borough of Manhattan, The City of New York, an office or agency where Bonds may be surrendered for registration of transfer or

 

R-2


exchange. The Issuer has initially appointed the corporate trust office of the Trustee as its agent in the Borough of Manhattan, The City of New York, for such purpose and has agreed to cause to be kept at such office a register in which, subject to such reasonable regulations as it may prescribe, the Issuer will provide for the registration of Bonds and registration of transfers of Bonds. The Issuer reserves the right to vary or terminate the appointment of the Trustee as security registrar or of any Transfer Agent or to appoint additional or other registrars or Transfer Agents or to approve any change in the office through which any security registrar or any Transfer Agent acts, provided that there will at all times be a security registrar in the Borough of Manhattan, The City of New York and, so long as the Bonds are listed on the Luxembourg Stock Exchange and such Exchange shall so require, a Transfer Agent in Luxembourg.

(b) The transfer or exchange of a Bond is registrable on the aforementioned register upon surrender of such Bond at the corporate trust office of the Trustee or any Transfer Agent duly endorsed by, or accompanied by a written instrument of transfer in form satisfactory to the Issuer and the Trustee duly executed by the Holder thereof or his attorney duly authorized in writing. Upon such surrender of a Bond for registration of transfer, the Issuer shall execute one or more new Bonds of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount, the Guarantor shall execute the Guaranty endorsed thereon, and the Trustee shall authenticate and deliver in the name of the designated transferee or transferees, such new Bonds, dated the date of authentication thereof. At the option of the Holder upon request confirmed in writing, Bonds may be exchanged for Bonds of any authorized denominations and of a like form, tenor and terms and a like aggregate principal amount upon surrender of the Bonds to be exchanged at the office of any Transfer Agent or at the corporate trust office of the Trustee. Whenever any Bonds are so surrendered for exchange, the Issuer and shall execute the Bonds which the Holder making the exchange is entitled to receive, the Guarantor shall execute the Guaranty endorsed thereon, and the Trustee shall authenticate and deliver such Bonds.

(c) Any registration of transfer or exchange will be effected upon the Transfer Agent or the Trustee, as the case may be, being satisfied with the documents of title and identity of the person making the request and subject to such reasonable regulations as the Issuer may from time to time agree with any Transfer Agents and the Trustee.

(d) In the event of a redemption of Bonds in part (if permitted by the provisions hereof), the Issuer shall not be required (i) to register the transfer of or exchange any Bond during a period beginning at the opening of business 15 days before, and continuing until, the date on which notice is given identifying the Bonds to be redeemed, or (ii) to register the transfer of or exchange any Bond, or portion thereof, called for redemption.

(e) All Bonds issued upon any registration of transfer or exchange of Bonds shall be the valid obligations of the Issuer, evidencing the same debt, and entitled to the same benefits, as the Bonds surrendered upon such registration of transfer or exchange. No service charge shall be made for any registration of transfer or exchange, but the Issuer may require payment of a sum sufficient to cover any stamp tax or other governmental charge payable in connection therewith, other than an exchange in connection with a partial redemption of a Bond not involving any registration of a transfer.

 

R-3


Prior to due presentment of this Bond for registration of transfer, the Issuer, the Guarantor, each Subsidiary Guarantor, the Trustee and any agent of the Issuer, the Guarantor, any Subsidiary Guarantor or the Trustee may treat the person in whose name this Bond is registered as the owner hereof for all purposes, whether or not this Bond shall be overdue, and neither the Issuer, the Guarantor, any Subsidiary Guarantor, the Trustee nor any such agent shall be affected by any notice to the contrary.

4. The Issuer shall pay to the Trustee at its principal office in the Borough of Manhattan, The City of New York, on or prior to 11:00 a.m., New York City time, on each Interest Payment Date, any redemption date and at the Maturity Date of the Bonds, in such amounts sufficient (with any amounts then held by the Trustee and available for the purpose) to pay the interest on, the redemption price of and accrued interest (if the redemption date is not an Interest Payment Date) on, and the principal of, the Bonds due and payable on such Interest Payment Date, redemption date or Maturity Date, as the case may be. The Trustee shall apply the amounts so paid to it to the payment of such interest, redemption price and principal in accordance with the terms of the Bonds. Any monies paid by the Issuer to the Trustee for the payment of the principal of or interest on any Bonds and remaining unclaimed at the end of two years after such principal or interest shall have become due and payable (whether on the Maturity Date, upon call for redemption or otherwise) shall then be repaid to the Issuer upon its written request, and upon such repayment all liability of the Trustee with respect thereto shall cease, without, however, limiting in any way any obligation the Issuer may have to pay the principal of and interest on each Bond as the same shall become due. Notwithstanding the foregoing, the right of the Holders to receive any payment of principal of (whether on the Maturity Date, upon call for redemption or otherwise) or interest on the Bonds will become void at the end of five years after the due date for such payment.

5. (a) The Issuer will pay all stamp and other duties, if any, which may be imposed by the United States or any political subdivision thereof or taxing authority of or in the foregoing with respect to the Indenture or the issuance of this Bond. Except as otherwise provided herein, the Issuer shall not be required to make any payment with respect to any tax, assessment or other governmental charge imposed by any government or any political subdivision or taxing authority thereof or therein.

(b) The Issuer, or, in the case of a payment by the Guarantor or a Subsidiary Guarantor, such Guarantor or Subsidiary Guarantor, will pay to the Holder of this Bond such additional amounts (“Additional Amounts”) as may be necessary in order that every net payment made by the Issuer, the Guarantor or a Subsidiary Guarantor on this Bond after deduction or withholding for or on account of any present or future tax, assessment or other governmental charge imposed upon or as a result of such payment by Mexico or any political subdivision or taxing authority thereof or therein (“Mexican Withholding Taxes”), will not be less than the amount then due and payable on this Bond. The foregoing obligation to pay Additional Amounts, however, will not apply to (i) any Mexican Withholding Taxes that would not have been imposed or levied on the Holder of this Bond but for the existence of any present or former connection between such Holder and Mexico or any political subdivision or territory or possession thereof or area subject to its jurisdiction, including, without limitation, such Holder (A) being or having been a citizen or resident thereof, (B) maintaining or having maintained an office, permanent establishment or branch therein, or (C) being or having been present or

 

R-4


engaged in trade or business therein, except for a connection solely arising from the mere ownership of, or receipt of payment under, this Bond; (ii) except as otherwise provided, any estate, inheritance, gift, sales, transfer or personal property or similar tax, assessment or other governmental charge; (iii) any Mexican Withholding Taxes that are imposed or levied by reason of the failure by such Holder to comply with any certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement that is required or imposed by a statute, treaty, regulation, general rule or administrative practice as a precondition to exemption from, or reduction in the rate of, the imposition, withholding or deduction of any Mexican Withholding Taxes; provided that at least 60 days prior to (A) the first payment date with respect to which the Issuer, the Guarantor or a Subsidiary Guarantor shall apply this clause (iii) and, (B) in the event of a change in such certification, identification, information, documentation, declaration or other reporting requirement, the first payment date subsequent to such change, the Issuer, the Guarantor or a Subsidiary Guarantor, as the case may be, shall have notified the Trustee in writing that the Holders of Bonds will be required to provide such certification, identification, information or documentation, declaration or other reporting; (iv) any Mexican Withholding Taxes imposed at a rate in excess of 4.9% in the event that such Holder has failed to provide on a timely basis, at the reasonable request of the Issuer, information or documentation (not described in clause (iii) above) concerning such Holder’s eligibility for benefits under an income tax treaty that is in effect to which Mexico is a party that is necessary to determine the appropriate rate of deduction or withholding of Mexican taxes under any such treaty; (v) any Mexican Withholding Taxes that would not have been so imposed but for the presentation by such Holder of this Bond for payment on a date more than 15 days after the date on which such payment became due and payable or the date on which payment thereof is duly provided for, whichever occurs later; (vi) any payment on this Bond to any Holder who is a fiduciary or partnership or other than the sole beneficial owner of any such payment, to the extent that a beneficiary or settlor with respect to such fiduciary, a member of such a partnership or the beneficial owner of such payment would not have been entitled to the Additional Amounts had such beneficiary, settlor, member or beneficial owner been the Holder of this Bond; or (vii) any withholding tax or deduction imposed on a payment to an individual and required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other European Union Directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of November 26-27, 2000 on the taxation of savings income, or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such a directive or presented for payment by or on behalf of a Holder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Bond to another Paying Agent in a Member State of the European Union. All references in this Bond or in the Indenture to principal of and interest on the Bonds shall, unless the context otherwise requires, be deemed to mean and include all Additional Amounts, if any, payable in respect thereof as set forth in this paragraph (b).

(c) Notwithstanding the foregoing, the limitations on the Issuer’s, the Guarantor’s and the Subsidiary Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) above shall not apply if the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in such clauses (iii) and (iv) would be materially more onerous, in form, in procedure or in the substance of information disclosed, to a Holder or beneficial owner of this Bond (taking into account any relevant differences between United States and Mexican law, regulation or administrative practice) than comparable information or other applicable reporting requirements imposed or provided for under United

 

R-5


States federal income tax law (including the United States-Mexico Income Tax Treaty), regulation (including proposed regulations) and administrative practice. In addition, the limitations on the Issuer’s, the Guarantor’s and the Subsidiary Guarantors’ obligation to pay Additional Amounts set forth in clauses (iii) and (iv) above shall not apply if Article 195, Section II, paragraph a) of the Mexican Income Tax Law, or a substantially similar successor of such provision is in effect, unless (A) the provision of the certification, identification, information, documentation, declaration or other evidence described in clauses (iii) and (iv) is expressly required by statute, regulation, general rules or administrative practice in order to apply Article 195, Section II, paragraph a) (or a substantially similar successor of such provision), the Issuer, the Guarantor or the applicable Subsidiary Guarantor cannot obtain such certification, identification, information, documentation, declaration or evidence, or satisfy any other reporting requirements, on its own through reasonable diligence and the Issuer, the Guarantor or the applicable Subsidiary Guarantor otherwise would meet the requirements for application of Article 195, Section II, paragraph a) (or such successor of such provision) or (B) in the case of a Holder or beneficial owner of a Bond that is a pension fund or other tax-exempt organization, such Holder or beneficial owner would be subject to Mexican Withholding Taxes at a rate less than that provided by Article 195, Section II, paragraph a) if the information, documentation or other evidence required under clause (iv) above were provided. In addition, clauses (iii) and (iv) above shall not be construed to require that a non-Mexican pension or retirement fund, a non-Mexican tax-exempt organization or a non-Mexican financial institution or any other Holder or beneficial owner of this Bond register with the Ministry of Finance and Public Credit of Mexico for the purpose of establishing eligibility for an exemption from or reduction of Mexican Withholding Taxes.

(d) The Issuer, the Guarantor or a Subsidiary Guarantor, as the case may be, will, upon written request, provide the Trustee, the Holders and the Paying Agents with a duly certified or authenticated copy of an original receipt of the payment of Mexican Withholding Taxes which such Issuer, Guarantor or Subsidiary Guarantor has withheld or deducted in respect of any payments made under or with respect to the Bonds, the Guaranty or the Subsidiary Guaranty, as the case may be.

(e) In the event that Additional Amounts actually paid with respect to this Bond are based on rates of deduction or withholding of Mexican Withholding Taxes in excess of the appropriate rate applicable to the Holder of this Bond, and, as a result thereof, such Holder is entitled to make a claim for a refund or credit of such excess, then such Holder shall, by accepting this Bond, be deemed to have assigned and transferred all right, title and interest to any such claim for a refund or credit of such excess to the Issuer, the Guarantor or the applicable Subsidiary Guarantor, as the case may be. However, by making such assignment, the Holder makes no representation or warranty that the Issuer, the Guarantor or the applicable Subsidiary Guarantor, as the case may be, will be entitled to receive such claim for a refund or credit and incurs no other obligation with respect thereto.

6. (a) This Bond may not be redeemed prior to the Stated Maturity, except as specified in paragraphs (b) and (c) below.

(b) The Bonds may be redeemed at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, at par, together with, if applicable, interest accrued to but excluding the date

 

R-6


fixed for redemption, on giving not less than 30 nor more than 60 days’ notice to the Holders of the Bonds (which notice shall be irrevocable), if (i) the Issuer or the Guarantor certifies to the Trustee immediately prior to the giving of such notice that it has or will become obligated to pay Additional Amounts in excess of the Additional Amounts that it would be obligated to pay if payments (including payments of interest) on the Bonds (or payments under the Guaranties with respect to interest on the Bonds) were subject to Mexican Withholding Tax at a rate of 10%, as a result of any change in, amendment to, or lapse of, the laws, rules or regulations of Mexico or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein affecting taxation, or any change in, or amendment to, an official interpretation or application of such laws, rules or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the date of issuance of the Bonds and (ii) prior to the publication of any notice of redemption, the Issuer or the Guarantor shall deliver to the Trustee an Officer’s Certificate stating that the obligation referred to in (i) above cannot be avoided by the Issuer or the Guarantor, as the case may be, taking reasonable measures available to it, and the Trustee shall be entitled to accept such certificate as sufficient evidence of the satisfaction of the condition precedent set out in (i) above in which event it shall be conclusive and binding on the Holders of the Bonds; provided that no such notice of redemption shall be given earlier than 90 days prior to the earliest date on which the Issuer or the Guarantor, as the case may be, would be obligated but for such redemption to pay such Additional Amounts were a payment in respect of the Bonds then due and, at the time such notice is given, such obligation to pay such Additional Amounts remains in effect.

(c) The Bonds are subject to redemption upon not less than 30 nor more than 60 days’ notice by mail, in whole or in part, at any time or from time to time prior to Stated Maturity, at a redemption price (the “Redemption Price”) equal to the sum of (A) 100% of the principal amount of such Bonds and (B) the Make-Whole Amount (as defined below), plus accrued interest on the principal amount of the Bonds to the date of redemption (the “Redemption Date”). “Make-Whole Amount” means the excess of (A) the sum of the present values of each of the remaining scheduled payments of principal and interest on the Bonds (exclusive of interest accrued to the Redemption Date) discounted to the Redemption Date on a semiannual basis (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Treasury Rate (as defined below) plus 50 basis points over (ii) the principal amount of such Bonds. “Treasury Rate” means, with respect to any Redemption Date, the rate per annum equal to the semiannual equivalent yield to maturity or interpolated maturity of the Comparable Treasury Issue (as defined below), assuming a price for the Comparable Treasury Issue (expressed as a percentage of its principal amount) equal to the Comparable Treasury Price for such Redemption Date. “Comparable Treasury Issue” means the United States Treasury security or securities selected by an Independent Investment Banker (as defined below) as having an actual or interpolated maturity comparable to the remaining term of the Bonds to be redeemed that would be utilized, at the time of selection and in accordance with customary financial practice, in pricing new issues of corporate debt securities of a comparable maturity to the remaining term of such notes. “Independent Investment Banker” means one of the Reference Treasury Dealers (as defined below) appointed by the Issuer. “Comparable Treasury Price” means, with respect to any Redemption Date, (x) the arithmetic mean of the Reference Treasury Dealer Quotations (as defined below) for such Redemption Date, after excluding the highest and lowest such Reference Treasury Dealer Quotation or (y) if the Trustee obtains fewer than four such Reference Treasury Dealer Quotations, the arithmetic mean of all such quotations. “Reference Treasury Dealer” means each of Credit Suisse Securities (USA) LLC, Lehman Brothers Inc., UBS Securities LLC,

 

R-7


Barclays Capital Inc., Deutsche Bank Securities Inc. and J.P. Morgan Securities Inc. or their Affiliates which are primary United States government securities dealers, and their respective successors; provided that if any of the foregoing shall cease to be a primary United States government securities dealer in the City of New York (a “Primary Treasury Dealer”), the Issuer will substitute therefor another Primary Treasury Dealer. “Reference Treasury Dealer Quotation” means, with respect to each Reference Treasury Dealer and any Redemption Date, the arithmetic mean, as determined by the Trustee, of the bid and asked prices for the Comparable Treasury Issue (expressed in case as a percentage of its principal amount) quoted in writing to the Trustee by such Reference Treasury Dealer at 3:30 p.m. New York time on the third business day preceding such Redemption Date.

(d) The Issuer, the Guarantor or any Subsidiary Guarantor may at any time purchase Bonds at any price in the open market or otherwise. Bonds so purchased by the Issuer, the Guarantor or any Subsidiary Guarantor may be held, resold (subject to compliance with applicable securities and tax laws) or surrendered to the Trustee for cancellation.

7. The Bonds are not redeemable at the option of the Issuer, except as provided in Paragraph 6, and are not repayable at the option of the Holder, except as provided in Paragraph 8 in the event of acceleration.

8. If any of the following events (each, an “Event of Default”) occurs and is continuing, the Trustee, if so requested in writing by Holders of at least 20% in principal amount of the Bonds then outstanding, shall give notice to the Issuer and the Guarantor that the Bonds are, and they shall immediately become, due and payable at their principal amount together with accrued interest:

(a) Non-Payment: default is made in payment of principal (or any part thereof) of or any interest on, any of the Bonds when due and such failure continues, in the case of non-payment of principal for seven days, and of interest for fourteen days after the due date; or

(b) Breach of Other Obligations: the Issuer or the Guarantor defaults in performance or observance of or compliance with any of its other obligations set out in the Bonds or the Guaranties or (insofar as it concerns the Bonds or the Guaranties) the Indenture which default is incapable of remedy or, if capable of remedy, is not remedied within 30 days after written notice of such default shall have been given to the Issuer, the Guarantor and the Subsidiary Guarantors by the Trustee; or

(c) Cross-Default: default by the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries (as defined below) or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries in the payment of the principal of, or interest on, any Public External Indebtedness (as defined below) of, or guaranteed by, the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries, in an aggregate principal amount exceeding U.S. $40,000,000 or its equivalent, when and as the same shall become due and payable, if such default shall continue for more than the period of grace, if any, originally applicable thereto; or

 

R-8


(d) Enforcement Proceedings: a distress or execution or other legal process is levied or enforced or sued out upon or against any substantial part of the property, assets or revenues of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries and is not discharged or stayed within 60 days of having been so levied, enforced or sued out; or

(e) Security Enforced: an encumbrancer takes possession or a receiver, manager or other similar officer is appointed of the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(f) Insolvency: the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries becomes insolvent or is generally unable to pay its debts as they mature or applies for or consents to or suffers the appointment of an administrator, liquidator, receiver or similar officer of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or the whole or any substantial part of the undertaking, property, assets or revenues of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries or takes any proceeding under any law for a readjustment or deferment of its obligations or any part of them for insolvency, bankruptcy, concurso mercantil, reorganization, dissolution or liquidation or makes or enters into a general assignment or an arrangement or composition with or for the benefit of its creditors or stops or threatens to cease to carry on its business or any substantial part of its business; or

(g) Winding-up: an order is made or an effective resolution passed for winding up the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(h) Moratorium: a general moratorium is agreed or declared in respect of any External Indebtedness (as defined below) of the Issuer, the Guarantor or any of the Guarantor’s Material Subsidiaries or the Subsidiary Guarantors or any of them or any of their respective Material Subsidiaries; or

(i) Authorization and Consents: any action, condition or thing (including the obtaining or effecting of any necessary consent, approval, authorization, exemption, filing, license, order, recording or registration) at any time required to be taken, fulfilled or done in order (i) to enable the Issuer lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under the Bonds or the Indenture, (ii) to enable the Guarantor lawfully to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under the Guaranties relating to the Bonds, the Indenture or the Subsidiary Guaranty Agreement in relation to the Bonds and the related Guaranties, (iii) to enable

 

R-9


any of the Subsidiary Guarantors lawfully to enter into, perform and comply with its obligations under the Subsidiary Guaranty Agreement in relation to the Bonds, the related Guaranties or the Indenture and (iv) to ensure that those obligations are legally binding and enforceable, is not taken, fulfilled or done within 30 days of its being so required; or

(j) Illegality: it is or becomes unlawful for (i) the Issuer to perform or comply with one or more of its obligations under any of the Bonds or the Indenture, (ii) the Guarantor to perform or comply with any of its obligations under the Indenture, the Guaranties or the Subsidiary Guaranty Agreement with respect to the Bonds, the related Guaranties or the Indenture, or (iii) the Subsidiary Guarantors or any of them to perform or comply with one or more of its obligations under the Subsidiary Guaranty Agreement with respect to the Bonds, the related Guaranties or the Indenture; or

(k) Control: the Guarantor ceases to be a decentralized public entity of the Mexican Government or the Mexican Government otherwise ceases to control the Guarantor or any Subsidiary Guarantor; or the Issuer, the Guarantor or any of the Subsidiary Guarantors is dissolved, disestablished or suspends its respective operations, and such dissolution, disestablishment or suspension of operations is material in relation to the business of the Issuer, the Guarantor and the Subsidiary Guarantors taken as a whole; or the Guarantor and the Subsidiary Guarantors cease to be the entities which have the exclusive right and authority to conduct on behalf of Mexico the activities of exploration, exploitation, refining, transportation, storage, distribution and first-hand sale of crude oil and exploration, exploitation, production and first-hand sale of natural gas, as well as the transportation and storage inextricably linked with such exploitation and production; or the Issuer ceases to be controlled by the Guarantor; or

(l) Disposals:

(i) the Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) other than (A) solely in connection with the implementation of the Organic Law or (B) to a Subsidiary Guarantor; or

(ii) any Subsidiary Guarantor ceases to carry on all or a substantial part of its business, or sells, transfers or otherwise disposes (whether voluntarily or involuntarily) of all or substantially all of its assets (whether by one transaction or a series of transactions whether related or not) and such cessation, sale, transfer or other disposal is material in relation to the business of the Guarantor and the Subsidiary Guarantors taken as a whole; or

(m) Analogous Events: any event occurs which under the laws of Mexico has an analogous effect to any of the events referred to in paragraphs (d) to (g) above; or

(n) Guaranties: the Guaranties or the Subsidiary Guaranty Agreement is not (or is claimed by the Guarantor or any of the Subsidiary Guarantors not to be) in full force and effect.

 

R-10


“External Indebtedness” means Indebtedness which is payable, or at the option of its holder may be paid, (i) in a currency or by reference to a currency other than the currency of Mexico, (ii) to a person resident or having its head office or its principal place of business outside Mexico and (iii) outside the territory of Mexico.

“Guarantee” means any obligation of a person to pay the Indebtedness of another person, including without limitation:

(i) an obligation to pay or purchase such Indebtedness; or

(ii) an obligation to lend money or to purchase or subscribe for shares or other securities or to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such Indebtedness; or

(iii) any other agreement to be responsible for such Indebtedness.

“Indebtedness” means any obligation (whether present or future, actual or contingent) for the payment or repayment of money which has been borrowed or raised (including money raised by acceptances and leasing).

“Material Subsidiaries” means, at any time, each of the Subsidiary Guarantors and any Subsidiary of the Guarantor or any of the Subsidiary Guarantors having, as of the end of the most recent fiscal quarter of the Guarantor, total assets greater than 12% of the total assets of the Guarantor, the Subsidiary Guarantors and their Subsidiaries on a consolidated basis.

“Public External Indebtedness” means any External Indebtedness which is in the form of, or represented by, notes, bonds or other securities which are for the time being quoted, listed or ordinarily dealt in on any stock exchange.

“Subsidiary” means, in relation to any person, any other person (whether or not now existing) which is controlled directly or indirectly by, or more than 50 percent of whose issued equity share capital (or equivalent) is then held or beneficially owned by, the first person and/or any one or more of the first person’s Subsidiaries, and “control” means the power to appoint the majority of the members of the governing body or management of, or otherwise to control the affairs and policies of, that person.

After any such acceleration has been made, but before a judgment or decree for the payment of money due based on acceleration has been obtained by the Trustee, the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Bonds then outstanding may rescind and annul such acceleration if all Events of Default, other than the non-payment of the principal of the Bonds that have become due solely by such declaration of acceleration have been cured or waived as provided in the Indenture.

9. (a) The Indenture permits, with certain exceptions as therein provided, amendments, modifications and supplements of the rights and obligations of the Issuer and the Guarantor and the rights of the Holders of the Bonds under the Indenture and the Bonds at any time to be made by the Issuer, the Guarantor and the Trustee with the consent of the Holders of

 

R-11


specified percentages in principal amount of the Bonds at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Bonds. The Indenture also contains provisions permitting the Holders of specified percentages in principal amount of the Bonds at the time Outstanding, on behalf of the Holders of all Bonds, to waive compliance by the Issuer or the Guarantor with certain provisions of the Indenture and certain past defaults under the Indenture or the Bonds and their consequences. Any such consent or waiver by the Holder of this Bond shall be conclusive and binding upon such Holder and upon all future Holders of this Bond and of any Bond issued upon the registration of transfer hereof or in exchange herefor or in lieu hereof, whether or not notation of such consent or waiver is made upon this Bond.

(b) For purposes of voting on amendments, waivers, modifications, acceleration and other actions by the Holders of the Bonds, the Bonds will be considered a single series with the Issuer’s 6.625% Bonds due 2035 issued on February 2, 2006.

10. The Issuer may from time to time without the consent of any Holder of Bonds create and issue additional bonds having the same terms and conditions as Bonds previously issued (or the same except the first payment of interest or the issue price), which additional bonds may be consolidated to form a single series with the outstanding Bonds; provided that such additional bonds do not have, for purposes of U.S. federal income taxation, a greater amount of original issue discount than the Bonds have as of the date of the issue of such additional bonds.

11. No reference herein to the Indenture and no provision of this Bond or of the Indenture shall alter or impair the obligations of the Issuer or the Guarantor, which are absolute and unconditional, to pay the principal of and interest on this Bond (as such Bonds may be amended, modified, supplemented or waived, as provided in the Indenture) at the times, place and rate, and in the coin or currency, herein prescribed.

12. The Bank of New York is executing this Bond not in its individual capacity but solely as Managing Trustee of the Issuer and in no event shall The Bank of New York have any liability for the representations, warranties, covenants, agreements or other obligations of the Issuer or the Guarantor hereunder, as to which recourse shall be had solely to the assets of the Issuer or the Guarantor, and under no circumstances shall The Bank of New York be personally liable for the payment of any indebtedness due under this Bond. This Bond does not represent interests in or obligations of The Bank of New York.

13. THIS BOND SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA.

 

R-12


***

GUARANTY

1. The Guarantor hereby unconditionally and irrevocably guarantees the punctual payment when due, whether on the Maturity Date, upon redemption, upon acceleration or otherwise, of all payments of principal of and interest (including Additional Amounts) on the Bonds, and any other amounts payable by the Issuer under the Bonds or the Indenture (the “Obligations”). If the Issuer shall fail to pay punctually any Obligation, the Guarantor shall forthwith pay such Obligation when and as the same shall be due and payable to the person entitled thereto in the manner specified in the Bonds or the Indenture. All payments hereunder shall be made in currency specified in the Bonds in same day funds (or such other funds as may, at the time of payment, be customary for the settlement in New York City of international banking transactions in the such currency) as if such payment were made by the Issuer in accordance with the terms of the Bonds and the Indenture.

2. The obligations of the Guarantor set forth herein shall constitute a guaranty of payment and not of collection, and shall be absolute and unconditional. This Guaranty shall be continuing and remain in full force and effect and be binding upon the Guarantor and its successors and assigns and inure to the benefit of the Holders of the Bonds and the Trustee (each, a “Beneficiary,” and collectively, the “Beneficiaries”) until all Obligations of the Issuer have been discharged in full. The Guarantor hereby waives, to the extent permitted by applicable law, all claims of waiver, exchange, release, surrender, alteration or compromise and all set-offs, counterclaims and recoupments which it may have or assert against the Beneficiaries. The Guarantor hereby waives promptness, diligence, presentment, demand for payment, notice of acceptance of this Guaranty, protest of any kind whatsoever, any requirement that a Beneficiary exhaust any right or take any action against the Issuer or any other person or entity or any property or collateral, as well as any right to require a proceeding first against the Issuer or the Issuer’s property or the exercise by a Holder of the Bonds of its rights upon the occurrence and continuation of an Event of Default.

3. This Guaranty shall not be valid or obligatory for any purpose until the certificate of authentication on the Bond upon which this Guaranty is endorsed shall have been executed by the Trustee under the Indenture by the manual signature of one of its authorized signatories.

4. The obligations of the Guarantor to the Beneficiaries pursuant to this Guaranty and the Indenture, and the rights of the Guarantor with respect thereto, are expressly set forth in the Indenture and reference is hereby made to the Indenture for the precise terms of this Guaranty, which are incorporated herein by reference and made a part hereof.

5. Capitalized terms used herein and not otherwise defined herein have the meanings specified in the Indenture.

 

R-13


THIS GUARANTY SHALL BE GOVERNED BY, AND INTERPRETED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK, UNITED STATES OF AMERICA, EXCEPT THAT ALL MATTERS RELATING TO THE AUTHORIZATION AND EXECUTION BY THE GUARANTOR OF THIS GUARANTY SHALL BE GOVERNED BY THE LAWS OF MEXICO.

IN WITNESS WHEREOF, the Guarantor has caused this Guaranty to be duly executed.

 

Dated: [    ]

 

PETROLEOS MEXICANOS

By:     
 

Name:   Mauricio Alazraki Pfeffer

Title:     Associate Managing Director of Finance

 

R-14


ABBREVIATIONS

The following abbreviations, when used in the inscription on the face of this instrument, shall be construed as though they were written out in full according to applicable laws or regulations:

 

TEN COM -  

as tenants

in common

  

UNIF GIFT

MIN ACT - _____ Custodian _____

 (Cust)                 (Minor)

TEN ENT -  

as tenants by

the entireties

  

Under Uniform Gifts to Minors

JT TEN -  

as joint tenants with

right of survivorship and

not as tenants in common

     
     State
  Additional abbreviations may also be used though not in the above list.

FOR VALUE RECEIVED the undersigned hereby sell(s),

assign(s) and transfer(s) unto

PLEASE INSERT SOCIAL SECURITY OR OTHER IDENTIFYING NUMBER OF ASSIGNEE

__________________________________________________________________________________________________________

Please print or typewrite name and address including postal zip code of assignee

__________________________________________________________________________________________________________

the within bond and all rights thereunder, hereby irrevocably constituting and appointing

                                                                                                                                        attorney to transfer said bond on the books of Pemex Project Funding Master Trust, with full power of substitution in the premises.

Dated:                                                  

NOTICE: The signature to this assignment must correspond with the name as written upon the face of the within instrument in every particular, without alteration or enlargement or any change whatever.

 

R-15

EX-5.1 4 dex51.htm OPINION OF RICHARDS, LAYTON & FINGER, SPECIAL DELAWARE COUNSEL Opinion of Richards, Layton & Finger, special Delaware counsel

Exhibit 5.1

August 16, 2006

Pemex Project Funding Master Trust

c/o The Bank of New York

Corporate Trust

International Structured Finance Unit

101 Barclay Street, Floor 21 West

New York, NY 10286

 

Re:   Pemex Project Funding Master Trust -- Petróleos Mexicanos
  Registration Statement on Form F-4

Ladies and Gentlemen:

We have acted as special Delaware counsel to Pemex Project Funding Master Trust, a Delaware statutory trust (the “Trust”), in connection with the above-referenced Registration Statement on Form F-4 (the “Registration Statement”) filed on the date hereof by the Trust, Petróleos Mexicanos, Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica with the United States Securities and Exchange Commission (the “Commission”) pursuant to the Securities Act of 1933, as amended (the “Act”), in connection with the proposed offers to exchange (the “Exchange Offers”) up to U.S. $759,254,000 of the Trust’s 5.75% Guaranteed Notes due 2015 (“5.75% New Notes”) and U.S. $751,995,000 of the Trust’s 6.625% Guaranteed Bonds due 2035 (“6.625% New Bonds”) that are being registered under the Act for an equal principal amount of the Trust’s issued and outstanding 5.75% Notes due 2015 (“5.75% Old Notes”) and 6.625% Bonds due 2035 (“6.625% Old Bonds”). The 5.75% New Notes and the 6.625 % New Bonds (together, the “New Securities”) will be issued pursuant to an Indenture dated as of December 30, 2004 (the “Indenture”) among the Trust, Petróleos Mexicanos and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee”). Capitalized terms used but not defined herein shall have the meaning assigned to them in the Trust Agreement (as such term is defined below), except that reference herein to any document shall mean such document as in effect on the date hereof.

We have examined originals or copies of the following documents:


Pemex Project Funding Master Trust

c/o The Bank of New York

August 11, 2006

Page 2

 

 

  (a) the Trust Agreement, dated as of November 10, 1998, among The Bank of New York, as Managing Trustee, The Bank of New York (Delaware), as Delaware Trustee, and Petróleos Mexicanos, as Sole Beneficiary, as amended by Amendment No. 1 thereto, dated as of November 17, 2004, and Amendment No. 2 thereto, dated as of December 22, 2004 (as so amended, the “Trust Agreement”);

 

  (b) the Indenture;

 

  (c) the Assignment and Indemnity Agreement;

 

  (d) the Registration Statement;

 

  (e) the forms of the 5.75% New Notes and the 6.625% New Bonds filed as Exhibits 4.3 and 4.4, respectively, to the Registration Statement;

 

  (f) the Instructions to Execute the Indenture and related documents, dated November 17, 2004, to The Bank of New York from Petróleos Mexicanos;

 

  (g) the Instructions to Execute the Financing Documents, dated August 9, 2006, to The Bank of New York from Petróleos Mexicanos;

 

  (h) a certified copy of the Certificate of Trust (the “Certificate of Trust”) of the Trust which was filed with the Secretary of State of the State of Delaware (the “Secretary of State”) on November 9, 1998, with effective date of November 10, 1998;

 

  (i) a Certificate of Good Standing for the Trust obtained from the Secretary of State on August 16, 2006; and

 

  (j) a Certificate of the Managing Trustee dated November 17, 2004, as to certain matters.

Based upon the foregoing and upon an examination of such questions of law as we have deemed necessary or appropriate, and subject to the assumptions, exceptions and qualifications set forth herein, we advise you that, in our opinion:

1. Under the Trust Agreement and the Delaware Statutory Trust Act, 12 Del. C. 3801, et seq., the Trust has full power and authority to execute and deliver the Indenture and the New Securities and to perform its obligations thereunder.


Pemex Project Funding Master Trust

c/o The Bank of New York

August 11, 2006

Page 3

 

2. The execution, delivery and performance by the Trust of the Indenture and the New Securities have been duly authorized by all necessary action on the part of the Trust.

3. The Indenture has been duly executed and delivered by the Trust.

The foregoing opinions are subject to the following exceptions, qualifications and assumptions:

A. We are admitted to practice law in the State of Delaware and we do not hold ourselves out as being experts on the law of any other jurisdiction. The foregoing opinions are limited to the laws of the State of Delaware currently in effect. We express no opinion with respect to (i) the laws of Mexico, (ii) federal laws, including without limitation, the Act, as amended, the Securities Exchange Act of 1934, as amended, the Trust Indenture Act of 1939, as amended, and the Investment Company Act of 1940, as amended, (iii) state securities or blue sky laws or (iv) laws, rules and regulations relating to the particular nature of the Trust’s assets.

B. We have assumed (i) the valid existence and good standing of each party to the documents examined by us, other than the Trust, under the laws of the jurisdiction governing its organization, (ii) except to the extent provided in paragraph 1 above, that each party has the power and authority to execute and deliver, and to perform its obligations under, the documents examined by us, (iii) the legal capacity of natural persons who are signatories to the documents examined by us, (iv) except to the extent provided in paragraphs 2 and 3 above, that each party has duly authorized, executed and delivered the documents examined by us, (v) that each party has complied with all of the obligations and satisfied all of the conditions on its part to be performed or satisfied pursuant to the documents examined by us and (vi) that the Trust Agreement constitutes the entire agreement among the parties thereto with respect to the subject matter thereof, including, without limitation, the creation, operation and termination of the Trust, and that the Trust Agreement, the Assignment and Indemnity Agreement and the Certificate of Trust are in full force and effect and have not been amended.

C. We have assumed that all signatures on documents examined by us are genuine, that all documents submitted to us as originals are authentic, and that all documents submitted to us as copies conform with the originals, which facts we have not independently verified.


Pemex Project Funding Master Trust

c/o The Bank of New York

August 11, 2006

Page 4

 

We hereby consent to the filing of this opinion as an Exhibit to the Registration Statement and to the reference to this firm in the Registration Statement and the related prospectus under the caption “Validity of Securities.” In giving the foregoing consents, we do not thereby admit that we come within the category of Persons whose consent is required under Section 7 of the Act, or the rules and regulations of the Securities and Exchange Commission thereunder with respect to any part of the Registration Statement, including this exhibit.

Very truly yours,

/s/ Richards, Layton & Finger, P.A.

EAM/MFC

EX-5.2 5 dex52.htm OPINION OF CLEARY GOTTLIEB STEEN & HAMILTON LLP Opinion of Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP

Exhibit 5.2

LOGO

Writer’s Direct Dial: (212) 225-2730

August 16, 2006

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Huasteca

México, D.F. 11311

México

 

  Re: Pemex Project Funding Master Trust

Petróleos Mexicanos

Registration Statement on Form F-4

Ladies and Gentlemen:

We have acted as your special United States counsel in connection with the above-referenced Registration Statement on Form F-4 (the “Registration Statement”) filed on the date hereof by Pemex Project Funding Master Trust (the “Issuer”), Petróleos Mexicanos (the “Guarantor”), Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica with the United States Securities and Exchange Commission (the “Commission”) pursuant to the Securities Act of 1933, as amended (the “Act”), in connection with the proposed offers to exchange (the “Exchange Offers”) up to U.S. $759,254,000 aggregate principal amount of 5.75% Guaranteed Notes due 2015 (the “5.75% New Notes”) and U.S. $751,995,000 aggregate principal amount of 6.625% Guaranteed Bonds due 2035 (the “6.625% New Bonds”) issued by the Issuer and registered under the Act for an equal principal amount of the Petróleos Mexicanos’outstanding 5.75% Guaranteed Notes due 2015 (the “5.75% Old Notes”) and 6.625% Guaranteed Bonds due 2035 (the “6.625% Old Bonds”). The 5.75%


Petróleos Mexicanos, p. 2

 

New Notes and 6.625% New Bonds (together, the “New Securities”) will be issued pursuant to an Indenture dated as of December 30, 2004 (the “Indenture”) among the Issuer, the Guarantor and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee”). Pursuant to the Indenture, the Guarantor will unconditionally guarantee (such guaranties, the “Guaranties”) all of the Issuer’s obligations under the New Securities. Pursuant to a Guaranty Agreement dated July 29, 1996 (the “Subsidiary Guaranty Agreement”) among the Guarantor and Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (the “Subsidiary Guarantors”), and Certificates of Designation dated June 8, 2005 and February 2, 2006 issued by the Guarantor thereunder, all of the Guarantor’s payment obligations under its Guaranties of the New Securities will be unconditionally guaranteed, jointly and severally, by the Subsidiary Guarantors.

In arriving at the opinions expressed below, we have reviewed the following documents:

(a) the Registration Statement;

(b) an executed copy of the Indenture; and

(c) the form of each series of the New Securities.

In addition, we have reviewed the originals or copies certified or otherwise identified to our satisfaction of such documents and records of the Issuer, the Guarantor and the Subsidiary Guarantors and such other instruments and other certificates of public officials, officers and representatives of the Issuer, the Guarantor, the Subsidiary Guarantors and such other persons, and we have made such investigations of law, as we have deemed appropriate as a basis for the opinion expressed below.

In rendering the opinions expressed below, we have assumed the authenticity of all documents submitted to us as originals and the conformity to the originals of all documents submitted to us as copies. In addition, we have assumed and have not verified (i) the accuracy as to factual matters of each document we have reviewed, (ii) that each series of the New Securities will conform to the form thereof that we have reviewed and will be duly authenticated in accordance with the Indenture.

Based on the foregoing, and subject to the further assumptions and qualifications set forth below, it is our opinion that when the 5.75% New Notes and 6.625% New Bonds in the forms filed as Exhibits 4.3 and 4.4, respectively, to the Registration Statement, have been duly executed by the Issuer and the Guarantor and authenticated by the Trustee in accordance with the Indenture, and duly issued and delivered by the Issuer and the Guarantor in exchange for an equal principal amount of 5.75% Old Notes or 6.625% Old Bonds, respectively, (a) the New Securities will be valid, binding and enforceable obligations of the Issuer, entitled to the benefits of the Indenture, (b) the Guaranties of the Guarantor of the New Securities will constitute valid, binding and enforceable obligations of the Guarantor, entitled to the benefits of the Indenture and (c) the payment obligations of the Subsidiary Guarantors pursuant to the Subsidiary Guaranty Agreement with respect to the Guarantor’s payment obligations under its Guaranties of the New Securities will constitute the valid, binding and unconditional obligations of each Subsidiary


Petróleos Mexicanos, p. 3

 

Guarantor, enforceable against each Subsidiary Guarantor in accordance with the terms of the Subsidiary Guaranty Agreement.

Insofar as the foregoing opinion relates to the validity, binding effect or enforceability of any agreement or obligation of the Issuer, the Guarantor or any Subsidiary Guarantor, (a) we have assumed that the Issuer, the Guarantor or such Subsidiary Guarantor, as the case may be, and each other party to such agreement or obligation, has satisfied those legal requirements that are applicable to it to the extent necessary to make such agreement or obligation enforceable against it (except that no such assumption is made as to the Issuer, the Guarantor or any Subsidiary Guarantor regarding matters of the federal law of the United States of America or the law of the State of New York that in our experience normally would be applicable to general business entities with respect to the such agreement or obligation), (b) such opinion is subject to applicable bankruptcy, insolvency and similar laws affecting creditors’ rights generally and to general principles of equity and (c) such opinion is subject to the effect of judicial application of foreign laws or foreign governmental actions affecting creditors’ rights. In addition, we note (i) that the enforceability in the United States of the waiver by the Guarantor of its immunities from court jurisdiction and from legal process, as set forth in the Indenture and the New Securities, is subject to the limitations imposed by the United States Foreign Sovereign Immunities Act of 1976 and (ii) that the designation in Section 1.13 of the Indenture of the U.S. federal courts sitting in The City of New York as the venue for actions or proceedings relating to the Indenture and the New Securities is (notwithstanding the waiver in or pursuant to Section 1.13 of the Indenture) subject to the power of such courts to transfer actions pursuant to 28 U.S.C. § 1404(a) or to dismiss such actions or proceedings on the grounds that such federal court is an inconvenient forum for such action or proceeding.

The foregoing opinion is limited to the federal law of the United States of America and the law of the State of New York.

We hereby consent to the filing of this opinion as Exhibit 5.2 to the Registration Statement and to the reference to this firm in the Registration Statement and the related prospectus under the caption “Validity of Securities.” In giving such consent, we do not thereby admit that we are experts with respect to any part of the Registration Statement, including this Exhibit, within the meaning of the term “expert” as used in the Act or the rules and regulations of the Commission issued thereunder. The opinions expressed herein are rendered on and as of the date hereof, and we assume no obligation to advise you, or to make any investigations, as to any legal developments or factual matters arising subsequent to the date hereof that might affect the opinions expressed herein.

 

Very truly yours,
CLEARY GOTTLIEB STEEN & HAMILTON LLP
By   /s/ Wanda Olson
  Wanda J. Olson, a Partner
EX-5.3 6 dex53.htm OPINION OF LIC. JOSE NESTOR GARCIA REZA, GENERAL COUNSEL OF PETROLEOS MEXICANOS Opinion of Lic. Jose Nestor Garcia Reza, General Counsel of Petroleos Mexicanos

Exhibit 5.3

August 16, 2006

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Colonia Huasteca

Mexico, D.F. 11311

Mexico

 

  Re: Pemex Project Funding Master Trust

Petróleos Mexicanos

Registration Statement on Form F-4

Ladies and Gentlemen:

I am the General Counsel of Petróleos Mexicanos (the “Guarantor”), a decentralized public entity of the Federal Government of the United Mexican States (“Mexico”). In such capacity, I am familiar with the preparation and filing by the Guarantor and its subsidiaries, Pemex Project Funding Master Trust (the “Issuer”) and Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (the “Subsidiary Guarantors”) with the Securities and Exchange Commission (the “Commission”) under the Securities Act of 1933, as amended (the “Act”), of a Registration Statement on Form F-4 (the “Registration Statement”) in connection with the proposed offers to exchange (the “Exchange Offers”) up to U.S. $759,254,000 aggregate principal amount of 5.75% Guaranteed Notes due 2015 (the “5.75% New Notes”) and U.S. $751,995,000 aggregate principal amount of 6.625% Guaranteed Bonds due 2035 (the “6.625% New Bonds,” and together with the 5.75% New Notes, the “New Securities”) that have been registered under the Act for an equal principal amount of the Issuer’s issued and outstanding 5.75% Notes due 2015 (the “5.75% Old Notes”) and 6.625% Bonds due 2035 (the “6.625% Old Bonds”). The New Securities will be issued pursuant to an Indenture dated as of December 30, 2004 (the “Indenture”) among the Issuer, the Guarantor and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee (the “Trustee”). Pursuant to the Indenture, the Guarantor will unconditionally guarantee (such guaranties, the “Guaranties”) all of the Issuer’s obligations under the New Securities. Pursuant to a Guaranty Agreement dated July 29, 1996 (the “Subsidiary Guaranty Agreement”) among the Guarantor and the Subsidiary Guarantors, and Certificates of Designation dated June 8, 2005 and February 2, 2006 issued by


the Guarantor thereunder, all of Petróleos Mexicanos’ payment obligations under its Guaranties of the New Securities will be unconditionally guaranteed, jointly and severally, by the Subsidiary Guarantors. Unless otherwise defined herein, capitalized terms used in this opinion shall have the meanings set forth in the Indenture.

For purposes of this opinion, I have examined the following documents:

(a) the Registration Statement and the prospectus (the “Prospectus”) contained therein;

(b) the Indenture; and

(c) the forms of the New Securities.

In addition, I have examined and relied on the originals or copies, certified or otherwise identified to my satisfaction, of all such corporate records of the Guarantor and the Subsidiary Guarantors and such other instruments and other certificates of public officials, officers and representatives of the Guarantor and the Subsidiary Guarantors and such other persons, and I have made such investigations of law, as I have deemed appropriate as a basis for the opinions expressed below.

Based upon the foregoing examination and review, I am of the opinion that:

1. The Guarantor has the requisite corporate power and authority to perform its obligations under the Exchange Offers, and has taken all necessary corporate action to authorize the issuance, execution and delivery of its Guaranties of the New Securities.

2. At the time of execution and delivery, the Guarantor has the requisite corporate power and authority to execute and deliver, and has the requisite corporate power and authority to perform its obligations under, the Indenture, and the Indenture has been duly authorized, executed and delivered by the Guarantor, and constitutes a valid, binding and enforceable obligation of the Guarantor.

3. When the New Securities and the Guaranties endorsed thereon, are executed and delivered by the Issuer and the Guarantor and authenticated and delivered by the Trustee in exchange for an equal principal amount of the corresponding series of Old Securities, the Guarantor’s Guaranties of the New Securities will constitute valid, binding and enforceable obligations of the Guarantor, enforceable in accordance with their terms.

4. The Subsidiary Guaranty Agreement constitutes a valid and legally binding obligation of each of the Guarantor and the Subsidiary Guarantors, enforceable against each of them in accordance with its terms. The guaranties by the Subsidiary Guarantors under the Subsidiary Guaranty Agreement of the Guarantor’s payment obligations under its Guaranties of the New Securities will constitute valid, binding and enforceable obligations of each of the Subsidiary Guarantors, subject in each case to applicable public policy regulations and liquidation, winding up, dissolution and similar laws affecting creditors’ rights generally.

 

2


5. The statements in the Prospectus under the caption “Taxation—Mexican Taxation,” insofar as such statements relate to statements of law or legal conclusions under the laws of Mexico, fairly summarize the matters referred to therein.

I hereby consent to the filing of this opinion as Exhibit 5.3 to the Registration Statement and to the reference to me under the captions “Validity of Securities” in the Prospectus, without admitting that I am an “expert” within the meaning of the Act or the rules and regulations of the Commission issued thereunder with respect to any part of the Registration Statement, including this Exhibit.

 

Very truly yours,
/s/ José Néstor García Reza

José Néstor García Reza

General Counsel of Petróleos Mexicanos

 

3

EX-21.1 7 dex211.htm LIST OF SUBSIDIARIES List of Subsidiaries

Exhibit 21.1

List of Subsidiaries

Majority Participation (greater than 50%) of Petróleos Mexicanos in the Capital Stock of Related Companies

Petróleos Mexicanos

 

Company

   % of
Participation
  

Parent

P.M.I. Comercio Internacional, S.A. de C.V. (P.M.I. International Commerce, Inc.)

   98.33    Petróleos Mexicanos

P.M.I. Holdings, B.V.

   100.00    Petróleos Mexicanos

P.M.I. Holdings, Petróleos España, S.L.

   100.00    Petróleos Mexicanos

Instalaciones Inmobiliarias para Industrias, S.A. de C.V. (Real Estate Industrial Installations, Inc.)

   100.00    Petróleos Mexicanos

Integrated Trade Systems, Inc.

   100.00    Petróleos Mexicanos

Kot Insurance Company AG.

   100.00    Petróleos Mexicanos

Pemex Capital, Inc.

   100.00    Petróleos Mexicanos

Pemex—Gas and Basic Petrochemicals

 

Company

   % of
Participation
  

Parent

Mex Gas Internacional, Ltd. (Holding)

   100.00    Pemex–Gas and Basic Petrochemicals

Pan American Sulphur, Ltd.

   99.87    Pemex–Gas and Basic Petrochemicals

Pasco Internacional Sulphur, Ltd.

   100.00    Pemex–Gas and Basic Petrochemicals

Pasco Terminals, Inc.

   100.00    Pasco International Sulphur, Ltd.

Terrenos para Industrias, S.A. (Land for Industry, Inc.)

   100.00    Pemex–Gas and Basic Petrochemicals


Pemex—Exploration and Production

 

Company

   % of
Participation
  

Parent

Cía. Mexicana de Exploraciones, S.A.

   60.00    Pemex–Exploration and Production

P.M.I. Marine, Ltd.

   100.00    Pemex–Exploration and Production

P.M.I. Group

 

Company

   % of
Participation
  

Parent

P.M.I. Services B.V.

   100.00    P.M.I. Holdings, Petróleos España, S.L.

P.M.I Services North America Inc.

   100.00    P.M.I. Holdings, Petróleos España, S.L.

Pemex Services Europe, Ltd.

   100.00    P.M.I. Holdings Petróleos España, S.L.

Pemex Internacional España, S.A.

   100.00    P.M.I. Holdings, Petróleos España, S.L.

PMI Trading, Ltd.

   48.50
50.50
1.00
  

Petróleos Mexicanos

P.M.I. Holdings, Petróleos España, S.L.

P.M.I. Nortéamerica, S.A. de C.V.

PMI Holdings North America, Inc.

   100.00    P.M.I. Nortéamerica, S.A. de C.V.

PMI Nortéamerica, S.A. de C.V.

   28.30
71.70
  

P.M.I. Holdings, Petróleos España, S.L.

P.M.I. Holdings, B.V.

 

2

EX-23.4 8 dex234.htm CONSENT OF PRICEWATERHOUSECOOPERS, S.C. Consent of PricewaterhouseCoopers, S.C.

Exhibit 23.4

CONSENT OF INDEPENDENT REGISTERED PUBLIC ACCOUNTING FIRM

We hereby consent to the incorporation by reference in this Registration Statement on Form F-4 of Petróleos Mexicanos of our report dated June 29, 2006, relating to the financial statements, which appears in Petróleos Mexicanos’s Annual Report on Form 20-F for the year ended December 31, 2005. We also consent to the references to us under the headings “Experts” and “Selected Financial Data” in such Registration Statement.

PricewaterhouseCoopers, S.C.

Mexico City, Mexico

August 16, 2006

 

/s/ Francisco J. Hernández F.
Francisco J. Hernández F.
EX-23.5 9 dex235.htm CONSENT OF RYDER SCOTT COMPANY, L.P. Consent of Ryder Scott Company, L.P.

Exhibit 23.5

August 9, 2006

Ing. Carlos A. Morales Gil

Director General

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Torre Ejecutiva, Piso 41

Colonia Huasteca

México, D.F. 11311

México

Dear Ing. Morales:

We hereby consent to the references to our firm as set forth in this Registration Statement on Form F-4 filed by Petróleos Mexicanos, under the heading “Experts.” We reviewed estimates as of December 31, 2004 of approximately ninety eight (98) percent of the proved crude oil, condensate and natural gas reserves and the oil equivalent of 364 fields with interests owned by the United Mexican States (“Mexico”). These estimates were prepared in accordance with the reserves definitions of Rules 4-10(a) (1)-(13) of Regulation S-X of the United States Securities and Exchange Commission. The fields are located onshore and offshore Mexico in the Northern Region, and are those referenced in our audit letter of July 26, 2005.

 

Very truly yours,

/s/ Ryder Scott Company, L.P.
RYDER SCOTT COMPANY, L.P.
EX-23.6 10 dex236.htm CPNSENT OF NETHERLAND, SEWELL INTERNATIONAL, S. DE R.L.DE C.V. Cpnsent of Netherland, Sewell International, S. de R.L.de C.V.

Exhibit 23.6

(1 of 2)

August 9, 2006

Ing. Carlos A. Morales Gil

Director General

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Torre Ejecutiva, Piso 41

Colonia Huasteca

México, D.F. 11311

México

Dear Ing. Morales:

We hereby consent to the references to our firm as set forth in this Registration Statement on Form F-4 filed by Petróleos Mexicanos, under the heading “Experts.” We reviewed estimates, as of December 31, 2004, of the proved crude oil, condensate, and natural gas reserves and the oil equivalent of 18 fields with interests owned by the United Mexican States (“Mexico”). These estimates were prepared in accordance with the reserves definitions of Rules 4-10(a) (1)-(13) of Regulation S-X of the United States Securities and Exchange Commission. The fields are located offshore Mexico, in the Northeastern Marine Region, and are those referenced in our audit letter dated May 6, 2005.

 

Very truly yours,
Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V.
By:   /s/ Frederic D. Sewell
 

Frederic D. Sewell

President


Exhibit 23.6

(2 of 2)

August 9, 2006

Ing. Carlos A. Morales Gil

Director General

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Torre Ejecutiva, Piso 41

Colonia Huasteca

México, D.F. 11311

México

Dear Ing. Morales:

We hereby consent to the references to our firm as set forth in this Registration Statement on Form F-4 filed by Petróleos Mexicanos, under the heading under the heading “Experts.” We reviewed estimates, as of December 31, 2004, of the proved crude oil, condensate, and natural gas reserves and the oil equivalent of 147 fields with interests owned by the United Mexican States (“Mexico”). These estimates were prepared in accordance with the reserves definitions of Rules 4-10(a) (1)-(13) of Regulation S-X of the United States Securities and Exchange Commission. The fields are located onshore Mexico, in the Southern Region, and are those referenced in our audit letter dated May 27, 2005.

 

Very truly yours,
Netherland, Sewell International, S. de R.L. de C.V.
By:   /s/ Frederic D. Sewell
 

Frederic D. Sewell

President

EX-23.7 11 dex237.htm CONSENT OF DEGOLYER AND MACNAUGHTON Consent of DeGolyer and MacNaughton

Exhibit 23.7

August 15, 2006

Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional No. 329

Torre Ejecutiva, Piso 41

Colonia Huasteca

México, D.F. 11311

México

Gentlemen:

We hereby consent to the reference to DeGolyer and MacNaughton as set forth in this Prospectus under the heading “Experts” which is part of the Registration Statement on Form F-4, filed by Petróleos Mexicanos. We reviewed estimates, as of January 1, 2005, of the proved crude oil, condensate, and natural gas reserves and the oil equivalent of 51 fields with interests owned by the United Mexican States (“Mexico”). These estimates were prepared in accordance with the reserves definitions of Rules 4-10(a) (1)-(13) of Regulation S-X of the United States Securities and Exchange Commission. The fields are located offshore from Mexico in the Southwest Marine Region, and are those referenced in our audit letter dated September 10, 2005.

 

Very truly yours,

/s/ DeGolyer and MacNaughton

DeGOLYER and MacNAUGHTON
EX-24.1 12 dex241.htm POWER OF ATTORNEY Power of Attorney

Exhibit 24.1

POWER OF ATTORNEY

 

BE IT KNOWN that the undersigned, on behalf of the Pemex Project Funding Master Trust, a Delaware statutory trust (“Trust”), created pursuant to the terms of that certain Trust Agreement, dated as of November 10, 1998 (the “Trust Agreement”), as amended, among The Bank of New York, as Managing Trustee, The Bank of New York (Delaware), as Delaware Trustee, and Petroleos Mexicanos (“Pemex”), as Sole Beneficiary, domiciled in Wilmington, Delaware, fully empowered for this purpose, do hereby grant to each of Juan José Suárez Coppel, Chief Financial Officer of Pemex and Mauricio Alazraki, Associate Managing Director of Finance of Pemex, acting individually, a full and sufficient power of attorney to execute and file, on behalf of the Trust, the registration statement on Form F-4 and related amendments thereto relating to the Trust’s U.S. $759,254,000 5.75% Guaranteed Notes due 2015 and U.S. $751,995,000 6.625% Guaranteed Bonds due 2035, with the United States Securities and Exchange Commission and take all incidental or ancillary steps before the Commission, with power also to appoint a substitute hereunder, and again to revoke such substituted power.

Done and signed at The Bank of New York, 101 Barclay Street, 21W, New York, NY 10286, on this 10th day of August 2006.

 

 

 

PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST
By: The Bank of New York, not in its individual capacity but solely as Managing Trustee
By:   /s/ James Fevola
Name:   James Fevola
Title:   Vice President
 


STATE OF New York)

    
 

:

   ss.:

COUNTY OF New York)

    

 

 

On this 10th day of August, in the year 2006, before me personally came James Fevola to me known, who being by me duly sworn, did depose and say that he is the Vice President of The Bank of New York, the bank described in and which executed the foregoing instrument as Managing Trustee and on behalf of Pemex Project Funding Master Trust.

 

 

 

/s/ Vanessa Mack

Notary Public
Vanessa Mack
Notary Public, State of New York
No. 01MA6030711

Qualified in Kings County

Commission Expires September 20, 2009
EX-99.1 13 dex991.htm FORM OF LETTER TO BROKERS Form of Letter to Brokers

Exhibit 99.1

PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

Offers to Exchange Securities

which have been

Registered under the Securities Act of 1933, as amended,

and which are

Unconditionally Guaranteed by

Petróleos Mexicanos,

for any and all of its Corresponding Outstanding Securities

 

CUSIP Nos. of
Old Securities
  ISIN Nos. of
Old Securities
  Old Securities Series of
Pemex Project Funding Master
Trust
  Corresponding New Securities Series of
Pemex Project Funding Master Trust,
which have been registered under the
Securities Act
70645JAS1
70645KAS8
70645JAP7
70645KAP4
  US70645JAS15 (Rule 144A)
US70645KAS87 (Reg. S)
US70645JAP75 (Rule 144A)
US70645KAP49 (Reg. S)
  U.S. $759,254,000
5.75% Notes due 2015
  Up to U.S. $759,254,000
5.75% Guaranteed Notes due 2015
70645JAT9
70645KAT6
70645JAQ5
70645KAQ2
  US70645JAT97 (Rule 144A)
US70645KAT60 (Reg. S)
US70645JAQ58 (Rule 144A)
US70645KAQ22 (Reg. S)
  U.S. $751,995,000
6.625% Bonds due 2035
  Up to U.S. $751,995,000
6.625% Guaranteed Bonds due 2035

Pursuant to the Prospectus dated August [    ], 2006

 

To: Brokers, Dealers, Commercial Banks,
     Trust Companies and Other Nominees:

Upon and subject to the terms and conditions set forth in the prospectus, dated August [    ], 2006 (the “Prospectus”), the Pemex Project Funding Master Trust (the “Issuer”) and Petróleos Mexicanos (the “Guarantor”), a decentralized public entity of the Federal Government of the United Mexican States, are making offers to exchange (the “Exchange Offers”) registered 5.75% Guaranteed Notes due 2015 and registered 6.625% Guaranteed Bonds due 2035 (together, the “New Securities”) for any and all outstanding 5.75% Notes due 2015 and 6.625% Bonds due 2035 (together, the “Old Securities”) of the Issuer. The Exchange Offers are being made in order to satisfy certain of the Issuer’s obligations under the Registration Rights Agreements referred to in the Prospectus.

We are requesting that you contact your clients for whom you hold Old Securities regarding the Exchange Offers. For your information and for forwarding to your clients for whom you hold Old Securities registered in your name or in the name of your nominee, or who hold Old Securities registered in their own names, we are enclosing multiple sets of the following documents:

1. Prospectus dated August [    ], 2006;

2. A form of letter that may be sent to your clients for whose account you hold Old Securities registered in your name or the name of your nominee, with space provided for obtaining such clients’ instructions with regard to the Exchange Offers.

Your prompt action is requested. The Exchange Offers will expire at Midnight, New York City time, on September [    ], 2006 (the “Expiration Date”), unless extended by the Issuer. The Old Securities tendered pursuant to the Exchange Offers may be withdrawn at any time before the Expiration Date, unless previously accepted by the Issuer.

 

1


Tenders of Old Securities for exchange pursuant to the Exchange Offers may be made only by book-entry transfer of the Old Securities to the account established by the Exchange Agent referred to below at the Book-Entry Transfer Facility maintained by The Depository Trust Company (“DTC”), together with a computer generated message, transmitted by means of DTC’s Automated Tender Offer Program system and received by the Exchange Agent, in which the tendering holder agrees to be bound by the terms and conditions of the Exchange Offers as set forth in the Prospectus.

Additional copies of the enclosed materials may be obtained from Deutsche Bank Trust Company Americas, as Exchange Agent, c/o DB Services Tennessee, Attention: Trust & Securities Services, Reorganization Unit, 648 Grassmere Park Road, Nashville, Tennessee 37211, Telephone: (800) 735-7777.

 

2

EX-99.2 14 dex992.htm FORM OF LETTER TO CLIENTS Form of Letter to Clients

Exhibit 99.2

PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

Offers to Exchange Securities

which have been

Registered under the Securities Act of 1933, as amended,

and which are

Unconditionally Guaranteed by

Petróleos Mexicanos,

for any and all of its Corresponding Outstanding Securities

 

CUSIP Nos. of
Old Securities
  ISIN Nos. of
Old Securities
  Old Securities Series of
Pemex Project Funding Master Trust
  Corresponding New Securities Series of
Pemex Project Funding Master Trust,
which have been registered under the
Securities Act
70645JAS1
70645KAS8
70645JAP7
70645KAP4
  US70645JAS15 (Rule 144A)
US70645KAS87 (Reg. S)
US70645JAP75 (Rule 144A)
US70645KAP49 (Reg. S)
  U.S. $759,254,000
5.75% Notes due 2015
  Up to U.S. $759,254,000
5.75% Guaranteed Notes due 2015
70645JAT9
70645KAT6
70645JAQ5
70645KAQ2
  US70645JAT97 (Rule 144A)
US70645KAT60 (Reg. S)
US70645JAQ58 (Rule 144A)
US70645KAQ22 (Reg. S)
  U.S. $751,995,000
6.625% Bonds due 2035
  Up to U.S. $751,995,000
6.625% Guaranteed Bonds due 2035

To Our Clients:

Enclosed for your consideration is a prospectus of Pemex Project Funding Master Trust (the “Issuer”) and Petróleos Mexicanos (the “Guarantor”), a decentralized public entity of the Federal Government of the United Mexican States, dated August [    ], 2006 (the “Prospectus”), relating to the offers to exchange (the “Exchange Offers”) registered 5.75% Guaranteed Notes due 2015 and registered 6.625% Guaranteed Bonds due 2035 (together, the “New Securities”) for any and all outstanding 5.75% Notes due 2015 and 6.625% Bonds due 2035 (together, the “Old Securities”) of the Issuer, upon the terms and subject to the conditions described in the Prospectus. The Exchange Offers are being made in order to satisfy certain of the Issuer’s obligations under the Registration Rights Agreements referred to in the Prospectus.

The material is being forwarded to you as the beneficial owner of the Old Securities carried by us in your account but not registered in your name. A tender of such Old Securities may only be made by us as the holder of record and pursuant to your instructions.

Accordingly, we request instructions as to whether you wish us to tender on your behalf any Old Securities held by us for your account, pursuant to the terms and conditions set forth in the enclosed Prospectus. We also request that you confirm that we may, on your behalf, make the representations and warranties contained in the Prospectus in the section captioned “The Exchange Offers—Holders’ Deemed Representations, Warranties and Undertakings.”

Your instructions should be forwarded to us as promptly as possible in order to permit us to tender the Old Securities on your behalf in accordance with the provisions of the Exchange Offers. The Exchange Offers will expire at Midnight, New York City time, on September [    ], 2006 (the “Expiration Date”), unless extended by the Issuer. The Old Securities tendered pursuant to the Exchange Offers may be withdrawn at any time before the Expiration Date, unless previously accepted by the Issuer.

 

1


Your attention is directed to the following:

1. The Exchange Offers are for any and all Old Securities.

2. The Exchange Offers are subject to certain conditions set forth in the Prospectus in the section captioned “The Exchange Offers—Conditions to the Exchange Offers.”

3. Any transfer taxes incident to the transfer of Old Securities from the holder to the Issuer will be paid by the Issuer, except as otherwise provided in the Prospectus in the section captioned “The Exchange Offers—Transfer Taxes.”

4. The Exchange Offers expire at Midnight, New York City time, on the Expiration Date, unless extended by the Issuer.

If you wish to have us tender any of your Old Securities, please so instruct us by completing, executing and returning to us the instruction set forth below.

Instructions with Respect to the Exchange Offers

The undersigned acknowledge(s) receipt of your letter enclosing the Prospectus, dated August [    ], 2006 of Pemex Project Funding Master Trust and Petróleos Mexicanos, a decentralized public entity of the Federal Government of the United Mexican States.

This will instruct you to tender the principal amount of Old Securities indicated below held by you for the account of the undersigned, pursuant to the terms and conditions set forth in the Prospectus. (Check one).

 

Box 1    ¨        Please tender the Old Securities held by you for my account. If I do not wish to tender all of the Old Securities held by you for my account, I have identified on a signed schedule attached hereto the principal amount of Old Securities that I do not wish tendered.

 

Box 2    ¨        Please do not tender any Old Securities held by you for my account.

 

Date:       
    Signature
         
         
    Please print name(s) here
         
    Area Code and Telephone No.

Unless a specific contrary instruction is given in the space provided, your signature(s) hereon shall constitute an instruction to us to tender all Old Securities.

 

2

GRAPHIC 16 g88970g26f88.jpg GRAPHIC begin 644 g88970g26f88.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@$`8`!@``#_[0I.4&AO=&]S:&]P(#,N,``X0DE-`^T` M`````!``8`````$``0!@`````0`!.$))300-```````$````'CA"24T$&0`` M````!````!XX0DE-`_,```````D```````````$`.$))300*```````!```X M0DE-)Q````````H``0`````````".$))30/U``````!(`"]F9@`!`&QF9@`& M```````!`"]F9@`!`*&9F@`&```````!`#(````!`%H````&```````!`#4` M```!`"T````&```````!.$))30/X``````!P``#_____________________ M________`^@`````_____________________________P/H`````/______ M______________________\#Z`````#_____________________________ M`^@``#A"24T$"```````$`````$```)````"0``````X0DE-!!X```````0` M````.$))300:``````!M````!@``````````````@0```>`````&`&<`,@`V M`&8`.``X`````0`````````````````````````!``````````````'@```` M@0`````````````````````````````````````````````X0DE-!!$````` M``$!`#A"24T$%```````!`````(X0DE-!`P`````![$````!````<````!X` M``%0```G8```!Y4`&``!_]C_X``02D9)1@`!`@$`2`!(``#_[@`.061O8F4` M9(`````!_]L`A``,"`@("0@,"0D,$0L*"Q$5#PP,#Q48$Q,5$Q,8$0P,#`P, M#!$,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,`0T+"PT.#1`.#A`4#@X. M%!0.#@X.%!$,#`P,#!$1#`P,#`P,$0P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P, M#`P,#`S_P``1"``>`'`#`2(``A$!`Q$!_]T`!``'_\0!/P```04!`0$!`0$` M`````````P`!`@0%!@<("0H+`0`!!0$!`0$!`0`````````!``(#!`4&!P@) M"@L0``$$`0,"!`(%!P8(!0,,,P$``A$#!"$2,05!46$3(G&!,@84D:&Q0B,D M%5+!8C,T)E\K.$P]-U MX_-&)Y2DA;25Q-3D]*6UQ=7E]59F=H:6IK;&UN;V-T=79W>'EZ>WQ]?G]Q$` M`@(!`@0$`P0%!@<'!@4U`0`"$0,A,1($05%A<2(3!3*!D12AL4(CP5+1\#,D M8N%R@I)#4Q5C+RLX3#TW7C\T:4 MI(6TE<34Y/2EM<75Y?569G:&EJ:VQM;F]B7I[?'_]H`#`,!``(1 M`Q$`/P#U5)#ON;119X,!QC?<]RYSJ?4.I9^-DX%;355:Z& M9==&4^:70_9LKQMOJ.K_`$-WZ?\`TB;*0BRX<$LITTC?JE^Z._\`6QPEKMF[],S_1?I/\&H83D)$RV._]5U>8Y7!DPQC@_G,0 M]`(,)Y8_I?/P>Y^]Z7OTD'+R68F+=E6`N916ZUX;!<0P%[ML[?=[5S8_QB]' M(D8N9'CZ=?\`Z75AP9YL<"!.0C?=ZI)8+OKGTH=(;U;T[S2Z[[/Z8:WU`^"_ M6;/3V[&[OYU4C_C'Z*/^TV7_`)E?_I=):>9PBKF-18>K26)E_6WI>%U<=)R& MVLM+F--T-](&P!S-S_4]1K?=_HEH=4ZGB]*PK,W*)%5<>UNKG.)VM96T[=SW M)+QD@>*I#T?/_5KNVTESS/KMTI_3+>I>ED"FFYM!86LWE[AO&V+2S;M_?L57 M_P`CWLQ[_4ON64!KMH/T/4WOK;^D_ M,23[^*B>,5$T?-__T/0/K)M_9N[U+*K6V--!J+@2_5NQVRO(_1OJ-GJ;Z;*U MR^-TB@P&UC3Q,?\`GSI)6AURM]G4@_J-E-+2",6JWT7`,$![F.R*_I6.VOM] MW^C4\1O3P1M?BN_JC%G_`*&U5YZRUT\W6Y8&&"H$S)]4N"Y"-_H>ES^H-P>E M>G]HH;=;9)KK:<=SPT?X1_J].J=57N^@JG4NKX6;T:ZDTNJR&O8:F$UF9W;[ M*S534_Z'LL_XRM`Z^'?MC()+();Z89P*]K?2X&S_`+:W^]7/JUC=)'4*+L_* M8Z[>T8N,QMD&TG]&^ZQ]3&;FN_FF?Z1,U)(&D=M6V!BA"&25SS"IQC#BXY3^ M;VQ#_F/6=0;:SZLY++C-K<%XL)_>%1W?])ZWZ7 MJ>OD;H]S?;L]-=KD_9_L]OVG;]GV.];U(V;(_2>IN]NS9]-"Z=^S_L=?[-]+ M['KZ7H;?3^D[?L]/V?SF]6GF,N/CS<7'P'A(X8^F?S<7^*\#U?I&7TCZFTXV M8&BU^?ZFQAW0#5:UK2[][V+1QNHYK+J7W?6K$LI:YCK*O3K:7,!!?7,;F[F> MQ=5U3]D_9A^UO0^S;A'VG;LWZ[8]7V[UE?\`8'_YK/\`P%%AC@J5XI@CAB*X MI?H]^!Y7K=-/7?K/ELP+&W[Z-]!80YKWU5M=Z4_RX=7_`%T^/GY_UJ_9W1[W M.]/%#[A_+ONWKM.F?\UOM7^2_L7VK:?Z/Z?J;?SOY MOW[4;$_87VO*^Q_9?MEZ7J0/3W_X/U/H[%7_[`_\`S6?^`I)Q\O1' M!DC*H`>F4A_A>AS_`*Y==^KF5THU,?7GY+B?L_INDU.C6]SV?1;_`,%_VH_\ M]X_U:LQ>B=<+.OT&G(EZW]C?M2 M73Q7F$Y9,<`#`1$``A$!`Q$!_]T`!``\ M_\0`[``!``$$`P$!`0````````````H&!P@)!`4+`@,!`0$```18G)C-"5%)J8I$0`!`P(#!`,&$`D(!P<%```!``(#$002!08A,0<(05$3 M87&!D2(4\+'!T3)RDC-3D],5558W&*%"4M*S=)34%^%BLB-SPW46@J*#HR0U M-L)#8S1410GQXD0E*/_:``P#`0`"$0,1`#\`G\41*(E$2B)1$HB41*(E$2B+ M'OP:?RZ2]F;BDW,;6F)U"0*[:#K-#3J62N%'#/.N+&L3B`-:EM74!/3O"ZJ<%LFJLQ$3[IX;3#@:<,+2?*+8W/DVFE<7L6[: MZ]ZMA;)J3%R?]ZYKOAW>VW),BF25/%3X0X\Q<.-3"CLAO9.HQ$G_`$2S;_HX0/YRY5\ZW`<9+>P\ M4=+VQ.7W+Y&WL;6;(Y*F1LU6BF%X,@>74+<#=KJG#OKK,2YVI1$HB41*(E$2 MB)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41 M*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(O__1G\41*(E$2B)1$HB41*(E$4>'G`[W M10(GMCQE*+IK'&4/E659NA1`$P[2(;VEV94>T5*H(O#.RBH4GBI=!OZ.%>(F MJ.VD^8K&0X&$]L1TG=@[P\K$.FHZETNY*>`@D<[BOJNT:8QV?S?&YM=NR0W% M:T%/ZL1FA.U^T=,="L2KIPE$7>6W<MY&+D6BAT7+-XU M4*L@NBH02G(=-0@"`@(#J%?3'OC>V2-Q:]IJ"-X/6%(9IE=AG67WF59G;-FR M^>,LD8X5:YKA0@@[P0IL>Q_=Q;^[K$J5UM4BQUXVX$9%WY"`H14&,N\8]L5V MW.F@V(,>_7;N"H^(4?O!M0#HK9?2.I(]1V#GNV7L6$2#ND&CAU!Q#J#N+@WQ M]X,9EP7UD_)YG]KDEUVDEI+0C'&UU,+@2XXV!S"[:?9C:LSJNM8,2B)1$HB4 M1*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B) M1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB__TI_%$2B)1$HB41*(E$2B+`7F#;R( MG:/B4KIH0SS(U^(S<38+%-P5N+5VP9(BZN!P)V[D%VD.[D68'2`"B?MP\8NG M39FM-2C3^7AD.V_G#@S;3#0"K]QKA);LV5KO"V,Y;>!]YQFUD8IB&:8RYT4E MV\C%B:]YPPCRFT=(UDE';:8-QJH7LO+24]*/YJ8>.)&5E'2SV0?.E#+.7;MP M<5%EUU3B)U%5#B(B(CJ(UK>YQ<2YQJXKNA965KEUI;V-E`V*SA8&L8T4:UH% M``!N`&Y==7BFDHB419<;,=U=Q;2LO,+[C4W4C;4D+*-O:WF[H&ONU!HODG*A M2&.@Y2*]02[4J)S$$2=L;3K'6M9!G=QD.8Q7T`JT$![:TQ-J"6UH:5IOH:=2 MPSQSX099QET7<:>NG,BS6+&^UF M#O*U)!.5MZXHYK*Q$@EJ";IB]1(NW6*`]0'24`?YZV@L[RWO[6&\M7XH)&@@ M]PBJX*9YDF9:(['N'(5[OQ MC;:MF-=R4 M'S=+N0O#=%E>8R1=2SE-NHHY:6W"K.Q>)6_`F>N';2+05[%L0P(`OPB8J:8& MX0\4-*U$?"_).$NCK'2^4,: M9`&NGE#<)FFPM:Z0BKCMI6A<:5.U8XU3%D]*(E$2B)1%O3Y0V]HF/KA=[=LE M23Q6U[O>Q!\>2*SGM$8"X3*^Y;F',V.F8QF ML#:&:&G:-DQ`^RB(D!!!Q]J/*;A\J3U6>ER=2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*( ME$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$H MB41*(E$2B)1%_]2?Q1$HB41*(K>97R7;V'<=7ADRZA<#`V7`R4_)),RD.\7; M1C55VJ@T(H8A#N%$D1X0,8`$?#4AF>80Y78W-_."8XV%U!O-!6@[I5RZ.TKF M6MM3Y)I3*,/SC?7#(6%VQH<]P:"XBI#02*T!7*QSD>S\KVC$WS8LNC-VY,H) M.&3U$!#4%4$7`)*%'7@5*DN01`!$`UZZ]R[,K3-;6.\LI<4#OP'8:'NBJA:G MTQG>CLZO-/ZALG09I`XAS3W"6U'T3/%\-<.8_D%C8U MQY)2@RKE)?\`V6Z;I3<"P3?E2*DF)F4:T;'%L903&T=J=!.GBUWUSJ?Y\O6V MEH\_-T!-*'8]U:8^Z*`8:[JGK78SD\X#.X>:?FUOJ.V;_FG,XH^S:1Y5O;EN M,LK4^4]SAC``']6W:=E-.]6&MVDHB41*(E$2B+]45EFRR:Z"AT5D3E4253,) M3IG*.I3D,'2!@&B^)(V2L='(T.C<*$'<0IAO+,WK!NFQD[MJ[W"H97QRWAV= MPJN7(.E+ECG;-1%M3F M,(&TFI>VE,5>L$>57K&TKB9S5\"#PCU7#FN21C_)V:.E="&MPB![7`N@(J00 MUKV8'"F*CO);3;L[K("U/2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$ M2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B+_U9_% M$2B)1%_!$`ZQ`-1T#7PC['^FB4)W+$C?99DE?>U#-<%$`)Y/R$N-XR;E()S. MW",+()I-"@74P"L=<`U`!'^2K6UG:NNM.9D&G:R,O[]&G9^%9GY>\]M=/<8M M!YA>FEK\X0-`!1$MNVY3<7MHE5Y'$DG/,&;Y=LM*6^M'R#ZWY5 M5J<3I&?18`5NNJ4IS%`3`(\)S!X:U[RG-\UR>8SY;,YCC2HVEKJ;L0Z=YW]9 M7:+B9PMX9<5+..UUG:6\D\;7".8/8R:,.&W!)[(#8#LZ0#T+9%>W-*W6_/S:1XUY?T$:6(^:LG;)RV<(,(H8-F1H\455*J14?@QHW6.7:BS#7;+G+KP8';JR;Z=X'K5 MS8SEW[TI7NQD-OE]I-W92'2=N6K-)MV:FG"H

QLC M,GF+"*C8/75JW?,OP*L^U;)Q)R\RL)!:USBZHZ!Y('X57,=RM]ZGNBZ['MNTX_ZGLT%^+L^#QM=-.(.NHC=':G=7_\`33#O@>NK?N>;?@5; M8*:P9)BK[!M:4IOJ1OKL[Q57QW*+WG2#<5S6I;4>(*&3["1G7B#@>$"CV@$3 MAEB]F;BT`===0'HJ9CT+J:1N+YO+=NXFA]546YYS^!EM)V8SBZDV5JR)I'>J M91M\"KMQR4]X[=!9<'V'G`I)F."#>])PZZO"&O9HD-9R93*&\`"(!K52?PTU M&QCG5MS0;@]U3WO(5O1<]_!"21D?89VVII5UK$`.Z3YR=G@6`><-M&9]NLPA M#97LN1MT[T'!XZ0$AUHN22;*%3559/`(3C(`G*/C%((E,`Z=>EG9CE6895*( MJ> MLAI1%>3`VX=M:$=(--H5C\1-`9!Q,TMF.E-10!UE.TX M74!=$\M<$3[;I0]2?.V5?2=O\8SUUV$?<5ORZADHJ=AI-4@`8Z< M?)LGJA"B.@"8C9=4Q0$0\(5Y2F]1H+VRN7.;;7<4CAO#7M<1WZ$KN:*:772, MQ$0Y$U)>5CHM-43%24D7S9B10Q-!,"9W*J13B4#!J`:Z:TH3N4">ZMK5K77- MPR-I.PN<&@]ZI"Z?RYLGXXVMYP1/MNO:'J4M\[95])V_QC/73RYLGXXVMYP1 M/MNE#U)\[95])V_QC/73RYLGXXVMYP1/MNE#U)\[95])V_QC/73RYLGXXVMY MP1/MNE#U)\[95])V_P`8SUT\N;)^.-K><$3[;I0]2?.V5?2=O\8SUUWS)^QD MD"NHYZT?M3CH1RR, M;%P)&Y+=B%BMY:?A8MP8@*%0D91BR6,F(B`*%2I09[ZR MMG!ES>11O(K1SVM-.\2%P/+FR?CC:WG!$^VZ]H>I0?G;*OI.W^,9ZZ[6-FX6 M8!08B7BY4$M`5&-D&CX$Q-KP@H+954":Z#IKIU5XIF"ZM;D$VUS'(!OPN#O2 M)7:44=*(E$2B+HWUSVU%K=WD[A@XYQH(]@^EF#1;0!T$>R<.$SZ`(:=5*'J4 MI-?V-N[!<7L3']3GM:?$2%PO+FR?CC:WG!$^VZ]H>I0OG;*OI.W^,9ZZ[>-F M8B8(HI$2L;*IHF*552-?-7Q$C&U$I5#M552D,8"CH`Z:Z5XIF"YMKEI=;7#) M&C>6N#@/$2NQ,8"@)C"!2@&HF,(```'6(B/0`!11]VTJF3WO9B9C$4NZV"'* M(E,0\_%%,4P=8&*+L!`0KVAZE('-NOGRYLGXXVMYP1/M MNE#U+SYVRKZ3M_C&>NGES9/QQM;S@B?;=*'J3YVRKZ3M_C&>NGES9/QQM;S@ MB?;=*'J3YVRKZ3M_C&>NGES9/QQM;S@B?;=*'J3YVRKZ3M_C&>NN2SNRUI!< MC6/N6WWSI0=$VS.9CG*YQ$0*`$11 MAKVD^(&JYTE,Q$.1-27E8V*36,8J2DD^:L2*F+H)BIG=*I%.8H`UTUHHL M]S;6S0ZYN&1M.XN<&@^,A=1Y442*!E$XZ39/CIE$1`#'(V65,0HB'6->4(WA1X+VSNBYMM=Q2. M&\- M?BBF*(=8&*9V`@(5[0]2D#FN5M):[,K<.'_B,]=?/ES9/QQM;S@B?;=*'J7G MSME7TG;_`!C/77__UI_%$2B)1%K[YF60X%W*AED#D.1`JJ"9C#KIJ`58O$*[O;+(63V$[XYA<,&)I((&%]=H\ M"V1Y5--Z:U9Q9L\DU780W.5S6CQV<'CZ][9> M6[N:33M6ZV*3)%*=C69'4!0N)B>[ M#-`X$%@:?*[04)&(EAJT;-NS7OE7F)YAQ]EK(%O80:X7F,=1EW2Y;*FX?$\> MH62@6[U5**?G5^]*'75:D(83"'A#IJS;O5,UC?W<.5P6;K1DI#'"%HQ`'8[P MA;)Z/Y9M$ZDT;IS,M?2Y[!J:6RC\ZBES!XP3%H,C`-H`#B11=RASD-Y9BD3\ MG[4<+`4.(R=H&`3B'68$RMS<("/@Z:CCB-JH[I8?BAZZD9.2'@<"YWSE>-97 MIN=WAQ!52SYRF[4$DD5L:P;USH!3*IPCU'M3:`&I4"1*G#J/@`1J,WB+JDT% M(R[^S5(GY'N#1>]\>JKAD7496FGA,@580O.1W2',1FYP(SEWKEB:@XGYK%B\YREKP:4VEE-_\PUKZBM6]Y+.%,X8;'C-V.$$N_J(Y:C93 M9YP"*;>NM>XJZC>;?G4[OLIK9T=@W%(QBJ-L@J.5Q5XB@0HHKVXT*"9@XM3< M70(=53!XI7NX9$RO]J?S%;UUR9$YIF5 M4)"/92NT^::!(JF30!"\8]RX5X#)%4!%+L$R&,7MB]`F+J(U&/$K-&O8R33S M07;OZT_F*W7-4I,CTT@51@HV,H02G3*<1U$>CA#69SNZSO M/\MGM+K1\@EH>S=B#L+B",6X;MF[>I'AIIC1O"_6^1ZDR7F%R5L$4S?.6UE: M7Q->UQC+<%'AU#4$C\.S1>GRR]ZJB9#_`/12?3XR@;@4,D50FO\`1.`"8`,' M^D:QI_E#4_T)/XAZZZ!NYJ^!#7.;_GRV-#O%:>!8W9.V^YIPRX2;9/QQ<]G* M+"KV)I5B()*`@(`J(+('62`"Z^$0JDWN6W^7/[.^M'Q/ZG#T!91TGQ(T+KF- M\ND]46E\UM*]F_:*[MA`/B"LY4DKW6X+E$;KCX:S`ZQ%=,D9.Q,LKQ#-@1=8 M>PB[S2?]QCET2'$$T$I)M+*]Y.`@(@V3U`=`TOS0.?G*?,[DM:>H.K M1KNX*$U\"THYT>#S=<:)BUIE%J#J')FR.>0-LEJ68W@D;26.C;@'\]VZNV67 M6Q"XX)1$HBUQO/YJI+C$E M$2B)1$HBO7@S#6]\/7M,6A,H.&:KLD>[<(Q\RBR7[PE'S;-%5).2C MC*"/&BH/"8!$/#7C@UX#7BH'X*[Z=6Y73I#6NI]"9HW-]+9M+:W>)A=A)#9` MPDM;*T$![*D^2=AJ>M>C!@C(RF7\,XQRBLS+'JW]94!=2C$IN,K0\RP1>&0` M_"3B!,5--=`JFD%I(.\+MYI3.QJ3361Y^(\`O+6.7#U8VAU/!50W.=WN$R/D M7=;,8MEIIXA8.,$7D9;]LH/%AB^_*34FS?SBK7Q$0D)!M%MB''A$0*D`<0^" M:M=C7.&^I'@7,CFWUAG6<\07:;N;EPR6Q96.($X.T+WM,A&[$0UH[E-^U:5Z MF5JBE$2B)1$HBGC\E[ZB5@?G1Q\G+6JF.]\D]L5V'Y9OLBT[[4?HHEH@](4^ MN'8_[&H+_'9VIRW]AX5IUSI?:7D_^%L_2/6A>HZT]69^RW>QEG9IDR-NJR9Z M0&T'K]@%\649PJ:'N2)0=I++E49\?8%DBH`HFBN)3&2*J<`#QAJ')&U[34>5 MT%95X4\6-2<+\_M;[++Z3YG=(WSBWJ2R5F(%WDUH'T!#7[V@FF]>A79-Z6UD M6TK?OBSI5O-VQ=$4SFH.5:G`Z#V.?H$<-7!!`1T!5%0!T'IZ:I]"-A&U=HACF6T;C02W!8YT<9-"0'%M":&G4O/EROF+)><+L>7 MOE.\)N\[E>J+G/(S;YP^51(NN=P=NV%PHJ9!L"J@B!`'0-:GFM:P4:-BXRZE MU5G^L,SES?4>9RW5\XGRGN)H":X6U)HVIV!6SKZ5OJ7/Z.9_DYN$_32R?[A= M=2-Q[YX!ZJZ6\DO_`$;JO]=C_HO6=/..W`9"VZ;,9FZ<:2J\%<=VWM"8X/-, MUE&TC$QUSP%UK.9"+=(Z*M9%LK%IF24*("40U`:\A:USP';AM[ZRGS.:TSK0 MW"Z[S'()S%?W-TRU[1KBU\;98YB7L<-H>TL!:13OJ!R]>NY)VY?OW*SQZ\6. MX=.G!S*KN%U3"91550PB8YSF'41'KJ>W;!N7(2>>:YFEN+B5SYWN)J$E$2B)1%LUY0OU[J6N?>V^V"V$Y7_M=R/VO][$MV7I M&?\`DYM[_32]O[A:E0K?WSP'U%M3SM?]&Z4_79/Z+%$8J>7-)9';9=T^8-IN M0FF0\1W([B'H*,RS,1VZQ8>Y8]FZ*Z"+FVA#`F\9J&`Q1*<#!PG,&G2-?$C! M(T-=T;NY57UP^XAZDX:YX,[TW>&.1V$2LJ<$S6&H9(.D;2!4&F(]:GU[1-WF M+-X^+F>1\:R'WU#NC2Y[<=&2"4MN979I.U&#M(BJ@F3*)S$(IT<9DS=`:53W M-+31PVKL9PZXC:=XF9!%GNG[BHV"2,TQQ/+0<+@">NE>FAZEE57BO]1S><#S M47>)$";>-MEUHEOZ13G$,D7Q!R!TWMD(H@$6VA(=PV#C)/.7*CE112\$&,QMH'8CAB,OGSR3=N'\@Y6>/7:IUW+IPH95==90PF.HJ MH81,\ND'#@S@457#8!:MDV_P!\,!A$ MHG+T#K5$SW/['3]O#Z:$C8-E=O2%D7AKPOU5Q6SB]R+25LR2 M_@MG3'$2UM&EHPU`=Y3B=@IMH=J[2]7]HY9PY=+BWH^ULK0,[:[\[&%>]A)6 M]4ID5MG6C=<91%F=Q=Y/F-O=LQRMJR:#"\5>P@CRFD5!#MXWJ*G&;_L50;P5 MFFP_;LR5#[VX*VC(]FL=,#`)T3J%M/C)J(>QT5@/_,MD2,6F;$CVC?S5U]N^ M7+5^80=G-S"ZF>S>,4CW`'KIYQ0JZC#FE8CBUQO;=JYT-S<,.QP-WJ6SRQHN3%`H+C'RJ0@D+P558^*H+@)SDLKK+Y.S=TAU"#0BH\:J&D^2SB MOH[/;+/\LSW*774+@<,A<]C@""6O:8Z%IH*@J/M>F0IZ7N"8&.O&[)B#,Z<- MHAQ.NUBR2T0"I^Z%>H`Z=D25%,VIB`H<`$1Z1K$LF%SB2<0ZRND>1::RZRRV MR%SD=G!F&`.D;$T8!)08L)PM)%=QH#W%;]-!^BH15)!VFHF8#D.1%4IB&*.H M&*(%U`0&O-BN1TEN]KF/D86D;14*2_LUYK&*[>PU;%EYWD<@.;]@`:Q*TR6W MTY)F\C$6#%NV=N9%:72=+.`VV6LT[\N:U@C+0 M,):&@.Z#NHLTF'-'VAOG`(&N^<8@)1-V[^`.BW#02APB=-VL8##K['4`U=#. M(VG'NPXIF]TL%/Z2P3<FOSO'?#L:R?`.;0OFY8 MVY;;E?$=1TW;CEY&G`Z2J':J)JHJD\5)OO).`7,!I/,HLZR#*I;7-(=K7Q3M:\4(-`00=X&RN\!1>=XF,L08 MYRN^1P+=X7KC.334?1SY-L^(6&<*/70!"J.':*7>00:`D)%/%,IXVI2Z=.$, M\L[&RS":+++GMK+>UW?)\FO304V]U=:>"6J]:ZGT=;OXB9+YAJJ(AKV%S#VK M0UO]:&M)PU=BJW:!LVE8L1T@\B7S23CG"K1\Q73=-'*)Q(J@X1,!TU4SE$#% M.0P:@(51UERYMH+RWFM;F(/MY&EKFG:"#O!'45/>V_92;YHPSCK)R"B)E+PM M6&FGJ2``!6CZ08-WCAH8A>A-1$5PU+X-:VMR',3FN46-\YP,KXVEU-P<0"1X M*K\Z_$C24FA=6AU>D&F]7CJKJR$HBUQO/YJI+C$MSW*CY<&-M^$/FJ2OZ[Y^V M%,;O;`;1:<*S(Y*[+=2=ZG>&<":09<(HC;:7#T&^['J\,">1S`P,V';7\"VF MYWQ$G$*^]MIU;>M;<_5X-N?SL7U[U)?# M]2_;R_E#Q+9C[EW#_P"F;ST?Z:>KP;<_G8OKWJ2^'Z=O+^4/$GW+N'_TS>>C M_36BSFA;!X;8?DRQ;?M:\'=WVMD&!F)6-6DV)6$E'/(-XP2?LETB/'Y%FY49 MAOV:O:`8X@?4I=`UF(93)4$;11:A\P7!NSX0YWDUOEN9/N,MOHI',QBCF&(L MQ-.UU121M#7;MV!:P:CK7U>CUL;^IYMI_8U8G^!-*ITGLW]]=Q.%'V::&_PN MW_1A0NN;U]>W,'YT??*.X:F+;WMWMBN7_-!]KN>>U_O95K*J96O:DI;3^0S` M9MP/CS+N0,VS%K2N1;;A[K96]#6DVE48R+F(UJ^;(NGR]PQASO2G7.4Y`2X2 M\`"!AXNB7?<8268-H)VUWK>KAUR?V6JM(Y+J;.=63037UM',V)D#7=F'M#J% MW:MJ=M"*;*;S79D;ZN1B7[1=X>8+#]<:^/.3^0KY^Y#IKZZW7[.WY9/5R,2_ M:+O#S!8?KC3SD_D)]R'37UUNOV=ORR>KD8E^T7>'F"P_7&GG)_(3[D.FOKK= M?L[?EENKVD;:8;:9A>#PS!7(]NN/A'!W":)MN'NEK#2]I>NN((``'N;A)HUK=P+J>QZU%=] M(4^N'8_[&H+_`!V=J%<\^=+[2\G_P`+9^D>M"]1UIZE$4L?D$;RU+EM MV\MJ=_3(&E+50A;DQ0+E7C5=P`I+0MR0H'5,4448,[6)[JD3C`PNU.@FGC2E MQ&&T>.D[?4\>WQ+HUR<\49,RLLTX=9UHO#]GR`KV#@Q6Y8IRHW6U;RUZR$DV8S3@ MQ4S&2<-F#:W&_=E!$1`'"G077IG+=E&EYWGTOY?47*_FTXGMUAJ^UTKE<]0[9)<.<&OJ!L(C$3^>`>JNEO)+_P!&ZK_78_Z+U?CT@;ZB41^WO'WRA,W0;7P5#DE[1H;AIMJKZX<\K61\.M4V>J M+34\]Q/"*!CH0T'RFNWB5WY/5TK,#?QL)M??G:=C6I<]^2MB(V/+R\LU=Q4* MC-*/3RZ$8@HBJDM*Q0(E2"-*("!C:\0]`:5\QOP.Q4Z%DKB_PCR_B]E.693F M&;26C+:9T@27`"A!>RF[K4;W?SR4+JVP8W1RMAN[IO,%NQ!9!6_(Y:W$ MHB5MN-9M.^ISC=%M*R_NA'`DBN#CI3,D8J?"4_&/#-1S"1V$@#P[^XM%^,G* MM?\`#_(6ZDTOF,^:641/G#.R#'Q,#2[M=CWXF``X]Q;Y-`[$::&:CK4!9A[+ M=Z&4=E&4B9`Q\N+Z'E?]FN7:K:)NV(CW@NDFSHQ$URH/6Y%ETV[GLE#( M%=-CBT,'6FGM>N)*X,H93@E)$KGA*F?&T2ZCB` MFXF"D45%*XBO'I!10((E'NZNJI=`UDXX'.VOV-],]0]=;Y<8.:?(2LJ\<2$E(.%7;Y M\[5,LY=N5C"=5==4XB=150XZB(](C4X````-BYEW-S<7EQ-=74SI+F1QCDV&,)&FN?<5<9)\[5$\HC&V*R68-WADR]N@T<'NMN=P@FKKPG,FF)@_HA M4N;G=2.FSK6_-CR/Y.VVC^<-<3NNCM.&W;A'\T?UVT#KH*]2_]"?Q1$HBTX\ MZC&L_>6W&U[J@T%7:5@7S39$HF%.)D8HZSF2/IT`BP"%T,/\`YH5B_BC9 M2SY987C*EL,C@1W'@&O>&#;WUN]R)ZIR[(^)^;9/?R!C\RLFLB<>F1D@#6#N MO[79[51]]M^]K/NUYRH3'-UJGMUVLU5?VE,"H_@''=A$.-)DH?L&KI1(>`50 M(8W#T:5B7*-09KD;W.R^Y+6NWM.UI/66[B?Y5TBXHK.Y0UM9%=,HI9=2UDDV15%3FT1*)BD*``!AK[=F&2O=CDR`XSOPSN8VO<:(R&CJ`W*T&< M+N,^3P09;D'&7%ED+`V/M[)KI`!L#7/\X)=0`>4:$FNQ56CFCETHJIJAMHO- M04SE/V:UXBHD?A'7A43&.T.0?"`]=11>Z;!K\QR_M#OS%1GZ%YFWL+:A'>.-701SYRMC))BOMNO)-82@*A$THPY"GT\8I3BN03%`?#H%3XOM'4& M+)YZ_P!H?65IOX=X1\4+$LKL),@-.]172M_X&JBGC`/60/9\-5BUS+AZV("?*[@2=X._"7#TE:69<+^=>6 MZ>^SXF6!@Z/^+GCZ_P`40N`\:K2.S]R:I!$RIL(34>)3\'92./+906-T`/&4 MJ<^N`DZ>O6HYS3AN/_:[GW#?SU0KGASSQ6SPP:^@DJ*U9>SD?AA&U7"MO<%R M:D4%6@87M8`(IVW>+DQA;#E=050X1327-)+G%-/L]>'H`!-_+4[;9]PXC86? M,KSMK5\3"?'B5M9KPWYXGR,F_P`]7=2*88+^<`4Z2,`%37?TT5;1F=N34]=` MD&+,1QHD(94KE_C&W&Z`&()0`A5$E%C=J/%J`:=0#TU.1Y[PWD=A.3QM[IA9 M3TRJ!=*"+'_F[.I033"R_F)V]-"!L\*N:RW#8\-)'M9\WVS:G>8F@#O[U:D_#3G+@B? M*)\^>0/8MN7EQ[P+AZ:KR+SARI&"^D1^C-0>[=^>KCM,Q;,$VR";.\,3IM2)$*W( MD#8B9$@``(4A>[!PE`O4%3K,5:D?R3Z)A9<6\4S[),%C*/ MU'!-"CH!A(&O55N:R&F[_(GNR^YMVSL<'@MV%U&GR1L_&V>)9QY8I>*>DN,> M11YME&9&QNR+:8/#BQC))8ZR.J:48&G;T5*B<5A)=C%+IY--WJ7/M$,P=.2J M/+7R%-PA&_:&44;Q:$';18TQ@,4`336,FL!2AJ`<`UG[AC*U^GYHNTK(VX=4 M=0+6T](^)<8.>/)6Y3QH%Q#%2"[RV*6M*`R&6?'WR*MJ>Z%MDK(RTX2B+7%S M8OJ)9T_1.<^3DY7TSWR/VP6%^83[(M:?J4OZ)Z\_FJDN,2E;>C<_\J[L/SMA M?^QRO4K<_B>'U%T2Y&_^6\1/[6R]*[4F#W2COQ]E^5(?A*E:CK6]_;1?"M\8 M3W2COQ]E^5(?A*5'6G;1?"M\8427TBZ:B)'+.WB/823)Z]C;3O\`5D&S5PFN MJS3?/K-*T,X!,QNS[P9DJ!0'I'LQ]BIBUWR>#U5SFYW[FWFSO0D,4[72LANR MX`@D!QML->JN$T[Q4<.IQ:+KT>MC?U/-M/[&K$_P)I5.D]F_OKN)PH^S30W^ M%V_Z,*%US>OKVY@_.C[Y1W#4Q;>]N]L5R_YH/M=SSVO][*M953*U[4G+`//E ML7#^$\68M>X9'EA M&&NRJW^T3S?9!IS2.G,AN].SNNK.SBB>6D%I]8MQW\QTY[] ME]J5\>;R]ST>!71]]C2_U:N?&/73UBW'?S'3GOV7VI3S>7N>CP)]]C2_U:N? M&/75W%M"]1UIZOLQ#DX>,AB M<90.3B*)>(AON3EU`.(IM.@0Z!HO2US:8@145\"NEA/,-XX%R?:.5K$>J,KC MM"882S0"JG21>`Q>-WO<7G``BHS<*MB<91`0$`ZJ^7-#VEI"N/2.J`"0'AK@[`ZF]KB!4=*]'/!F9[-W`XLL_+-AO.]V[>$.PE6Q# MB0'3`[UFW>C'OTTU%2(OFR3HG:$`QN$1ZZIQ!!(.\+N!I34V6:PR#+-1Y/+B ML;J)KVUI48FAV%P!-'`$5%5BGS*]X4?LYVWSUWM7@)9!NXDE:V-FJ9B]Y\HC MQ3I=.8%,3$,:/AW0MP<&+J)1<$Z!UK[BC[1U*[*5_P#IW5CKCIQ.@X7:'N\U M8X_/%SBAM6BA/:ECB'D$CR&'#C(J1B;LVKSZW;MR^(ZBAS:F,/ODY?M>V_OG@5S6@_.\^[8@("!.'L_#KT0I(FR`$N(!O&E_!R_P`]N1D3;V*^CB!K M(8RPQ&2E*,=BQ=J:[J81OKLVV^L>&^S4S_>`\_5>H7FP_*6R/WX6_45O[0?D MD]8\-]FIG^\!Y^J]/-A^4GWX6_45O[0?DD]8\-]FIG^\!Y^J]/-A^4GWX6_4 M5O[0?DEOBV8;F/XM<$V_F?R8):'NXY.W&$)('E"H"2-BWXF!VHU9F.'_`+EP M_P!6'W.OAJ6(HYS>HK<'AIK<<0M(Y=J@6/F_;@'!BQ4JUKM]!7V5-W0LK:\5 M_+CNVC9^V79/4$G31TD=!PW7("B*R*@"4Z:A#`)3D.4=!`>NF]?+V,D8YCV@ ML(H0=Q"A6\W'EBJ;6+A;YFPU$+N,'W<_?(2<C6=@>^0N:=K@*KEES+\!H>'=U#JO2]O32ES(6O8`:6\I MJYK0`*"-S:X=P&`]:T;5'6I*41=W;MN3MW3D9;=LQ3R;GIEXA'Q<5'I"N[?/ M'*A4D&Z"8:<2BJAP*'4&HUX2&@DG8IS+\OO6C#.#\2H(JR2@B M[5`$N]=W0XB!V9:DY9S(,#=D=?'W3ZG5MZUUDY?.`UCPLRUV=YLQLVM;N)HD M?2HMV4JZ"(G;0O\`?'4;VF".K1@"V[U`6RJ__]&?Q1$HBI6^+,@(IL58T_GN8Z9SK+,_RF=T>8VDS98W`D$.80X&H(.\*)U>^$>7EBN^[DQC?- M^9]+=-HS[ZW9MTE9]FH1Q7T4RN!:@LD80,*13"']$*UONK'35A= MW%C0Z]YEM7Z>RO5FG]/:<.47MLR:)IN;D MOPO:'-!I84Q4(V8B.ZOP_P"F?+`^>#+WF_;7TAU\]AI/_P!?>_$Q?+K[_P`U M\V?U)R3XZ?\`P<*B0I!%Y(TJ@@`NY*6[)HGJ8I=5#MY)TJ`!Q:]!! MZ`&IN'+="RR-8'EK*1^*R.KCW@6-'X5 MP`O'V@"5.-<=KVFI>O33A_EJLV^1\.H MP[SC/!(3N\HMIX@:JU;WBESRS&,V7#$P`5K6TB?7=3>]M*;>_55TVVE\G!V@ MBZ;9>75073*JBH7)\P`'3.&I3`!HD!T$/9"H_P`T\,/I7_>N_-5OR\9.=^&1 M\4NBVB1IH1YA%L(_VBK.V]IG*+`%VT9?T=+GU*JH,E?2\@JD'C``)J/(G4A! MZ=0`?!09+PR>?)S4U_M7>LJ'FG&3G/)CEN].20C<,%H&`]\-DVJJOX1N5)\9 M+>\ZD?@JOKYAX:?2A^-=ZRH_\:.<'Z+N?V<_**X#+9KRS8>/4,)+'F,M(_UG-/X%EO([/G?SNV-T;N M:T;LH+B2X:YP.VH##(-G34A=_9N3^3K-.&D(>Q[&@B)D00+*WA8E@%14U$$P M.Y>-"2CM50/NCF$@B/7TC4Q9WO#F9S('64D8V#%(V.GA(!VA["+AC6,[!8PPA*1;Y))TS=I6U8 M9V[A%0A5$S@56'*82G(8!T,`#H-7G;Z9T;<1,G@BA=$X5!JW:/"%KMF/&GF* MRRZN,OS#5F?PW<9+7-,]V"TC8=TO0>I4SN?VW;.(O;YEN=C\';?X5Y"V/<4H MQE+5Q_CB`FF[QE%N54182T5")/6S@IO&**9@,!@`0Z0"H>I\GTXS(,UF@RZT M9,R%SFEC(VNJ`:4+17Q*J\)N*/&^[XDZ,R^YU_J2>"?,(8WQW%Y>S1.:Z1H. M..24L<.@XA2E0H9E:[KN0I4W(]:N$]ME]NSI'*V#*W*FDCI`=(Z MA\.$^);IZRDM$THBUQO/Y MJI+C$I6WHW/_`"KNP_.V%_['*]2MS^)X?471+D;_`.6\1/[6R]*[4;C^)K_/A^HW91_!M\06CW\1.('UZSG]MN?E4_B:W(_:#S?\`O7OSX?IV M4?P;?$$_B)Q`^O6<_MMS\JK6W%=%RWA*+3EVW%.W1-.`T<3%Q2S^;E%PXSJ: M+2$FXC]LB15;[0=MJ"Z9T5DL.6*FJDH42G3.6#:@8IRCTE M,`]8537FKW$;JKN/PK8^+AOHB.1I#VY9`"#O![,*%MS>OKVY@_.C[Y1W#4S; M>]N]L5R\YH/M=SSVO][*M953*U[52(6;=[I%)PVM6Y'#=5'6IYF5YG(UKX\NG01W#1?MY#7M\3KI\WY M;VI2HZU]?-.:_1EQ\6_UD\AKV^)UT^;\M[4I4=:?-.:_1EQ\6_UEF/R\[/NU MGOFVGNG=K7&U:M\[XY57V))C<`!VC=I)%`%Z&54]=IU#$](4^N'8_[&H+ M_'9VIVW]AX5R\YTOM+R?_"V?I'K0O4=:>K<5OHV?HVQLZV)[J+(B448V[L#V M;:V34F+,$"(7`C!1LS`SBP-&P(N'4X1])]Y76,54>ZIZB?\`HP(G5DE9X1ZO MJ46S_%_ANRRX6\'^(F5P-;#<91!!=``C^L[-KX7T:VA+ZS=HYQ!\EOLNC3K4 M=:P*2-R"]Y)+,O&\MK5^2SH(&]QBKFQLX?2`^YL/-^X^IXMM?`MZ.3CB<;UO+/NPW)+1$`]67QEAE6Y+2LPH.07823U MY+)ISMT,"I.%FY4)]I"QV@\)%!!N'%KXNGW`TLCW^RV^M4=8VK$G,UQ.'$37 MAL[-Q.1Y098(:T(<]SP)96$$^1*(XJ;CY.T;EJ?J,M.75RN^^)IB*1Q12\8_`'# M+B7'*UH]B`?4\8ZELOJKA6_0?`G+M09I%3/LXS&W>0:UCA9#(Z-@!`PO)E?V MF&H=A9M.$4U*5,+6A2Y_1S/\G-PGZ:63_<+KJ1N/?/`/572WDE_Z-U7^NQ_T M7J_'I`WU$HC]O>/ODY?M>V_OG@5S"UNKHN%M;22$;\+2ZE M>N@-%V_D->WQ.NGS?EO:E*CK4S\TYK]&7'Q;_63R&O;XG73YORWM2E1UI\TY MK]&7'Q;_`%D\AKV^)UT^;\M[4I4=:?-.:_1EQ\6_UE.GY-;!]&[&;":R+)VP M=$DUQ.V>MUFJY`\G;8#4R*Y$U"])1#I#K"J:[VX^@[5M2KQ9Z2B+51S5]\6,MJN$7]G3T!#Y!OS+$/<,%;MB2S*%F8; MNA(\J#J7NN)EU#HN8))S(H)G3[!?MBG.'#T:#$B8]S@6$BAW]7>[JU\YA.*^ MG.'FDY\LS*RBOLTS**6.*U>V.2-S<-'.F9)L,0+FAPPNJ"?)*@9U4%Q]2B+- MC8'NF@-H.X>W\LW1CV(R%!(H$BWS5ZPBGDQ;Z:LI&O37+::LLB9%I<<:FQ,# M3+1@+[L:;8W%:ESQC27A)B/6*LU>L'R M";ELL0Q1$2]HBJ4W".A@`0U"J>YKF.+7"C@NSN39SEFH,KLLYR:\9<99]MV=U5C(,AS M74^<6&19):.GS.YD:R-C022YQ`&ZNRI&U1:LV6ML2W(Y;OO+4ANNNRPG-US3 MR7/!/L;VT]3;FDGSUZ9%J]2R,!G1&XK<(F,FF(]`Z=(Z:^WK=+9MF%_F#\VN M8C-*Y^$PQFF(DT!$VVG@77'06;\PG"[1FGM&V_!ZSS&*S@;&)67T[2[`QK*N M:;+R2ZE0`YW3M796_LLY MG0Y@Z>NIANFM).:UYUHUM>@QBH[A\M2N9<=N9VV?+(.76:.V::5[?$.^"8@2 M/`%<./Y=&PZ4(=2/WJ,7)$S`4YB0S<`*80$0`>.>*/2`5]MTMI-]<.M6'_9_ M_9SF&M'-;<\"9&..ZLI]2)7A@N4]LTE0:M6NXY66>+D()%$56#;O'%P ME`Y4C3O"F!C&ZN+PU5;?0FGYRQD>IP]YW>0!7_75D9CSB<5#B3S-*J``Z")'48<`'V-2W`(:U/?PSROZ>_U6_GJ@ M.YY>+3#1^AH0>ZV0?W*K)KR9-I(I))GO&Z7:Y4R@HJE/)D[4P``&4!$C\X$` MP^`!'2IMO#7)*`'-'%W@_.5$FYY>,H>]PR2T9'78#"33N5+!5=DGR5=JBP"9 M*=O94H#H(IS*AP`?8$2NA#6H@X890[:V^D(\'KJ5=SW<7V&C\OL`>[$!_P!E M8Z[O=E/+LV>8[:7/=UOY+N2YIH7C*U[8CLAF:NYI^R:E66IM2*D`G;L!63>"O'? MF9XVZEGRK)=]EB;$QSJ!K:5QR$!Q:TEH.$UJIHN)11DHBO7@_*D;C2]HB4N^#^`EV[$[AN M=TK&@Z*JT;R(MT1(0XE*(<7W0!4:W=!'/%)<0=I"#Y3:TJ.D5H:=^FQ6'K_2 M%UJK(;VTR7,&V.?%I,5QAK1X:X-#\-'%E2"14[MRV]\R.'VN69MMQ>_PJ>0- M)99EBW%!)MIY(&H6TQB432"TE',Q[,RRQYYGPE\?72T]Q)^:GJ MY69_GYQA_J+K_5FGG+OR!X_Y$^X_GGUTM/<2?FIZN5F?Y^<8?ZBZ_P!6:>?72T]Q)^:L@<`^CQV];=T,KASWE]E=\5%R#-P6S+0AG0Q\VV2 M6*JX1DYF7]S%V@*$3[,"%:."F`XB(AP@!OEUPXM(#:'K5X:.Y+,KRW,X+_5F MI1>6T;@>PCCHU]"#Y;W$$#81AP.!KMW;9*V1 M9L6;9$H$2;M6C8B:#=!(@:%(0H%*'0`5`6\D444$;(88VLB:*!K0``!N``V` M=P*`[S>OKVY@_.C[Y1W#4W;>]N]L5R"YH/M=SSVO][*M953*U[7HP[#[B@9# M9SMM493$:Y(CA^QVZPI/$!%)=."9B=%0O&!DU2`8-2B`"&M4Z489'@[ZKMUP MAOK.ZX8Z%EM[ICX_FRWV@CX-JRU]TH[\?9?E2'X2OBHZUD?MHOA6^,)[I1WX M^R_*D/PE*CK3MHOA6^,)[I1WX^R_*D/PE*CK3MHOA6^,)[I1WX^R_*D/PE*C MK3MHOA6^,*%[Z0'-P\OO(M1&+DF4@K'8?@4'Y6;A-QW1_"N7'.9=VUSQ-RUEO.Q[H\L8'82#A/:2;#3<=AV+174=:BJ M?YM=PW:.?^5Y@#$=[M47%OWOMELJ#DQ"4C.\%'NTFT2/ODY?M>V_OG@ M5S,:.W":"KY M*-?7>1^9L"@E!3NQY%`#``Z_?2U*7.^,]&WU%O-R0WEK!GNNK::X8V>2"U+6 MDT+@PW&*G73$VO?"EO\`NE'?C[+\J0_"5+5'6NC?;1?"M\83W2COQ]E^5(?A M*5'6G;1?"M\83W2COQ]E^5(?A*5'6G;1?"M\83W2COQ]E^5(?A*5'6G;1?"M M\83W2COQ]E^5(?A*5'6G;1?"M\86)F\?>7C'9QB&5R7>#MO+R9B.V=HVFR?L MB/[EGDF*[MLP*95P3N[50Z12**@!S$%0NA#:]'K6EY`"QYQ+XF9!PSTUBHV*`!GO.^1=Q^3KBRMD^>D9VY)]TN<@/I% M](-H6.4>.GK:!A"/EU_@GNGI*XSZ MPU;G6M]0YCJ3/KR6:^N'D^6]SQ&PN+A%'B)P1,+C@C;1K:F@%5:!%%9PJF@W M24775.5-)%(AE%5#F'0I$R$`3',8>H`#4:]W[%;36N>X-8TEQW`;2>\%F?N3 MV$;@]J]B8NR)E&"9(V_E&)/(-!BCRKAU:S])M'NE+?NXCZ'C6\?,]E(!H1NJ MZ2$45/OGB@)OGM(G.+&.)(Z>@][K'?IWEE'6W!O77#[),@S_`%)81LLLP9B` M87N?`ZC7=G:OKA+B'N`$);3'@VC`VC'5V36& MD["/FZ3ME+QCIJN0JB*Z#YLHDJF<`,4Y#E4$IBF`=0J274^.ZMIF-DBN&.C< M*@AP(([AJO_3G\41!$`#41T`.L1ZJ)OV!:D=^5OQF[J+@<56)N:QI84!!NY9 M_>,2^G9A-[/O@(T9,V[I*-8*M#L8Q,7)3$4.<%!<_<@!1UQ5K%\.I'6]C89] M:,@C+B]KGO!+M@!HUCAY.VE3^,5N9R\9E=\%[O,=7Z@X4YKF.97#(V6TC8HB MV%E7.<6E[P['(3=;D^U,HWW78^<.&X)`\+'MNV;HJ*@82 M@15TNS54*84S:#P!T!X*M>UX?&Z:XQY[:N<*5H74%>^T>DMELSYW\TRZ4-EX M/9DV-U<.-U'$#K#0X#>.E5[#&MV,DA.;QNT!8'=R M1I4P*'#IPB<1U'73HUJ,'#.,EWG6?1-'1A`=XZEJMR^Y^,YB#!8\(9G/Z1+, M]E.JF&!]>G>`JJ0Y&.-Q43$VZ:17)Q%$4R6)!E%4NO24IRWN80$WL@`U-?PO ML3NU#_J-^45(D_\`D"U0&N`X11-=3>;N79X/-562?(SQ`J;@2SE%.V M6)S:!UCH6YA'0-:^APJMG&C<_<3_`&;?SU1'?_(#K5@J_A_:@=V=X_N%6T/R M4\40[0&R.9DM%HJ'X0`3BV;7!V?$.G7J(U%'"BTIY>;O)_LQ^> MJ!?<]^L;V;M7Z&RPBE!C(D(_TG0U5SH#E36?".3.?XA<^',"8)HFCKYN>&61 M#4!$`7:7*=0Q!X0\7H#HJ<@X96T+L7SQ-7N##^$/5J9CS@9W?Q"+^&NG`*U. M.T@E!\#H*>%53.;*+8Q3:L[=DINNW905K6ZP=3DW[GYYR)&)]T8HF73VEQ=OU'?LM8VES@V1[:@"IW/`JJ18<>,VUAF^7Y M-:<'M&W&;7,C8HL>463SB>:-&VW<:5/0HI^>,TW/G"^WUT3MP7M-1C=1RTM1 MG?5X3-Z2\'`FR#YVVCTS)1[=T[7<(,4C@F4Z;-%50 MZ;9,P(D`0(!0$"A[`44O%:VL$D\T%M&R64U>YK0"\BNUQ`JX[3M-=YZU<'#6 M+)_-.3;.QE;9!]U+NG(Z'3<=FHJDQ(_=H-!?.2I$44!LW.N43B!1TUZJF;.T MFOKJWL[<5FD>&M[Y-!6E5;>N-79=H32F=ZKS5W_"65N^0MJ`7EC2[`VI`Q$` MTVJ>_:MM1=G6W!VK"(%;1%O1C2)C6Y"D(5%FR2*B@F4B8%(4"D*`:``!6V5G M:16-I;V<`I#$P-'>`H%^=?.,UN\\S3,,XOY"Z]N972/))-7.-2:G;O7?U,JF MI1%KBYL7U$LZ?HG.?)R?S527&)2MO1N?\` ME7=A^=L+_P!CE>I6Y_$\/J+HER-_\MXB?VMEZ5VI-M2JWS2B)1$HB410$N;T M`AOMS!J'_P`F^'^;RCN'IJ;MO>W>V*X_\T'VNYY[7^]E6LFIE:]*YML9JS)9 M,:$-9F6LFVC#@H*P15L7Y=,!&@J)")BJ#&*E6C4%!33*7BX=="@'@KX+&.-7 M,!/>5Q9=J_5N3VXM,HU1F-K:5K@AN9HF5W5PL>T5H!T="J+^)K_/A^O.RC^#;X@I_^(G$#Z]9S^VW/RJ?Q-;D?M!YO_>O?GP_3LH_@V^()_$3 MB!]>LY_;;GY5/XFMR/V@\W_O7OSX?IV4?P;?$$_B)Q`^O6<_MMS\JG\36Y'[ M0>;_`-Z]^?#].RC^#;X@G\1.('UZSG]MN?E5:*8F9BX9)Y,S\K)3DQ(+J.G\ MK,/G4G)/G*QQ457/>]Q<][CM+G.<27.)WDDD]*ZVB@KT6>7>DHCL6VF(K$,FJG@;'!% M$S@)3D,6W60"4Q1Z0$!JGR@B1X.^J[:<$OLBX;[/_9[;]$U:9^?_`+/SS]OV M5NNLN.3/)VV5Y9F2&K)C_M3N#52--0$ZJJW0X1;09VDD#@ZI]=79.'7QM(EN MZCBPG8?3_E]1:SQ'=J._W*^HNP'+?PL'#30S77K&'4&9F.:X.`->T!G]7`YWLGB% MSY<))H,;J`5-<2?2'_JOXK_:F;_!ST@]]'>/J+'W.G]G&2_XDW^@Y0XZGER_ M4N?T/A__.7[7MO[YX%$`BA%0IRPS',,JN67F5 MW\UM>-W/B>Z-XZ=CF$.&T`[^A74_B:W(_:#S?^]>_/A^OCLH_@V^(*Y?XB<0 M/KUG/[;<_*I_$UN1^T'F_P#>O?GP_3LH_@V^()_$3B!]>LY_;;GY5/XFMR/V M@\W_`+U[\^'Z=E'\&WQ!/XB<0/KUG/[;<_*I_$UN1^T'F_\`>O?GP_3LH_@V M^()_$3B!]>LY_;;GY5/XFMR/V@\W_O7OSX?IV4?P;?$$_B)Q`^O6<_MMS\JJ M"O#(F0,A+M'5_7U>-\.8]-5)@XO"YYNY5V22XIBLFT6FGSU1LFL*11,!!*!A M*&O4%?36M;4-``/4J)FV?9[GSX9,\SJ[O9(P0PSS23%H=2H:9'.+0:"M*5H* M[E1M?2I*DU\E;EGGN!RENMSU;;!2!:*Q2F(;/G([OCF0=IBWFE+TDF,G''CD MHT$A:)L!3.JLJ)W('!$"$[65N)&D-8QVWIZN]Z=?!O6^_*IP*EGD=Q%UCEL? MFH[/S&&1N)SC[-UPYKV86M][$):XN/\`6X@R@QR7*;M M6Y6;AJX241;*.F"Z[1RR)*1+AP@N,=+-$7:G8N$P*JD)AX3!J-2[7%CFO&\& MO<\*WJU;I3)M:Y!F.F\^M^TRVYC?QO5V<9 M#V69??XUO00E(AV+U]9=VMFSINRN:!0?*M$G?9N4$0;OP(5,ZR)#*D3!8FBA MM>B>CD$@)`H>I<;>*W"S.^%.I'Y)FCQ-:/Q.@G`(;+&'4J00,+P*%S07`8A1 MQ6'U1%C!7+=C6L/;^;,N040Q2(@RBH;)%Y1D:S03(5--%JQ93*#5N MDF0@%*4A0````"OES&.)DQCFA3'4.81ZQU$:P>-)9 M_L`L#XQZZZJMYM^#4+`QMY=LC:-PA8`!WNUH`JLB.4#NZEV_;E2QXR/Q"46C MZXNH._1A/X%0+_`)UN`I9)=3Y/F5Q* M!N%M9N>:=`Q78\%2%=IORB^8.S,B=IN.QJU,W$HH&;Y?S:@9$2?<"B9+&I13 M$FG1III55;PQU(RA;F%H"-U'R_)*S)>=#ELG#Q-PPS5X=OQ9;E9K7?6M]M\* MN=!\L?F.17"[2WIJ0TF9,R2BL'F[.R?WH_`8Z179;;8N#IF.0-0$H`.@5-Q: M#UM`_'!GT3'TI5L]P#3OB-6IF'-=RPW=87\"1/:5J!+E>4G:*T.'MWBM.FO2 M5<:WM@7,JBEU@=[[)IRV<=EVAW>8LWS2Z/9"?3NJ4A'H)I<8*CQZ'#BX2Z]5 M3'^3N()(Q:IH.Y=7/YBMC,N8WE8O(V&'E[@;*VM`W+-_+17YGG7;]J'.+6N>:8:`8L5*AV(]&VA6Q'*O8<)M?ZCS[5>D^&;\L.4F'LYI7 MQOQ/F=(X8&-80UT?8`DAX(Q"E:E:+*Q\N@B41*(E$2B)1%)QY/&S-]84%*;C M,BQ2",]=S"/C\?1SYF8SV,MY5,LJ]FS=[:E[N>756:`B*1A,46I]=/%US-PW MTT^(29[>Q4+AAB:1MIO+Z$4V^3A._P!ENZ>4?.UQR@U%F%IPQTS>.=EUE(]] MX]KO)DF![-L7DNVB,"0NQ"A[1M.E;W*R\N>J41*(L5=Z>!KDW+;<O&$D8UA)7$L_0B&ZSR*D6"9WBL;'2KPB157A1,)$%!X0'0!'0!]::.:[J M*L'B=I.\UQHC/]+Y?<117=W;OC:Z0N#`7,LM3V^=YG:7,E\^`M[`R$-$(FKB,D<9J>U%*`[BMN50EL>E$2 MB)1$HBT4\R+DZ'W@Y":9CQ)?-M6)?KA@,7<\3=360;6[.D(Z=/V\M[HP,;+O M490KEZL57B9G[8IP$RFI``8T4O9C#3R:^%:E\<^69O$_.8M3Z?S>*SSKL^SD M9*'=E(`2YKL3&O%/N2:_^L^3^[N?W570Q!Z.MD="]HIUG',..EK":.&[B M4CL>.;LD9Z623<)"O'$4F[5MAM')N6W&'>"K*'(;30@]8>&Y`]BW;W?1M5P: M:Y),X;FD$FKM469R=K@7,MC*Z20`^4RKXH@RH_'!<0?Q5*HMVWX:U(*)MJWH M]I$P<$P;1D3&,&Z#1FP8-$RHMFK5LV32;H(HIE`"E(4I0`.@*E%T+M+6WL;: M"SM(6QVL30UK6@!K6C8``*``=0"ZZ^;+MS(UG7+8=WQR$Q:UW0S^`GXMRFDL MW?Q4D@=L\:K)+IK(J)K(G$!`Q3%$!Z0&O02T@M)#ATA2^;9589YEE]D^:VK) MLMN8G1R1O`3'%,-O3Y6SNJ_.TWD$7-C3+EJ9"S[DK'ETV_9\PPGF]HV M>WG)UK/NXY\U=(L)KRGMRW6Q8URDDHFJ7LUP$#!X@U#DG+@6M%`KSX:\GEUI M[4F79[K#/K2Y@M96R-AA#WM>YK@0'F6.,830@C"X&JDX5`6]ZUES;7E;''=18*X^\+,XXLZ5R_(&EH:10&..0UV]5.ZM$?JZ>Z? MYX=O_OYD7Z,*F?.&=1]'A6H/W)-?_6?)_=W/[JMWG*OV&Y(V(V'DZUR'D\\:M4(AM,HK)O#SUNVZL550TD42@0B@:%'40Z-9>5X>_$- MU%MGR_<),ZX1Y#G.59WF%K<3W-PV1I@,A:`UKA0]I'&:[>@'OK,+=CMBL;=W MA>X<,WZJJRCY4WNA$3+=J@^;-%SHD<+QQ)-4Q2@HD(B.@'+7 MRQ[F.Q-)]?N=Y9'XBZ!R?B3I:]TOG30()/*8_"'F*4-CH;DB/EBPF:<(.HT##W=:4D+\8OCDXC<(K-6F/I%!,PDTU`JQPUUZ?#4 MR+AM/*::K0Z[Y(M:-G>+'5>5OMN@R&=CO"UL#P/=%=?ZNGNG^>';_P"_F1?H MPKWSAG4?1X5+?Z?YX=O\`[^9%^C"GG#.H^CPI]R37 M_P!9\G]W<_NJ>KI[I_GAV_\`OYD7Z,*><,ZCZ/"GW)-?_6?)_=W/[JGJZ>Z? MYX=O_OYD7Z,*><,ZCZ/"GW)-?_6?)_=W/[JGJZ>Z?YX=O_OYD7Z,*><,ZCZ/ M"GW)-?\`UGR?W=S^ZIZNGNG^>';_`._F1?HPIYPSJ/H\*?Z?YX=O_`+^9%^C"GG#.H^CPI]R37_UGR?W=S^ZK(7;CZ/5-VY?\1<.X MW)]C7):$0[0>K6G819^4&?%NY;J^Y\BZN.W;<2:,W*!5"',";C3B#Q#5#?.2 M"&B@Z^E7SH3DOER[.+;,-<9]:W-C$\.["`/>)*$'"\RQQT:14$87;]Q4H"/C MV$2Q:QD4Q9QD:Q03:L8^/;(LV+-LB4")-VK1L1-!N@D0-"D(4"E#H`*EUOM% M%%!&R&&-K(FB@:T```;@`-@'<"YE%$6&&^#9/CC?!BI/'M[*)PDW".7TC95[ MH1+21E[5DGS+NKD6IEC-W(QKY1%LH[;)KI$O9D$L2*5T3L0`(I0@^C M8>H]"Q9Q:X49%Q;TXW),W>8;J%Y?!<-:'/A>6T--Q+''"7QXFAY8S%[$4CDR M'HZ.Y%0/N2:_\`K/D_N[G]U7__U9V^4[_0QC8EPWJM$2EP'A8]TZ:P4*D@ MK*3#M%LLX1CF0.G#1J5=UV(E*955-,!$-3`%4W-LQ9E5A/>OC<_`#1HWN-"0 M/#17+I'3DFK-0Y;D3+V&V;/(UKI921'&TN`+W86N=1M:D-:XTW`J'3E*S-[N M>0'$]:6R_3^6YSEK6M#3(\]FYSGN#1B)+G'I)7\;;ELP'I2!6'=<5N2F]:UE[_`)6F8#4!^48P#W`ZQ*NG M"8'YSS9@0I;US@GVAA6,E-YUDY!^D8Y2:IG74NY]H4NGW)5#%`==.NHIRKB5 M7WS,?VD_*JT+_B'R,2W#B,M!W*Z<+B?G2F!-8U^S MS(S4Z?`E-7_WH5^'I`5")FD$UR='C`H/3KU#4Q%EO$O8>TO13\J>M?\`>&OA M5H7^L>10%S1IVWD#P:F*SPT[UW>JG#(E@M=4!#CN88F59 M#XQ?%20/:$L!%_8-V8=&O356M(>)TWYR=PX*7W2=MF[!LT2.(%XE MTX_$KM4R2?6(E(<^G4`U4F,XH/>UOG=NT$[RUE!W32,FG>!5DYC?\CY#Y[/3 MVI&-:WV#7.>YQ'47YBT5/=('=5ZV$!S2&XM>_73M3D`2[/O(>5%Y-.]\.G:? MU.WPW8=I_P!WJ\%51EGQ&:6X\TL'`;]A%?\`<*P[C,>4B3M?-\IUA%6N'^HM MG8>K?G&VG=WJ._S-LBY*OG"Y+2222O=)*\ND<:DDU)/62=I*_ M6OI?"41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41* M(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB_]:2_O3L?F392RH!MODK)XWQ MM;;=W&1P0F1'MN.;G&[2>?IPR:*BB2[1NCV"2ZB@H"*G"!>,W%B75-MKG M,#BT[(KTJX)"/%T\.FO1KU!5NMR?B2VM+F]/?N''TY%F.YXCS?WJI(-Q`1*.HMWC!9$3!P]?#KI MK[-169;Q+C=B$UT3W9JCQ%]%3+C67(KDH M14M\P)A3,!@*K(Q"J9A`==#IJ09B'*/A`0$!J9%OQ.:0<4VS^>W\Y4U^>\A[ MVN8=/W(!'0R0'P$2U"K#_P#M]\8<8^;UA_JA4_YSQ3^!;[F%43_^!OHS-OCK MO]Y56I3'.4(F0JL?C%90I0`ZO_U1/M#!UFX"V7PEU]@*\\XXJ_!M]Q`J,^RY M'G/<67.;-:3L'_$&GA\Z52LKLYN2#D M!'^>HC;KBB!1ULTGVL*I5QD_)C)*709_FT9Y!RD81+9:QSEH`VM;:EY/A?>M`\:N;#7IS%63DZLOAS`TXW,D)2-?^K=S1 MO`IJ`@KVS7#ASFT`-.$0TZ:JMO>ZYC>77&5P2,IN[3#X:B-6I?9%RR3Q-99: MWU%;R5VN^;H'U'51V9`>%1Z=\6T[=HVRU?F9,A8R22C<@W1/7&BI:-PENF'A MP>O5GYX9NX>M82:739%<>(8S%(IBCT``Z@&(M3Y/G<.87>8W^7&-EQ*YPPD/ M%2:D`C;LZRT+I5P!XQ\&Y=&Z>T/IK59-UEMI#"1<0^;RR86AG:N:QTL0+B-H M$KB#W*%:VG,=(,Q$';%XU$-=0JK5((-"*%;1Q7-M/MAN&/' M\UP/I%<.O%'7,;1T@\$`:,7CH1TT!LU77$=>K0$B&ZZ]`)-`*E0);FV@VS7# M&#^"(HBX3;ED9HQ13*8 MX]FS4T*4?#H`UW*M-9SG)/F-F3&"`7.HT-KNK7;38=P*PAK[F1X2<.F%N=ZB M,U\0XM@MV&21V'?0G!%OH/*D&T]52)`.TWE'X@P>LE=&6QA,QWLDHP=,4I") M55M6"7;#VSA-O&R:JC.;*JX`O"JY9)'`A--``Y@K+6G^'%E8$7&<.9IS=PW;2N0D/:\LD`N)0[8"Y[`'14;6K M62N!)K7R05MV(0J92D(4I"%`"E(0H%*4H=``4H````5DL````4"TNKQ*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB4 M1*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(O_UY_%$2B)1$HB41*( ME$2B)1$HBB9\Q?\`WT__`.+?VAJU3U'_`,S/?/IKLARQ_P#D+?\`V?I+3]5' M6ZRW`\NC_?3#_A/]H6JQIS_F8[X]-:4\SG_D+C_:>DI9E;6+C>E$2B)1$HB4 M1*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B) 91$HB41*(E$2B)1$HB41*(E$2B)1$HB__V3\_ ` end GRAPHIC 17 g88970g75i97.jpg GRAPHIC begin 644 g88970g75i97.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@$`8`!@``#_[0R&4&AO=&]S:&]P(#,N,``X0DE-`^T` M`````!``8`````$``0!@`````0`!.$))300-```````$````'CA"24T$&0`` M````!````!XX0DE-`_,```````D```````````$`.$))300*```````!```X M0DE-)Q````````H``0`````````".$))30/U``````!(`"]F9@`!`&QF9@`& M```````!`"]F9@`!`*&9F@`&```````!`#(````!`%H````&```````!`#4` M```!`"T````&```````!.$))30/X``````!P``#_____________________ M________`^@`````_____________________________P/H`````/______ M______________________\#Z`````#_____________________________ M`^@``#A"24T$"```````$`````$```)````"0``````X0DE-!!X```````0` M````.$))300:``````!M````!@``````````````70```(<````&`&<`-P`U M`&D`.0`W`````0`````````````````````````!``````````````"'```` M70`````````````````````````````````````````````X0DE-!!$````` M``$!`#A"24T$%```````!`````(X0DE-!`P`````">H````!````<````$T` M``%0``!E$```")E\K.$P]-U MX_-&)Y2DA;25Q-3D]*6UQ=7E]59F=H:6IK;&UN;V-T=79W>'EZ>WQ]?G]Q$` M`@(!`@0$`P0%!@<'!@4U`0`"$0,A,1($05%A<2(3!3*!D12AL4(CP5+1\#,D M8N%R@I)#4Q5C+RLX3#TW7C\T:4 MI(6TE<34Y/2EM<75Y?569G:&EJ:VQM;F]B7I[?'_]H`#`,!``(1 M`Q$`/P#U5))))2DDDDE*22224I"R,BK&I??P"(2N&^NWU@]5YZ M7C._1,/ZF)0GQ"^O5/-DPOV#0F M!,(JX_ZQ?6*IN0:*G.HS,*XLC=M:]CA]-SC[=O\`(392$199<&&66?"!=:R\ MDO5?KMA'I<]/+WYEXVBO:=U7[SGZ?YBX3T<^]TUXN1:3W;38Z?\`-8Y:U#<= MS]\R29.W/96KMK^H%K!TS*^SN'TO5ZE7:#\)C:H"3+66ODZV+AP7'$!'B-F> M0@^6W_>O,W475.-65390\B37X+,)`^F4H_NOJ*=1:X.:US M>'`$?-25AQE))))*?__1]522224I)),DI7(7G_UFOQ,WK#_0ILFL"M[ZZJ[` M]P_/&_\`S%TGUHZK=AXOV7%8YU^0T@N#+'-:SZ+W;J&NVO\`W5Q>-@[B`:JA M'`>W+;_U-8464WZ1]6]R<.")RR-&0X8#\Y-_$Z2]P!%.4V>YZ?CO'WN5[)Q: M^G83\O(_-T8VS`QF;G'Z+?8Q#Q,2UI&T8L>5F:T_])9WUPR;:G8^,]I;6QF\ MN:ZQ]9<[^7>/IMVIITB2S8Q[F41)].\M(_*&D_ZR=0W[F"BO;PUM%8;_`)NQ M/U/JEO7*NG8#&M;DV6;'AK&L;O>YM;-I:/H[/I+'J;=DNV8M-F0_PK8YW_4A M=Y]4/J=;@VCJ750TY4#T*!J*N[G/=^==_5^@FPC*6G3JV.9RX,0X@(\8O@X? M$<+US&AC&L'#0`/DIIH3JRX:DDDDE/\`_]+T+K77L3HM=5F4U[FVD@>F`8VQ M,[BW]Y8O_CE=`!@UW_YK?_)JM_C/)'3L6/WK/R,5'I?4/J/@]-P\?JN#19F^ M@RRVQV.QY._WM+['-][MA3"39UJF,R/$18`#T_1OKCTCK&8<+']2O(V[VLL; M&X#Z6QS2]OM0,WZ_="P\A]#_`%;/3.TO8SVDCZ6W#7C66MN+^NL?5?$/J.:T_HZ^YV_Z!7?\9@91D8==316P4[&,:-K0-Q: MUK0WZ+4;-;IXI58(/T>ZZ7U7!ZOA-S<)V^EY+=06N#FZ.8YKOW5#K/4^F]-Q MA=U`;F.,,KV[W./?:Q>??4/J.1T7KUG2NOJH8 M;M]SVULFLQN<=K95G)^NG0L7-?A9%CZ[*G^F]Q8XL#OZS9]O\I^M?U0Z=GXM^9CMKQ MRZ-OTMOTT;-6"JY$6"#]'H\C,QL;&=EW6!N.QNYUG(@\1M^EN6;TGZU=(ZOF M68>$ZQUU;#8[?A8M?3\6S+<'/WBN):"&;9W.:C=&^J/2LGI&$_K'3VG/;2UEOJ2'C;( M8Q_IOV^UJZC1)-H65M1LFW/Z?]7^C=+=8[I^*S'?:-KWMDDCPW/+EYR>D_7# MI/7K,[#Z;99;6Y_IV!K;*G-LW-G^<;^8]>K)TB`:40#6M=GSP=?_`,8X_P"\ M?C_@!_Z767UG#^N_UCR*!E]+LK$^N MWU6R[*,7,Z=CNRLIE;:_5+H?66=`ZWC78=F/D96T4, MNAN\AO8[EE=&=];^A.R&8_1WV#(<'6-NI-D.:-OZ-U=C%ZOHDE0[JX1I1Z/G MK?K1]=F.#AT)C7#N,:P'_P`_JKU7J7UYZ_4S`=TQ]+7NU#:S6TGC==9=8_:Q MB]-3)%B@A;PHC/3),0E-2:6)Q@*$0`!`P,"`P4#"`8*`P$````!``(#$00%(3%! M$@9187$3!X&1(J&QP3)"(Q05T5)B@A8(\,+2XC-#4Y,D-'*CE"7_V@`,`P$` M`A$#$0`_`'^-$1HB-$1HB-$1HB-$1HBL.?8434K3R#50*JUSN45(7C;CR#:5 MIR=L0UQ3\5"R=Y20P]K,I%X@V<3TJ!FY181B2IR'=.@,Z3#80#&^L/MUX/N( M(G0MGF:Q\AHT'0N/8.U2EEB,GD8U MQ-!\J1F[CW->Y>26<#W9;CZ6MJ#LY<&]B-D95=1:(,Q7^$(^%G#+-;=0O7^E<['E;5D,FM[$T!W>.#OGT[MU\S/7STI MNO3CJJXFMVC\AO'E\1`IRFOQ1D#330U%-]M-98-;6N#HT1&B(T1&B(T1?__1 M?XT1&B(T1&B(T14\0^S1%0P[0Z=?`.H^'J(Z5&I*H:TT7"QQ8ZE M>23E/(_<5Y74=2HK3<+]"O!N9;.S[B^TP9"VBNH'58X>X\0OC!U)T[?\`2V:R.#R*R[K,4`C1$:(C1$:(O_TG^-$1HB-$1HB-$5IQ$I:AU\-$.Q6&\P MYTQ]@JVVUV9-?JPMNN)AC"FD2)%<(M74@H";=1T!E$A(V`PU.8-P@`>`ZPKS M(6^/B%Q.\B$D#F\5LO2G2.9ZVR,F(P%L);]L9?R$T)#=330Z^Y*NY4[@G(7C M%D?+N+;0SA:DE:-Q24@_MV2F'3Z04@6LREL0DH1RX:J*H'2]L!`A/;H).AOL MXS>]2Y['9"^LL=>-?:EU>;Z>]F#7.-7'<^[3YUU[*=9]61VL&+Z:Z0E_+X& M!D<8Y;.V7VW^+\D:W5Q%T!IV_X!JM# MLT84G\,WO,6:E+1V0H>/`J\?>EL)JEAIB-5%4J+LJ+HWO-5!!$VY/GUC M7IK=[8&UN7Q&5IIL1L1VA=JZ6]3,?E\-8SWEO);7P!?FK^:+TNBZBP9ZPQ=L MQN0LXWO>0*%\+`9'`D?J_$6UKJ3LG5@5$0J!0,`B&RAO$H@'41IT\==D;J"7 M:&E?8OFR202*<5RE'<`#2GIHKE=HB-$1HB__TW^-$1HB-$1HB-$7&H8"@`B- M``P"(^70?`?TZ;D`'54)`WV2Q70CD_9IQ[U]#?Y< MO2;I?*X#IGU$QV6;%F;9SV7,1.DH^$TW^$TKK0[J'^ULXHBLB$$I\_I/'2/K4?\`.<-?_G6&'O#[`N79AW*NN1^>&#^3 M6T7?J[ MZ@08UN%L,+8BS8SE'_.=7EI3?R1[U,KAR5R!:=I0%E1G.F_W43"1R$8S;2^! M8Y5Y\0GT%!XK_$E918VTVTPB'@&MULKV`LCBBZ@N!R#;RZBG9]=?EW.=/MFO M;K(W7I_8^=*\N+FWCAKVC_CJ%#NH\=+9P+>-A9IQ_?RMR3EW/'=U/73:S4+& M2BKLMM\E)-G[)@TE9),#*',B:H'*(&)^C6F9^UBQV6M9K29Q9/J?AY:&O``G MN*_6/HKU!D.N/3WJKIWJ'&-CCQC"(_O?.+HW1$4)+6\6GQ"=`P1=#J]L-8TN MQT-7<[9T(_7$1'JL9H5,P_WC)U^_7;+.?S;6WN'-K6,+Y?=1V3;'-Y:RC.D< M[@/>LP$"A0_EUF;ZA0]2=3NK]$1HB-$7_]1_C1$:(C1$:(K#G!,NX?"H5U4" MJH2&@D[+K+*%.CN$0(`^1A``IZB-`"FA`J0>"MJ7-:/M.2K7=BY$6;D_-[#' MD):V1'0XW3^V)FI!1?(@LW8%2*9,PGZF5-T#SX]UKD/Q^ M29:6[3YD>[JZ'P'TKZ(?R\=-W?1W0E]E[_(6P_,*%D,C"3&&U^+4:%U::=BU M-Q1C]Y.?'6:0'.YH`B4P+6G)MG)`\*&("E\1U*>6L&Q@O`P`NE#OV17Z0LS. M96%\LKI;K"\M3]<$>_[LJ2;%^!+]<_$4:7AW*89,=H@21DDVK?;TIU0R:X'; M_=ULMK9WPY9!/?#P`'R\ZX]E\W8<\C3#THZGZU2?=^'^E:N\X>8F2>.$LCC# M$N?.1)KCCVYAO%7(%U/E73-5<-B,>R22GI(J*Y`3,)U-X&#<'3IJ`ZDSM]B[ MAMG99*Y,U/BYW&H/=J=E^A/0ST9PG6MD[JSK3I+#NQ3S]P+>)M'4^TXEC:@U M&E"HG(WGORLA+@)D^0L1CY^BK%UN&D#[E@II30TW62>4')Z_^ M?HL9&/4;N6`";:4=Q3?3 MTZS,^1NNH[W%1OYB]@:WXC6LA=O[?A'L7(<5T9AO1#IGU&NX6VT5M=/DD9Y8 M`QQ7:Z=C8XLRST_I+;=MQ42``%`W-6B0*=/*BQC:[O! M;>1;16]=6LH5\DLG?'(Y._OW'_%F<:]Q*R*0:D`0\*=->[34:+`TX%7ZJB-$ M1HB__]5_C1$:(C1$:(N-3;M^H*A4/7[]/:E*T!%5&9W'>7@\?\<+6=9[(UQ9 M+OMA*1[)A%2Z<;)V['J`S:!-`L("=%4QGIS(4I4R!NH4UJ?5>?;B+1T$(Y[V M5I`;S4(&W-6A]B[_`.@?I9_&V>9F\R[R.F[&1KGOP"JWWQCCC-,"BW&*X^VM\LT-:_"SAO:):+AN9S_`$U)$_EZCP_F?M68<3[UO[;5 MYY2QS8]S7G=%AU,X.JZ%5XBR@FO)HKMC8F%QK)4:"O:N?06>+ZBS..PUI?X*6:ZG9&`VS#7$N--#30 MZI2[-N47V1;[N*Z)J6<23^7E'CQT]?N#.';E0ZH@!UUCF,05XC@FB^SCVG[UM6[&'*GD];OY),0K^+DL26(_`3R+)RR%A-M+NEB*$*F MU<-Y'V@;D+[@E.V,.X*ZZITQTV;5S;R\BY2T@L!WJ-:^S2G?79?.7U_]NB^$>Y[74#:%R00"`U_YO'^(?:'R.H:\_.B&\C?>%1LT8.D@]X6N.3N-G$+ M,EPJ79E7'N([ZN$[-)@>8N9I;DF]!D@=51%M\EV*B@(IG7.(%K0!,.HRZQ>& MOIQ<)QQ%JBW>)VW;;8BVVE117^.4JM*_LB.J'$8=C:?A8V@]@`5[_4 M?K5U'2=371\9'?I7LH?A9Q+2*56W\66,FFF;:4T0RBQ3(8*?15JB8I1#[-5; MA\66_#`TA6CU"ZO?K^>SG]\GZ5[=7BS@9>#D[;=X^@7<%,-56,G%NV;9=F]: M.""DJW<('1$BB2A#"`@(4H.O5V)Q[HG1.@!B<*$'8@JD'7W5EK=17UOF967< M;JM>'$.!'$&NZCGOSLA=NJXYM26?6U+6HLNJ9PK'1-YIPL>.\VZB3$J:)$4O M&@``AJ%=TC@F[![?W_Z470H_YC?4N.-L<^5BE(^T]@+CXDFI6T>`^VWPDX^" MQF\98=LY68CW+>287E.-8VX9]LNS53<(.6L\JV*LD+==$%"F*;Z3!74G:8'% M688Z.V:YP((<[XB"-B"M+SOJAUKU%YGX_.RB!P(+(W%C""*$%H--1H5O`$O! M$,`A-11=M`I^8,P#I0*4][R`*:E`Z,&I>*^(7/B]A/UQ7Q^=$YV?KCWKLJ2<H5U M4O:*$N%%4D"E2-5V$ET5R`H@JDLF;J51)0JA#!Z'((E'500=0:A5W%1LA9=! MN05%UDD$P\3K*$3('EU,<2E#KH2!J2`$)`U)T7$D^9+)*+HNVJJ*(&%59-PD MHDD!"[S"HH4XD(!2=1J(4#KJ@>P@D/!`[U0$$5!%%__797[Y4^_MOAZQE&#M MXT51R"Q$QV3I9HH8A8*;.!#*(G3,)!$OA6FM2ZLE3308A MKH'4?S]M.!2KG"OA+S7[B=L7[?>%,LVC;4-8EP,(&497U>60HU^X=RB,@Y04 MCR6W:USME$$TV!@.*BB1@$2T`0K2'L\'YS7.8P.>T#4G76O<>Q:KC^E[F]A, MWXJ1S^/WCQ[MU\CG+PTYK=OV!LM[F;*4+<#;(1+C_(I''EZ9!>*QJUL#`%D" MO5;AMZUCME3C_P<^* MNK0374K1(?A`>XBH(\.T*7>'YJ9[=]D2Q>,_"556_3/F13D3<_*75-::<:UX]JA[X9\8>9/<,4R5)89S):UD1^,WMML9D,C9"O MJ#.]6NI.>48A%EM^`N4')6Y;<6]X5!2$N\E-U1VQ]EA6S,H:.=05+CX^/8H; M'=.SW40D%W*3Q^\1[J+;_NH6WDGBOPLX7XWNN]'DE> M=C,+NA[HG+?N"=%G,/T"0:Y5@?ODXR2?$(5;Z3.$B&#KTU@Y^VGMK7%VXE^, M5''N7EU<+NPQN#B$KFS`N!()HM3NT6R!E3D1%5T0M"U,`"/GK:[JZBM;66>4#RVC3O6]7=S'9V\UW*:0 MM:2OSN^<7<"R[FS(UVW+_CZ\6BLD[ZD9;EVC0YP%/`:* M>V6Y%Y9Q=V0..-VVQ>MR,+ENYD,3,W*G.2Q;B6C%P]EPW+,IODI$HK(NC@(^ MZ-.G0::GLE-+;8...%Y:7/Y002*5H.'CLMKS=[=8OI9IMYG^87\M036ATWJ% M#UQ/P3W">><+>E[X6S+^26[:5SJVM(GO?*^1HAPYERQ\=++%8I0D5\`&KCV^/@M?LL#?7D9E9D+ATM`3]Z\;\-UM% M(]HWNV.6RK?_`-@;1%19,Z:?QLX9B3.)CE$A0*);,*83"8>E-9C,,]KVGRFG M6O`J1AZ8R<;FD7<]`.,KRI.N:G"GN#S_`!WXNP^);Q7F+QP[B&2B,GH15_7^ MTEKEN=LYD9$BD6X;0H*S3ITU.DBFH^,V.*@``T*`#K)RF'NYH+,!SRV..A#2 M:UJ3W#:BSNI<'GKVTQ,=C>/C,+#ST>\$Z]V^W%1]=L3NZY,XZ9,D,(\KIB\; MDQC)2I&0S5R2SV;N#'4_[C:)7(=6Y98#$MQ,B::RJ:2I!2$BIR)G,<0'$QV3 M=C*-EOA<_.Z] MFCF+FRWL#\3W-]0<',R$7:%IPUJW%(Q,Q>4_,R+=)&0E`MR4!+V@=.$TDR&, MO[9$A/4!,)0\;VZN\S.TQE[+1IHUH)J[Q`TU.E-57*YG*=2W?E8R62'&-(:" MTD.>3Q'*=MAOVJ8W@YQ,YP8GX!\S<=9GO.2F\UY3LS,"6(C*WS?$V^@I6X,, MH6]:H)RTW'-92%<)W6F)P,R(J*1OWA!$_34_C\<^"POX3%1KV.`;VU;3;;79 M;9A\/DK3"96RN+B1T\L;PUQ>XN!P$#?2N^_;0*Q]IE-LK1Z45>JF0%[GDX/]_[\*63/ M;35*->@X;-Q*[2&,,8VT#$VG"AA&M/7-0OAQ451]>?F\*\H^A9'5,+K?IMC) M-`9*_,H2^#/#SE]RK)D>6XP7[&60WL=_;;:[4'M_WA9(R+F<3GCPQTD+4AY0 MDB#8L.Z`3+B04]X;:[C4NM[3SP1I4`:FG&O:K;+&S7=HYD%PYK=-G%IX]BDH MMOM)=V3_`!9:TA+Y[@BQT=.1KI[LSIE\U&R+@AU1`AK2*0X@4OF(!ZZR&8FA M=0,#J:'3YUF6^!OH7?\`=E/B/CJ[J"CYL<.<%U7;&O8O/K5@D?A8ZU^]/]5+*W)PNED>$N M$>8%H.WAB77>EVV1=B+8CHBD#)6XTMA]#S17K<@@B,FI<*A"CN*8@MJ@(^6+ M.3!&)74,1<1MM0#?QKHL+)RNQEI!?/U@<[ETX'3V4U[5(-RN[NURYBX+88XU M%)<07G#1*4?EJX)1\#E:YWL45$L/\1P$HYD72!B'4*I\DI!$*!00UC3WDV0A MBLBP^4TU)/VOZ=ZQ,CF9<[9VN,MN81[R./$#@*;U[Z+43EGPFD>.7#OC7D2] MX\C+*F89&^;IN%,Y5QBK;I MUI]FJYGF.)M*G_._LK+ZIUZ7AUWE'T*(KA%Q"YSWEJQMK,]M`*EKW-K[E(#;W;%[P87E9+Z6RS,%BHV[;:D),Q,UY:$GP M&ZG:%F6N"S%O)7\3,X M%P/Q2O(^5.V1[QI#VVP7F)5FV&*AF@R;MP\3!-,63%(7CA94DF\XYV>G&JC& MD@+AX.).V^E-U[SL#9CXY8K MY62<+G.TT%WF:)6T!H`=-">/MT6X].W5C;3QP2M`D.C3I0'Z$^HFJW%! M1P5=`R'M"H94JA!2*F!!.*AC@.T"@3K6OAK;F\G(XAPIVKHI(H"#[5__T6M. M[)Q2S%S$XR)8HPD]M=I=Q;R8SISW;)R43&'BT(B89+)D=1D+../D"N]3H440 M+2H[@I08;+V4EY!#%$*EKPX^Q:]U/B;C+6,4$`!I("ZO90^*P;V3^`F=.`N( MLNV?G1]93J;ON]H6=APLJ8EYANFPC&,J@M\U>6M^WSIK**2!=I2$4"A1J(=* MY&.M9+=L@D%*@;=U?TK,P]I+91.9*`*D*;;4BI51W=RKAU<_-WC=,8FLFZXF MT+Q(_0FK>E+@^>2%4=MC)J_!DE(QK(NV[=P=`@"H1LN)0J.T?`8S)V/YC"QC M7`%IKKL=MU`]0X?\YL/P@?ROYN:A[N&B4YMCL']U:P'3E:R+SQU:QGYD1?'M M3+N0($'@MO%5`?P_ M?%G(WF8>T.(^8K)2?9X[TR0@),TQY=H4`"\@LJA2GV?],!KS.`?Q8%X_PUE* M4%[/_NO_`+2\C>O8M[MV5R,HW(&1[!N5J@<2M5+QS!D.X&T<"NTJBB9'UDR) MTBB!0W>V6HTU?#@712!XB;S=JN@Z:O&SMEG+Y'MV+WN=3PJ33V)E+CSVSXS% M';A=\'KOG+>NJ6GH.?5E[E%@Z>PDY&MF24S%I2*";W;$G:D.DJ"2"@&J) M2E'J,T_'B2QFM'TYGU->`/:..G:MKEPT=UBI\;6%FW1R.<8HF,$6C=1)Z8:1T_<,L[NZ/CGR3EI$%B75J1B!$GZ!#)J`JL!2U M\#!J-M,1+&6\[`&UU\.-/'V*`Q'3O:\S?D;M4X;XD!<]GVMFO%\4$@L9=] M+.+4DI-L55<8?\U;0RCY,'BB*:9519"!=XB-*=;;K$NGLHH.9I>UW-0[<.[N M5V5Z>DR>%BL2YK96.#@-=::]G&B@JL/LR=X+$+B2+C*10LI"3<`M(EL?-=SV MPWE%4A]M-R\2BF$<5RH"90`#*%$P%H&HY^%F9Z6Z@D#F37L[HSN#,^A\?B4G MG:;[*TIQNN5YR`Y=(6+?&7??;#8MJ$1<7;%V*FV*W?)SJSV=CF+,;J+,&,9, MZ+946WQDE$W&\XE)L&/PXM_BDY=/JBE:'M/#PW6UX#IIF/:'S1,T.C1L-JDZ M;_H6&^YQV-KWR!DY/-_"2*LJ%/*I,W5T8X([=VB=I=+!X'M7%:RC)@ZB6QUV MHHF.4IF8D5;"H&XYQ$<._P`+(Z5S[=M8W"A;Q';2NA![*CCHH?.=)3RWIO<4 M6^4X:LJ6T<.+=/#LV6Z7"/C;W`;`[>O,'%V?;MNB8Y!WS:N:(K""TKE">N>3 MAG,WA=C;UC%C;H?N%'5N`E>I%#I"@EH8=9-ACY8+"^MW-<.=K@`3VM MIIJ0%,8O'YJ#$Y*WO+E[KI['B,EY)!+*"A.HH=J;;K__TG]1]O<%=F[RKMK] MWGJFBKJJAL\MOB'A3Q\OOU4=RH[?XM^]7:(K?HZ?A\.GAX>GIJ@I]E#OKNJC M3SI3UIH*5^'=#WJW]W_8_P`W0TXJFBK]-/V:?=333395X=R/IIUV[:>E*?S4 MTTT[4'`^-/#S^[33N36GUTI[?I3;^K0[_% 4NJ"G"BO#;UI3UI3]>GS*O$]J_]D_ ` end GRAPHIC 18 g88970g89m06.jpg GRAPHIC begin 644 g88970g89m06.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@$`8`!@``#_[0>H4&AO=&]S:&]P(#,N,``X0DE-`^T` M`````!``8`````$``0!@`````0`!.$))300-```````$````'CA"24T$&0`` M````!````!XX0DE-`_,```````D```````````$`.$))300*```````!```X M0DE-)Q````````H``0`````````".$))30/U``````!(`"]F9@`!`&QF9@`& M```````!`"]F9@`!`*&9F@`&```````!`#(````!`%H````&```````!`#4` M```!`"T````&```````!.$))30/X``````!P``#_____________________ M________`^@`````_____________________________P/H`````/______ M______________________\#Z`````#_____________________________ M`^@``#A"24T$"```````$`````$```)````"0``````X0DE-!!X```````0` M````.$))300:``````!M````!@``````````````5@```AT````&`&<`.``Y M`&T`,``V`````0`````````````````````````!``````````````(=```` M5@`````````````````````````````````````````````X0DE-!!$````` M``$!`#A"24T$%```````!`````(X0DE-!`P`````!0P````!````<````!(` M``%0```7H```!/``&``!_]C_X``02D9)1@`!`@$`2`!(``#_[@`.061O8F4` M9(`````!_]L`A``,"`@("0@,"0D,$0L*"Q$5#PP,#Q48$Q,5$Q,8$0P,#`P, M#!$,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,`0T+"PT.#1`.#A`4#@X. M%!0.#@X.%!$,#`P,#!$1#`P,#`P,$0P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P, M#`P,#`S_P``1"``2`'`#`2(``A$!`Q$!_]T`!``'_\0!/P```04!`0$!`0$` M`````````P`!`@0%!@<("0H+`0`!!0$!`0$!`0`````````!``(#!`4&!P@) M"@L0``$$`0,"!`(%!P8(!0,,,P$``A$#!"$2,05!46$3(G&!,@84D:&Q0B,D M%5+!8C,T)E\K.$P]-U MX_-&)Y2DA;25Q-3D]*6UQ=7E]59F=H:6IK;&UN;V-T=79W>'EZ>WQ]?G]Q$` M`@(!`@0$`P0%!@<'!@4U`0`"$0,A,1($05%A<2(3!3*!D12AL4(CP5+1\#,D M8N%R@I)#4Q5C+RLX3#TW7C\T:4 MI(6TE<34Y/2EM<75Y?569G:&EJ:VQM;F]B7I[?'_]H`#`,!``(1 M`Q$`/P#T.P@8]7V48WJ;1O%V@X_D*6,X2_[6,4-T]/TC)/._?O`V_P`E5?2P MPX-LR9D%[Q(:;UKGON:>?9=:SLUO^#L;^XH_LG&_TN3_`.Q-_P#Z624QR&,?DN#[!2X- M89AIW-FWV_I6.5>I@?`LM?3#=7/&*Z3$>[TFN]WYWT5:_9.-_IT"/WO7S:?^BA/:UL#T\YSB"XM;DF0`0W<[_*&W:[=[4E)27P0! M9(Y<1BGZ(:_]&T1ZGJ^^G^18I,:(?ZCG%H8\_I!CZF-K:]N.W?\`RTV+B-R7 M.;.75M$[GY#R#)(T]',M_=_.5MG2\]3=7GIZU>UV=WAWUVI1T=G9TI2M5[DZ.2^M8RK7.+BN5QDU M4M7+51HS#CC!B,,,%D0LYSG.>%F9N"YV=2[3KLG:T?D35OX5X+G9U+M.NR=K1^1-6_A7 M@N=H.V!UBUKKR(0280#7JCH-+6?9?3GU3*8?4T"C,C:_6&VU)-:_U<]LK`B< MT7IK8M.3G=$:'I"#AEB\H!BQD6[".$.!U9:!:D:IR31#2B12+637M_D#_J1K M@]/KZ]4O7#J\O3RZTY#5SF[.SFNC9ZUQ,X\\X8S3C1B&,619SGA9F;G M*5A5GX7H$9SB*O\`0@+>FE14$4+A137G",B;G^=T$-.4Y08)*E1WF9\QN$+" ML7DSY"^#/VF#J7:==D[6C\B:M_"O!<[:U$-8M";!84\J@6O6H"YV=2[3KLG:T?D35OX5X+G;6(KK+H/.TCDX0C7S4&9(&9^= MXL[K8K5%,2%(U2>/JLH7^..2EH8%A*%^9%HH-?*$M?8;Q#I%:5(5#94@1;;P%E1OL_K6&3)Y2,R;0+1]"YV=2[3KLG:T?D35OX5X+G9U+M.NR=K M1^1-6_A7@N=G4NTZ[)VM'Y$U;^%>"YV=2[3KLG:T?D35OX5X+G9U+M.NR=K1 M^1-6_A7@N=HGTPA<.KRRO$&A\`B<9@T29]R8GZIBT/86N,QQK]8:#:..B_U< MR,J5$V(O37-:B%.[)FR1-[BB($�E'F`P+`1BQD MOQ*:^I=IUV3M:/R)JW\*\%SLZEVG79.UH_(FK?PKP7.SJ7:==D[6C\B:M_"O M!<[.I=IUV3M:/R)JW\*\%SLZEVG79.UH_(FK?PKP7.SJ7:==D[6C\B:M_"O! M<[.I=IUV3M:/R)JW\*\%SLZEVG79.UH_(FK?PKP7.SJ7:==D[6C\B:M_"O!< M[:KJK!(16\QW'B5=PV*P**H=FX^>AC,+CS1%H^C.7:A:I*UIR5F8T:%N3FK% M9PS31`+QDPP61"\NU;TC8I_ M$V"9,R1Y36/ITA3NR9LD3>XHB',A$XJ"0'A!@T)1Y@,"P$8L9+\/M)]=/#XA M#E%V:9T3IM$7>;N>66%M4GK"DF!RE[R$:8L33%T+JQI%3^YX&M)#DA($TWRF M@QYO^H/E&6Y=2[3KLG:T?D35OX5X+G9U+M.NR=K1^1-6_A7@N=G4NTZ[)VM' MY$U;^%>"YV=2[3KLG:T?D35OX5X+G9U+M.NR=K1^1-6_A7@N=L#)-5]$X:UX M?)?KCJ5%&43HP,87>25!3K&UB>Y6_-L5BS/AP=(\E29=)+*'I&VMZ?S^F6+U M9*3FNK)$Y2;!Y2\-I;(TKAKFN-34@;.X*"L")1N@!)#A`/QDO@RD?J7: M==D[6C\B:M_"O!<[:PVZR:#O,ID\'9]?-076:PA)'E\SA[;4],+I3$4,N*6F?KR[(U M.6QJ.>&MWJN2O4DF,4;:^LU?#&Z:.#Q!'=:RR(#,FC$MEC%)DB92@,'A0U+U MQ/18\HA!S@00DIL/QGPL"W9)^VD;Z7#@,UK)`@R7ZR\_TP1SX MB!@KR>?D2PC'D\II?G!C6VXH4>2_G2)>GK_##,7^&Y+GCS%F0QU4,3JB9PO+ M3T,@7@,9'M4Y)7S,9S@,TR/C))6I$^QQX: MW]D/DDLK:(/\A5P,^=Z]RR"PIV`K9VUP-(=%LN<2$R;T&RHEUM+XBM/9[N8[#D&KJQ!*%4)D,E, MB9X8;%K^0EGN3>V*1MP'+*<8R%+.:N*/C6/JV8MMH\1,4:M]PB+ALNT7`@3; M4MI:-.ZHWV'OU6*=:W7.HAE?XBB(=;I[A;]BSXPF=5;.D0N9P_M$H=#`LX$0 MBQC#4))N,D74<_[=2UZ'-;488*BLY%*7&-9KN2>'RPR"//BLB6,#6R$ MR(K?DY4W-9[V(.6A.$!?F)F'!YW&3_S\NV72I%8Z*L9(*PU-S*"G"P79UAB> M^$);9.F2*N#''#11PI&LL*U9>*-LDCPX%(SY$_KGDX72_P!V M/]K8K_)?2[_F+1/!"R_"'`IMX='_`%\:)?PVUA_1*#\+/F?ZZI9+25V.C"H= M$$*OX"=+XVL'V+,@`ZR;B6-TI%JOV.6,LN9-G[#?$`U`GB+8:+)!SH4KP>GP MG]!\X9(#(U_TDE,X;B.1%YI(9/9Q=%54OM%!:X;Y54UCJ9!9%G:\V99\/NNX MDZ!42^HLAL2B:HE+9!4JYL4$O(T)+N:D-`ZY(.*)C"N%1U5OI&H5/XS6*#:V MM'&"5)MK,*6A3NM"S1.8W#96Y6P<_8SY`[2`+JT2"9.E!SMK4MF9*Y%I2Y"( M(U.>G)P/!9I9EV:MP@V6_P`?+1;PN.I$A>[#+H5\KN9L;3L9!9L9`]=5U7B62!L/4NCS%88P[M2U)9AC(\1M8O9FR-K=17=*J2EQ^/-Z$U,B0)L M^MGLAP<'(N*^+<85"[]TZXWB1K8OV``ZJ[@VPE$S:9/(FIPC$ZJB12.".-7R M.LG:4>9'5FPTQ:C'=0E<4B@"DM3Z2!X,2FA;R\"X^7TOZ/>(2$6^':JNFMT9MIU>2'65/C>?;Y%IDMI4L4B5*&!.D+=S MQ)U28DUDC\_+T7(E92]&D7D`4ED+4Q"LD"U$L;5@"E)0#BP*VYQ(2N"!2$`\ M8,(/*+.*'Y0C"$6,XQ6%/_#H_P"OC1+^&VL/Z)0?A9\S_5R>$4VUA_O;XB_\ MR8/_`.?&B7"SXA0B$/L1BDIU>V M=:I5.;,1U)&&,2*A%@72;N5BV#%EZ)V5-;*ZM[+A/DU:H)+\@LK/S,)%NK<-DI6=,4#5TK>,\4R67 MPRNF.0P9OJXJ+N-B3UGDQW9CB,TK]IG[:TN#`AL:/KG49L0>WQ%_YDP?\`\^-$N%GQ"S4N MG\)@/V8^VLJ8XM]M9>RP")>O'!.W_:.;2/TGU#%6CT@8/3GQW]#-]'3@\IAO M1B\F,^3/"*RSC_L'UA_AMO;^MOAT<+\3_6]W=L>W4G,*:@9E86=94HOB1RF) M0!OKSX:E%GR.(0:064[-;LOL:R:\;FL8H3$G5<2:,W)!F$`R?/PH,(*.%>7& M@&T\`F"5P4RMID5'Y0#9TY:>[ET!AYSJO>G&6MR1"R9;YS($[MTN(>>K3*B3 M!('-N4IE;>>L3&]*$4FALL*`O2QG;F:<1!V<)$TF/T?0-DE95ZQ]8B332#GI MG2I5II[FTE'DC`)20$9(1@%C(O+C/"-$JF^X#=G..$<1#95DR1.O,//:5J,.325(0Y),+QD019#_7@$5EURY`C1C=/X2X%S,Y>FAXT M4J8E0)6H:LX"Z$1H1"\P+Z8=!TFMNPU<'R!>-A;G$],;B66BSD$%`+,4FX--.`6(I,H&4(^?XZAZPA M/B`N#-2@;5;=O;`/8G_0ZUYXU3!\FK?DBS6)KV99=CVT"A(YQ8H^)LTM4ULI M,;4YQK;D)`71($PPEP5XC4U\)5@,9WUFB2@&"S9'N_!E\SN6J&G9X;5A+'FN M*^ATG?+!<3W7LRC\MLQU+@TBN,^$+!*T68_%DZ\ ML:)+$FEQ2QWTYA/2JI.`8Q?TNC$&':>*Z[;]&P&%6JP[(/LUL.;59]NI@GF) M+RJ?8JU*(\VUFZ2:0N<,-=V$A,%!:).)0K;%K26*S=("K%\W;G%9L-HP"=[5V$T+WYF1V.4^A=Y0VK9E`?$ MJB"-,95+<8SG*"F1KU'B$V^T9S5@+>::6T$!'EW'@@8Q_OXVY,R;YUXFRQSE4/E['(?$;89F-&64X3HH;^EDFHSTXFEJ'96N83> MD6%IVWU^IR[HAC+;:KQLC4L"=4S;3^T3EE##MY9"AKF+QF9P8E\LNPO$4<+F MHQM-EQ+&G=8ZDL"I92H.?U[JLI7G*W"\F$[>')![C:;QORR+5K[8&-*;%UNTJ8'Z2WZ[$/#N\W36^=A5= MUMK*HQ(W@LE@1O\`8R0]&4U$IXZ7A0:%N*(2A)*P)JHI>:5?YBT3_&C;']4M M+N5/A__1]L.EW^'6IW\:*)_2V*\+/F5E^$4@W@UZGNQ;)13/#6"L9.W5E?L5 MN26Q^T)C*(>U29IB<>E;,7%4:R+UY8*@!SP;*LC&I,)"%+A,'R%G])G!98FE M!IMX<6S4C?ZZ=XT#5^!Q2M[(A%@QJJ&B2V8M;FUOA^TC/L,YP!ZLM56Q4LG\ M9FO2O.#"5R)*SM2QQ$$AI.#A*>$M>6H?#2R3`%%C&H4?K[ M92Z/"ZN>W4D\3"BNK#+]J4V_9+&$1N)PQW1!S1"/S7"M7]K5 M.AXB>@$>C>+`3W77\> MA":QZVK2%R>T8M6S*8O93L],Z"3`6#8T!B96B1B9P[PM M6*KFU*T;%*WL26)IS+F5VL!PP,[4)_=BE+D-(G&J$4&LSF5A.$5HVQ_M;%?Y+Z7?\Q:)X6%E^$.!6C2[_ M``ZU._C11/Z6Q7A9\RW>_+>1414DOM%8QKI.;'RF="RQAM.`E6R>62R0-,.A M<;*6F$J"VX+_`"Y_1)!JA%&A2@.R;DL>`>9D1%S2(:!N6U)S=NRE16*77X@4 M`HI]G)=X4R2-I')':R*R:+!=5AA#[*7_``WMS.H<1HDY6.D-4`!@X9A>,K9 MFK(1^D*E"(0,*T9X@83N#>:J6?F7*EV\<-4,]VYI]K=IM+]>(:"S;#BSO''M MCPMC#/%H98LJAK8O4>CGL%F'U].$2AG(G1J0#\P80C#Y?)G&,^7' M"(!VQ_M;%?Y+Z7?\Q:)X6$L6C&IK+X*^1VN[(6U',7#U9ZGL-OB\;F:R/^B/ M#>N<.AC4N3+(\Y>MFM,>A%Z06+H0J0V$MS!95HKKCER5 M0XFKY\XQ*+PA6Z$*EQZA"F''8/RCSG/`K[X='_ M`%\:)?PVUA_1*#\+/F?ZN3PC7HU%HI!F0F/P^.1Z'1Q$:O5IV2--#;'V1(XJSE)XP@QDTXT9@\Y$(62I'"RY#L+.+4B,/7LQYJY2WN==2DF`I%+4Z"3H#,!<,"4E@($ M2>;&JQ]LFX^(?7SZ)^20%MDS>E:(_K!+TT]F-=S!QB*YIV'V`G%()F!2S1P1 M,I8GS#K6+P@3K%P$[:G8^PHRF MR/*U"68N,CG[Q5Z,N(NIAA+.KZ&;L2A(9A6H1#&`2902$U,N0'*K:?F5Z6!Z M121B99$V>D^K7]I;GIO]-1J6]9Z$Z(R5R3TM`L+)6(5/0'AZ0DT`#"A^4(L8 M%C..$9;@.!3;PZ/^OC1+^&VL/Z)0?A9\S_4ETU6UUP1UE:RU=D'F]&YY]$^S M;.Z5?7%?EP[H%*XU5Z,M@S8@6/?II"@DK/I@A]'A/@0?((8_*.$::P_WM\1? M^9,'_P#/C1+@GQ"Y/".I+<;2_8F_["V>=8/FD4\-OG5BE=<6W,SG<[;']M4U M?;EB6FY2ET;62J)`W!1.A5H+6PI"4L.'_P#`)4B/#TXTQ$:B:B&&DFB]R3"3 M56E!76N57TY$MH(UL+*JW@%V7,H=W%6CH:SJ&EZQ!.$]/PM>:YRIBGK8?A"4 MG:TB?$:R4,\_+PH.1BXRV>RO#]D#K;=1R&GF*DZ88*+GM/KJ MEXJK9W6X*#71>,1NTG8XO+(PN7K7"904Q^6ND7E-BB71B+!%;;JDWQ%_P"9,'_\^-$N%GQ"HOB)ZJ;/7!.M=Y15NQMT M%1=OW&U^E0JUC%=Z[.<3W0P MO*,2*D ME4Y,U>1N(0U":E2G@3!"A;4I8BR0B$$1@AC%4^)_K8]KM:9)L):6HKUADKB0 MUI2%M2ZP+*8)Q()$UN3^V26HIY4R1%&4#-$7U$N7,HK`,>0^EK$)9I[84E\X M`5`U*<1-6IA:OA?R>6(=AZFK])4M?4C;[#J/#H,^(9-*!VI4K-JG$'QKCTIC M1!]L@M*)&M,=CC"6LI0,PT9H@%=)<]6-):,BT MIGM+-,12S6NGZ^"AT'8C+K])M>37&CJW:GRNZV%&WYE=\N:<]P1DKH\!T] MR*K>D$%;YE&8JTV1LM5%`U3&+=0%JZYD:I]D<.0422,9_1M*DMN5)6XD0LMX MER]1':ML+8GAI;*6%/+6E\B2:H2=MLJ3R!V,C#BYSAG9@,SALM1]_M# MIWIE7O:9KK5S87-W&D&X/)CAE<>9@HPMM0*/U_4)S/3^;7CLGLW5\M4I6DCSZ M(\+"B5)%&"RWB)7!@7AU6M#[#J&PX^NJBK%L6L-NG$[:X3.+@L9ID"!QFD2D M%F1N3)[T03<^UUTT30\M:TOXC8B\1-].*4)S%84AF'`EX=RG*RK11/\`=+=' M^2\5_P"'6IW"Z9%YK&\5USH)XU;,O;'4Z90UFK:)*JJLW!JJB0[$LJ74U"T<]0H&E2N MC:M_M:`O3"7C)1P"US:;DT19(BC3%E3EH6X._P`IUTDLW@L8KMYD,FK5FU+G MTF<%S$Z/C&\039G:(K7#U9%4$67?:1;-6DU*X+DA6$YV%AZ0*4LDP1F1`$1; M=T7B.ZJN[E649.D4D1OEKO88D",O<(?$3W#7]7;,YH(AFLAB4IO6$="JN:M) M!'!*.B4(25;2H./.*0X"J$*E_#YMSJ)JU8+KKX7&W&KD\9=:E-F;C#*4?&"E MX&OV+?7J-5B\S*9L$=10EA23F5QTUMPY&&>C8_S%NA<89(72]CS)WDZ]]K*4W!&UC,GC#`[$C22*`0EV6IR3S" M'`K+:J*4IB#$J@)0J7U8/$0I-MB30[3Z1."U9A*]R2H+TZM46!2)`0)2>E"H3&GH MCR#3!51:]O"*T2K_`#%HG^-&V/ZI:7<+\/_2]L.EW^'6IW\:*)_2V*\+/F5E M^$.`X#@.`X#@.!6C;'^UL5_DOI=_S%HGA867X0X%:-+O\.M3OXT43^EL5X6? M,MYOJH6Z]ZDF-6.+RX1O,D3-JEGD[4'I'&+2R,O;9+(5*D:?)Z8"TZ,R]B0K M\)QF`+4^C]$,6`#SG@B:5_3Z;JUTKLBQ7"_KOALHO@V`NUVQBLG>LFB&/#G" M(NT1A,QQ:0+Z>-M:-1@IJ;,H@FHGQ$ZGI!Y$:HZ<61X%_32L>&3K[B-M!.:O#<4(J3)WU:40P MM>"5)0T98\J+EPEGAOUU'VV3"J^6RYDELIUZ6:F!F$J6L\A>HM1$0!MC_`&MBO\E] M+O\`F+1/"PLOPAP*;>'1_P!?&B7\-M8?T2@_"SYG^KD\(XZM(F7I5*%:04J1 MK4YR16F/!@PE0F4%B)/(.+%Y0C*.*'D(L9_IG&>!UM-/A<4NR-T9;D-L;$^; M7<;IF(U"J53:&K5=11_7R>.$_IYOB&55KE*3(,Y$+7 M3@D.:*[A$-K^/"7"8(+%8]#F,3HL-<7,31&&A&R-HG%P._WEZ[*)"#ICA_ZC M3/*+/]<\(VK@.!3;PZ/^OC1+^&VL/Z)0?A9\S_5R>$4VUA_O;XB_\R8/_P"? M&B7"SXA"/223QJ7,*]CEB&/MQN3?0@."!8WIU")2F.!Y^1$TKDJ\*BA3C7+*2Q[ M[:TKFCE!)KR$.'FN'54I>9?4,.;4Y_I)IZ5$M3^DMY M",9IV#%'ZE*$MT)@$UD[;+7VUKI.=6QNU80%X(75<0E4G:>HD MLUC3,QV@7(+OLC8G#1/4,;@[(C:RY-K;WL.Y53,\ZX6;`]3FA/5C4_E*3)_*M9YM:=BM@K>CSO6'3%Q9ME\^ M1+&Y,S2DL"PQKR%S(4)S\)R8MXC;=H#H/"*[Q2);3=FQSPGUYE+1(JL1R^=1 M66(F%OC]8V'3K%#\I7J`JB38ZVUU:\@;NFQ@+RI`O`8I7G&HF\:2I?TP!7AK MTEZ`N;5LUN%S22>+/T!LPE3((:D+MNO)!=$GOI3!9X2S0%K3A8TD]G<@Z`UG M`T.(&U_7(Q*AD&@"6HN6ZT7HI5NOECMUBP>:6PM#'(5-JVA4(DLBCKG"X/7\ M[L+-GN<082TL0;I2L:6R69P-NRZNKDH1)0@3`-Z`LL`!,VNMPBM$J_S%HG^- M&V/ZI:7<+\/_T_:FUZK9?OH[B_OMP6=4ZK?O5LOWT=Q?WVX+.J=5OWJV7[Z.XO[ M[<%N4@U5J1$YLSJI671)!L+XQR5N:YWLWLM8L7P_1EW12"..BZ'3VVY'$W=2 MPO[:F7H\JT1^$RU,2>7@)I18PBUC>$?(\D"@DX@S)H0'E&$C$0>K9? MOH[B_OMP6=4ZK?O5LOWT=Q?WVX+.J=5OWJV7[Z.XO[[<%G5.JW[U;+]]'<7] M]N"SJG5;]ZME^^CN+^^W!;E(-5:D1.;,ZJ5ET20;"^,K9?OH[B_ MOMP6=4ZK?O5LOWT=Q?WVX+.J=5OWJV7[Z.XO[[<%G5.JW[U;+]]'<7]]N"SJ MG5;]ZME^^CN+^^W!9U3JM^]6R_?1W%_?;@M.,+AL7KJ'1.OH0RHHW"X+&6&& MQ".MP1@;V"+QAK2LC`RH`&#,,`B:FI"405@0A9P`O'ESG/\`7A&S<"MSQJA3 MSO-)[8`1V]')-9\@:Y5/#8!LEL=6;-(I(S0>(5NWOBF*UY:\8BB=S*A$"9V\ M9I"(H9Q2`L1F1F><,1;?'JG5;]ZME^^CN+^^W!9U3JM^]6R_?1W%_?;@LZIU M6_>K9?OH[B_OMP6=4ZK?O5LOWT=Q?WVX+.J=5OWJV7[Z.XO[[<%G5.JW[U;+ M]]'<7]]N"SJG5;]ZME^^CN+^^W!9U3JM^]6R_?1W%_?;@M)%7T[`:<12A'!$ M#X09-I3]M9@[RF;3BQ91*)3B,1F%%/+]+[$DK9?OH[B_OMP6=4ZK?O5LOWT=Q?W MVX+.J=5OWJV7[Z.XO[[<%I0K6J(54K<^ML,3R'&)/(12N2.2OT@$Q M,48`Y/$NL:22N4N)J>.QAO0DA-6#+(2HRBBPA`#&.$2/P(Z_N"WJCK9?OH[B_OMP6=4 MZK?O5LOWT=Q?WVX+.J=5OWJV7[Z.XO[[<%G5.JW[U;+]]'<7]]N"SJG5;]ZM ME^^CN+^^W!9U3JM^]6R_?1W%_?;@MP3-.:7.%#6K>FAL?#;N$ZMS.^+&-`D,.`,:5.(L6__4]+L[VU\8 MUEF\R9X-X2T1FD):95(6R'S$_=.C&$Z619`[K$L?DIS&X/):]E-?6DHE4)(> M$)R;)O1CQ@0<\F=-5U]FJ=QUR/&V^CC#._30'MS MC.BNGL=W.,Z*Z>QUR/&V^CC# M._30'MSC.BNGL=W.,Z*Z>QUR M/&V^CC#._30'MSC.BNGLG+6[9;Q2;`NF&1'8SPU8S0%-.WVB^V-N-^U]066L MB7H$4?7./=#"8LZJ7UZ]?2I$A;!=``7HP5N3Q^0LH><,I,=:Q.5A]U[*M6LH M#%':II5*8F].$O"W.2V*:6W#NZL4M>69T4Y2J8!3,QA;[$TWI9!8_7"H\U)@ M8<)NCZ0\`@U(KY1%IO=FP=C.UD$61+9O/LLD1*-M]'&&=^F@/ M;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]' M&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]C MKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N M<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<8 M9WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N M1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQ MG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG M?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY' MC;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&= M%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^ MF@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>- MM]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5 MT]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ: M`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVW MT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH#VYQG173 MV.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1QAG?IH# MVYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8ZY'C;?1 MQAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/;G&=%=/8 MZY'C;?1QAG?IH#VYQG173V.N1XVWT<89WZ:`]N<9T5T]CKD>-M]'&&=^F@/; MG&=%=/9M:/;7QC381(7A7X2T12S9!*H:V1^'8W3HPXE]BSLT3M5,)*8^`>A&%8R%*;Y&=)77V?_5]GD+VGE]APZ)S^'Z?[+O$2G, M989A%G;U]J2W^M(Y)FM*],CCZ`Z;4(G-%Z:V+2C>A4$DGE^=YI@`#QD."U]M ME^.UI=B[9?WJTZ^;'@Y/CM:78NV7]ZM.OFQX.3X[6EV+ME_>K3KYL>#D^.UI M=B[9?WJTZ^;'@Y/CM:78NV7]ZM.OFQX.3X[6EV+ME_>K3KYL>#D^.UI=B[9? MWJTZ^;'@Y/CM:78NV7]ZM.OFQX.7!6[*2*/GL!LZU@O^OXZ_32!P04OD#QK. M[,C.]V3-6"O8F-U0P78R8RL:%9*Y.B3F&(VQ6(@)W2C#@H`QA%?:TO"'`Y/"W;7MKC^'IQ MBT=F.&U*59E\U[)5!J1EE*(1IGJX*?I#,@`8/(!>0K&_':TNQ=LO[U:=?-CP M1&?\`V(.>6R2+:SK>W&\:9?7DVL"* M.38OA%K,Z@!I#D8,!IIA)@"S"A!X1-?`K M3KYL>#D^.UI=B[9?WJTZ^;'@Y/CM:78NV7]ZM.OFQX.3X[6EV+ME_>K3KYL> M#D^.UI=B[9?WJTZ^;'@Y/CM:78NV7]ZM.OFQX.3X[6EV+ME_>K3KYL>#D^.U MI=B[9?WJTZ^;'@Y/CM:78NV7]ZM.OFQX.3X[6EV+ME_>K3KYL>#D^.UI=B[9 M?WJTZ^;'@Y/CM:78NV7]ZM.OFQX.4O5C/V:UZUKVTHZFWQ%_YDP?_`,^-$N%GQ"Y/"'`AORM`EB:@&$`_1NG,.+\AP/(+RECY14J\334\2)G4QU_LJ6*GR; MU#"6YH:Z(O!N>5PKHF\M@44DK0V26O&-9)8H2_U\_$*EC6!:`I6UC1_U6G)D MYRS\RY(_$[T@Z5^3(;E72!='I/&H7:>( M9(.O'D")MW^-.;(SK&)MKR MUEKTZ.4C?WN+,R2'M2>#&+Y\-9(HXL1^5C+<0EGE8"9D/2%^>*EOM8[@TM:; M+>LJ:ETJC$,UX=%*.PIM8T&EM>1(#2B@C78B^5,[[+6AJ0N4>;HVY=.J$$85 M*0@`%!Y):56A/5"IPP"S?35ML)2G/$>HNR1,/4RP3.2XDMKR>E`X"3)SNG MPL_,MO9O$4UA7)G16^R":P@AMMNSZ<"?+*HL]&B4R"I+&J$DQW-B`XS$ M6>ZK1FDA,U9V/8*#1N=?(H?42]NF*=>:Y8/=T03DSVD/=&S"=O/(-.-+EK^6 MZL_B;Z//?PR]$N\"7%P/GV>@`WVN;:C!;FO-G3A62!0ZF22!M)<18WNPF=:S M-CH\90-CHX(%1*,\\:8_!=M/S.F7HS18QYP18\N,EGS+J)A6SNV2'7N+W MM/[!VGDT7`\S1+,):E;M(XI`'C*#;=AH:&L$,,CM(OD]9Y`6W.Q:QPR](TI" MU"C7%(P&G'85-D6HNEPG+Q*5\=GFU5?2BDV9N>M7IK14!6E-EU-;ZJF[QL[8 M$,KND'9N;4T&(6L<3<7:9%CD"M2$2ECZ`91:5>?@10%GY\4BB]]][H?(0N9( M%!5=#V?5%IZ5`OQ$\3Z"R1[B\?V$W)#12>&M#$"#RTN5-TXAD<6.)JP\Z).3 M:@>D`P9].)7MY`B(OZ7+MW9Z4-]AVA3=7P@#VZ5E":U>K+G)L^B<4=:\(O`Z MP6>%2*)Q67,+NTSTZ-*8,-8M3*3TO394)TZ(AS49.2EU(C:CE*^)W8[)JM44 MCMVJTDOMPZ@]7)VYNB>RVI(9:"6XM<[*MI5/@1V.UP-^221>LIAT&LCD;87W M+:4Y%+!B);$CBH0RUGKE-RKQ))"0DGLF-U^0L=:0ZT*/ITJRYC=+2P1LN;7Y M"-?[*AY\V"A@[^M@D.10V_T'I[N,"XA.Z%%)/-R`\Q2E%?>7P@WB62N<(T#F MDU.FZ=&S0^O91;:(VQ8@@?JQ46U!9)/JX;!(Y.BC#*_!?F].P(Q#,<6Y1ZRD M'0)DZOT)0/*S\_:X>J&Q[7M+4Y5G-C.DCII4A=XN\QPEW='%?'7YD`C$Z,$B M;Y)%(',HM)V8Y;A,O:WED;%J=06(0"SDAB56HJ3%/S;'^UL5_DOI=_S%HG@A M9?A#@.`X#@.`X#@.`X#@.`X#@.`X$-5A_P#=MC/_`-E8_P#CW1/"Z3+PCH(B M/B1W=2D4O=QL5H<-ESHI??B9ELCB_P`H@%3J(E3.@[XM7J6(I)`:3*22!_=H M0`H"0]3@1BUVSYIYB1.+)X(W432>FSQ++,7R^Q84PZZM]F2E+:M^L]3Q&(V& M.-ODEJK7N*4*[RAV?%LGC1[$383JOOIHRC0A/2M>"SCP*%B:H3)4)R@2S\_;(NWB4OSS+7.OZ]J:,M\R;KAH"$I6:T+#7M#B M_P!?7#9D:@1]CLB:,0Q_8GZ,J3G[!#>ZQYWDC%KVZO+'63NF;X'CH49J17@HY,$E851:^VOP?Q4':PV> M1O\`&-8)&>U5?ZPCMZG+[/C;8.J+'0L\[-`S'&+&$MNE4*7RN)H69(\HE.'! M>H>2C$;2I"0?C"S\_;#)/%P(20O[532@QP_T=?4JEZ6FVCAU@T7B%UT$S7G! M'N6S=/72?$16K37]'&E)[J@11)M>51(ETA2I32SQ+/SJ5PM;-N'+8N6O25'4 M;C%:S4MTV=*RM!5,F5S)L`FO;.=*QE:$Z(Y0M3ZPNC8M2I%9N$^75$G*7EIU M*HA:'*;-28I='A%-M8?[V^(O_,F#_P#GQHEPL^(7)X0X#@1A;MU5)04-/L.Z M[&B%6P9,X(&I1+)P^(H\PDN3H8(IN0F.+@:2G"I6F`R$L&1>4><9\G!$7X4V M\/WQ&*9WC@R7#18%5?&\A3;CI(J?AP6ON;Y5TJLS84A@9E)W''KK:`L#3&W0N022,-;TT-;6^XD+:X"`PB12)9 M@X"3*928(P.0G`R#'E+$U:GB#PP(VDQ"BE&QUN>N($W5<*'O:!CJ-&]H'JF[ MLFEUQV6"3+X"[L#BN&^V:YHEA!S>-O&E-3^0@!A>1&RE_7TRT1\,J&U\V5`R M1R]K:!$M?[3C-D5-&GALJPYKB3%#$\H3L%>J5C/`8^\2IA;T4K.2A<'M4XO) M*%(E))5E8"J$K4?KZ?HS#(](WYV ME2V,$EE5JWNTQ`T2-T+5,;G(%CH]1T;:BRW*TPRCAJ+2?K_E*\=T8@#366Q] M+/\`85ISZJ]F(V7&Y?&Y@Z1=8Z,WI-.1JE9+(&>:H(FWS%?)Y9'HFB6*E3HM M<`E.8,G)RR?/&$0OQ*'+;\-(B^&&(--K;>;+S9UAR5T3Y?'::S"H[)HHMJM)DAT:VY$[*4[N[$GJAIW)04(7]()JKPR)!85/+&+8. M96'"9BS6/LFHKIM;LU$\-\'@]X;C-.V2YV4IV)X3<%L4;VF7;'[`M<;=;+N6W$4+1)J3<8K'9U==Q1 MF^9`^L2*1U`]K$[LSV1'C!-S@:H-=$K,XK&L"K"-4J`H4?KZ9!P\,1&?ZP-; M]H+DC#PZ@W/(*D<;::Y:9&WBWIG4&A#HQ+(K)D5VVJB0,E9P:DGR$,+/53%"I'356.[B\UM7J M!O*K]6ZU\FC)T@>$XW.-K6MZ5)'M;@2L*@92DE1^OI(FJVCD<`01A\X`LX\N,XSC_\`S/"SYEM2?6:@ MDE6FTDFJB'$5&>\>OS:[*;<`B8WGUZ5*/6&6@)F$V%'VF)"X^7&/)Z?CTCR= M-_KX+F[^6N/VG&K4I1.3?):)KE^1/##)XP[)W=@3KP.;!-)@*PI2V+\J?5\Y5*'8L2["D6%ZQ4=Y?/5*'+14UK)KK*LF.-TNSH[*@=F/*)E MB2=]C\YNRJ$?'&@B6."!E2 MJ1JALS0I$C3G8+&;DT7*RL%KN$UHUK6:#1U#'4#F\+9`Z`2=.%A9?A#@ M.`X#@.`X#@.`X#@.`X#@.`X$-5A_]VV,_P#V5C_X]T3PNDR\(JR/234PPEP3 MFT)7AR=WS80G5.2:>,I8;920>2W\1F!">`?T5Y-X6YV^ M#YHOIW)E"E7(=;:A>U2Z0()0O4ND-:EJAP>FZ-9AQ![@B,CX+*]O`/(@MZ_. M5*;HC_\`?WPR.1U24HED5H]*Y(X#!3U MC0_QUM7=0L5I MR0C+"\O61+UA971E*W$PQ6<$:DP9HB6F/@4VUA_O;XB_\R8/_P"?&B7"SXA< MGA#@.`X$":S:_1K5ZG6:F(B]/D@8F24VC*T[K(\H,NYJRUK5FMLO"8[+8C0( M_1FYYG"A,F\TK`_122_/R,SSAB+,WE/?"'`%G"O2P>]M@LMORJ17)%* MXNEPII%'XS`F^ZH$M9Z2Q*(0R/[#`HX:Q+9H]37THM`:W)SLJFWT42<9+ATX M2"8N,84$CFP^P=%VKL+.=36QFV+%%@,,E=7M9"JTYG%/"5C$LCUB+!M\. MA4A.E,DV?KUNCIA*#U'14J0X),<%I!I!JHFK_`-EV`*MF]C(_X:.W>PY% MMI9G8-:Q:=S^F[.74^XQ('J%IA$;E;UR]S97@;@@5N*6/(49>1 MX2#`-L%C+'*H29Y,ATQLZY:Y/#OC8TV/,.O M+T;4"B%P&L7M'CT5^F4V86UR=(0Z%#;%1;@6HY?%NV+V;>66L[Q# M+(;?-MYL+Q$F6HZ:<*:A*!RC;E4<)V6;J-1L$L:"4DO:B;J1L<()&8)0F->D MC\D+(/$6LQTXJ'$M[:#8B2QJ7UO(9--Y5K#8]78)AA0B(Y=R&F):DC4'5E(M;W5J M7H-=J7;'!L>VER8W9O<&RNHZWKT:]I>$B%R1*$ZM,,&0FE`SGR>7'E#G&"D*\LJTB52$L>,&DEC\ MX`2SYG*Q'QVM+L7;+^]6G7S8\')\=K2[%VR_O5IU\V/!R?':TNQ=LO[U:=?- MCP9-!'O7 MYO9"U!VO](`,:QD6=>EC.P826)^%[^$.`X#@.`X#@.`X'7)J1=%CM M6J>LC8AU(V$DB)NU[I=`CD3+)-4R&9_2HZXC:=.]-)$BV;8)`2V.I)>#R`+D M*)8$HP.#B"3/.+"6?,Y6$^.UI=B[9?WJTZ^;'@Y/CM:78NV7]ZM.OFQX.3X[ M6EV+ME_>K3KYL>#D^.UI=B[9?WJTZ^;'@Y1#?U[-OP7LKK!Z77O\%?LFY_$C M[42K4'U)]F>CQZ7Z5Z)MCZ?TWG^9Z/Z+_P#+])Z/H/\`>\S@CSBO/5:+T#[>?&';'XI^F>H?1O0O6_]?0>C MZ#_9\W@F_F5E_CM:78NV7]ZM.OFQX.5>]KKVC/5TMOK/Z7;.]7S[)J/BYTE)?6OK3X<;8_:_P!0>9Y/67H_^SZOZ;TK_P")T_!'G$Y3BRWM8_J9 MI]!TNVJ]"]6(/0_74JU3]<^B^BE>C^MOM%MC]H/6?0^3I_3_`/YG2^=TW^YY MW!RR?QVM+L7;+^]6G7S8\')\=K2[%VR_O5IU\V/!R?':TNQ=LO[U:=?-CPDY@S=--2#3"#4PS-9*%,&F J/R2(Y.,=5Q00B#A)CE"<1I6<^:+)9@P9SC_2+./)G(GS*S?"'` GRAPHIC 19 g88970img001.jpg GRAPHIC begin 644 g88970img001.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^(,6$E# M0U]04D]&24Q%``$!```,2$QI;F\"$```;6YT`",` M*``M`#(`-P`[`$``10!*`$\`5`!9`%X`8P!H`&T`<@!W`'P`@0"&`(L`D`"5 M`)H`GP"D`*D`K@"R`+<`O`#!`,8`RP#0`-4`VP#@`.4`ZP#P`/8`^P$!`0&!YD'K`>_!]('Y0?X"`L('P@R"$8(6@AN"(((E@BJ"+X(T@CG M"/L)$`DE"3H)3PED"7D)CPFD";H)SPGE"?L*$0HG"CT*5`IJ"H$*F`JN"L4* MW`KS"PL+(@LY"U$+:0N`"Y@+L`O("^$+^0P2#"H,0PQ<#'4,C@RG#,`,V0SS M#0T-)@U`#5H-=`V.#:D-PPW>#?@.$PXN#DD.9`Y_#IL.M@[2#NX/"0\E#T$/ M7@]Z#Y8/LP_/#^P0"1`F$$,081!^$)L0N1#7$/41$Q$Q$4\1;1&,$:H1R1'H M$@<2)A)%$F02A!*C$L,2XQ,#$R,30Q-C$X,3I!/%$^44!A0G%$D4:A2+%*T4 MSA3P%1(5-!56%7@5FQ6]%>`6`Q8F%DD6;!:/%K(6UA;Z%QT701=E%XD7KA?2 M%_<8&QA`&&48BABO&-48^AD@&449:QF1&;<9W1H$&BH:41IW&IX:Q1KL&Q0; M.QMC&XH;LAO:'`(<*AQ2''LP>%AY`'FH>E!Z^ M'ND?$Q\^'VD?E!^_'^H@%2!!(&P@F"#$(/`A'"%((74AH2'.(?LB)R)5(H(B MKR+=(PHC."-F(Y0CPB/P)!\D321\)*LDVB4))3@E:"67)<`^(#Y@/J`^X#\A/V$_ MHC_B0"-`9$"F0.=!*4%J0:Q![D(P0G)"M4+W0SI#?4/`1`-$1T2*1,Y%$D55 M19I%WD8B1F=&JT;P1S5'>T?`2`5(2TB12-=)'4EC2:E)\$HW2GU*Q$L,2U-+ MFDOB3"I,%W)7AI>;%Z]7P]?85^S M8`5@5V"J8/QA3V&B8?5B26*<8O!C0V.78^MD0&249.EE/6629>=F/6:29NAG M/6>39^EH/VB6:.QI0VF::?%J2&J?:O=K3VNG:_]L5VRO;0AM8&VY;A)N:V[$ M;QYO>&_1<"MPAG#@<3IQE7'P,QY*GF)>>=Z1GJE>P1[8WO"?"%\@7SA?4%]H7X!?F)^PG\C M?X1_Y8!'@*B!"H%K@%JX8.AG*&UX<[AY^( M!(AIB,Z),XF9B?Z*9(K*BS"+EHO\C&.,RHTQC9B-_XYFCLZ/-H^>D`:0;I#6 MD3^1J)(1DGJ2XY--D[:4()2*E/257Y7)EC26GY<*EW67X)A,F+B9))F0F?R: M:)K5FT*;KYP0)ZNGQV?BY_ZH&F@V*%'H;:B)J*6HP:C=J/F MI%:DQZ4XI:FF&J:+IOVG;J?@J%*HQ*DWJ:FJ'*J/JP*K=:OIK%RLT*U$K;BN M+:ZAKQ:OB[``L'6PZK%@L=:R2[+"LSBSKK0EM)RU$[6*M@&V>;;PMVBWX+A9 MN-&Y2KG"NCNZM;LNNZ>\(;R;O16]C[X*OH2^_[]ZO_7`<,#LP6?!X\)?PMO# M6,/4Q%'$SL5+QHM\IWZ_@-N"]X43AS.)3XMOC8^/KY'/D_.6$ MY@WFENV<[BCNM.]`[\SP6/#E\7+Q M__*,\QGSI_0T],+U4/7>]FWV^_>*^!GXJ/DX^3\XG?3,:A[)#7`-DS'P^$83`! M&FF8"3-(QFR30``!'$8#*9R//AL$X90`82"-8WS$#.8SZ9S,2)^8S>*:<-.F MG,R^%J.F')"N%O,YLD(<%+4;!^U#\+G=3C)KEE)P_2Y_/H_HL?E+*0!7CK!=P``#B9&&(L17ST=0-$MQ(``A3 MAIHE\,Y4SZ;1T8VC?)D&`\'@S'H]`]FN9`?0:AF/!D,YKF4PGD^F<]FN9@8S MZ>C$>#:,)[/1IGTVCV`0YS4L)NE3-LRG3CT``"DE>-D]F`LI7C&74G0`1QS@ MER3(4V2".N````````````````````````'.2E$@?"*+P:9TTV```<3-(E2- M(4VRYEC+>``1Q^?3T2QTRZ```````$"<[(TNY734.E%@ M```.<%=,I:"F&P=+)P``$6>36-\ZJ```````#FQK'PM13CP;!T,J! MJ%B(DKYO&4L1'%2+@7D``````J)RHD"Y'/B(),Z87H``'Y^!($H5(TC]!$J` M`"%."DZ19(&\6HZ&````````<.(HUCL!62F&X=+*43A.%>*,3!63I122SDF= M(``````*@4D^EV(XA#,9"5+V``CV2)'&4Z4````` M`````4PUCX6\J!#EI(XQ&F6`MP```````!1BO$68R9(TW#IY(```XV:8)8DR MIDB=B``!''&#.;9E-DNQK$J2P````````!P6HJ9%ED(T^&`GBP@`````$,09>3T1I53H)U(W0`#B9!$J7$Y^1QUPO```- M$Y84DM1'FD?3I1?P```````````````````````5(XL)D*L;983I0``!X*T9"1-(]&,L0```````!^?R`/9;#4*P1!<2J&Z=%* MN/9!GTN!9S.``:!2#2,YJ&H?2>.A@`````````````````````` M`J90R-+,2Y4B..]@``')#$"3*V5TZ4?2.)(Q'3`:)R$V38*D3)V\```````` M````````````````%#.7FB8(`BB[D>2!U8^@$*?G\ MGC>-LBRSE8)TZN>P`````#AI'&J>R)+*1IT8Y"=C(HHYMEE/IR,Z@48%H.EE MP`````!5BHFB3Q+%9,ILG20``<[(HMY#$$=/)`^@``C3G9]/9)FZ0!Y,AJ$@ M=)/H```!Y-,]G@V3*8#1,A]-L]$82)]-(V#3)0TSX>C&9#9/8````*$+H: MI7"(+21QIFH=>.2('%&N/.J5J?_`&A00Y*RKARS9UT<>XU_ M3A8($C*<(YX%E9GC[H*U&LLU;:JH=@K=CI)&#$ZGTYMJN.(3@3'@(2`H9MZN.(WE1+&+ M.OR`UM6KS]WJ_(5E7L<':UI5RVE<&4WTAX`VJU^/LQ5KI%^U=&G"GVG6:';] MDL:)[?[]JKM:9UIYW0Z77/1]@:90DCM'VC4V5WHEU]HT!ZCOXVKZ M_P!2U0RNFZQK(MM^L]VTVOTBT[:%1?EU6+,6IV?UXP2UIMJWBQ/4ZCIK$=8W+;_P#Y/3--V0^DZ^TT M;ZBL?4[]?VD=CM7YNHUG-IL-!W'7;&CJ*[0H3T\^W*B=U+ZQ2Q_BOUQN^F"T MKZ]W73JC6*_3W]DL*>O]IJ?QLATET$8I#9KZ:G! M'QVN`RPU7UE@.YIZ\'N%&:6**LQ`.KT"\E50)`\%CD4:]@M! MVX&J+I"C5A3N!U46NZIYHK.TT!UXZ!TOL%3D4::OCQ*O3KA_B(APE(`9Y[9? MRB,<.9A#//3'.?+&/QTA=248SC&,81Q'$>8C'',K+9YD0I8P`&.0$,?XP(49 MYCC/)"%//0!Y8"&/,XQG\1$(<9$.6(@#'G^W("& M+'ICZ?+'EVR_,K+YYB,8^!N;0^8EN'2ZE].RKC"&T=LA[AT?`WW':YEMN,B]_BTQFV M[&,=C)S_`)T&5\[;W']CLN:V*G7K)865JJIA1RHKDTZ&EL1BUR"[6=46]`AX M$+Q7==5=\.6N&/*HKKB3U;4!/'&N1@G5TIB$UGJ`KJ<%:?PMRZ:L`ZW/)`ZV MNM&HHG>,DA6,,5U)'B=)4VPD]8`D3^$YN:ZI&-TJ5FV]R""[N+5>DK;*U7JY M)?854];U.WCN7ZG[#K[@R>YS;#3WJ-[RUW^NJ'ZZU7LYJ[*L^5#;P.*U5D&W MKOWWAJ=+IJ0U94KU6:2H6H:L6L4T+9?6 MB)6"'U_25'`Z,GBEI*%#7E_WO28ASSMEXX2NH\45L@<@&Z@"25S'"`^A#QNP ML9M,*W_IFM<>?_E!MS`M^^F*^(S7]7"WB=P22<17!)K8N`\#W-SU_,FKA)(4MTI\C)NM/@?S77.U39PXJ;: M*=>R9VZD4QY27N#;)5!O/G-6-BIOU M;8O[;9:O;B.RUZ(V%=>-9+GKK,@8Z]:,!EJTO11<(A17%N#XWZ(`U$IE4UTH^*RP"5>4FFV!*Y?776(`UF1\MZU76%?7T= MSR&L5<"_P6=(6/.GTABDOL_7"6<7]0*_HW]=8DV3ZWI7<3T"L;"@K;*\N]-6 MN\&UI8[%]58O:6TH76+#&@164^'3P6F^M4*D\-727LE/KY5'8&-26=%4T;2C M_P"VZP_E5C-]"0,;!*09NAPZ![!<1V$Q2$V'S49NXG$W<$GX6S[!AT#%[(/6 MV6$E&]AB?HBSGIC_`$-=3MES7PHD/<=1$U[A6W)<0CD^PQ)6M;$5G^*[L%57 MB^3T/:/[-25;@6`GR+9J4UI#=M9)"KND;C!]FI%;(6TT1WUMQUMJ%7>5MS_" MOH>M:R80?E(:_1$CU\Y0_P"'.&!!A5C726:6<'XK)09WFU`L0F$$"^TD)7-9 M#T)`#$J.%HO>)LN%U9JQEB0`9C8P4*STD9"RC!%L=M6EQB\J)<7>3:E_#%.,J$YZ^JKVU%4E4H^*T:IQ/DFB>*Y MZ>7(D3#'8#L$"D4VK6WAI[-K[X27=.$);2M!RQM*VH7K[.OM M@/[%1U8)6]5#AMBHUK(1A'BKL=$ZZ/<-7,M6W%;<#QLE#*R5V6@=86VG7&U* MVUKKA?\`:[)N,)1WGTU_R/NJR.P1!TMQAP)-HBVAC:<,>-\>R]3!;R+`IN28 M7QMW1J([!@OZ&^Y[80]LP0`MGZ$Q[5C@Q['A3.+OL,8W#E1[KV_\"HUDE?=0 M^N[?,&:[8K>L'J>R'0LOKQM]FXT^Q>#L-+L^Q(4PGUZ]F@VB%//7)R5?H]@? MV*I2,I.MH=EC9KZ?=,H4NKV@(-ZW?/7J_P!=/$:#H5T?FH:X_3%_;=9KNE.- M$'BRVMKS5PFE6W*=.5^0J];)`ZT;E=;:\KQ&WA2%>5QK*\Z<=(-Y>NJ MX4*:E"\;(M;)C7XI8K_$R##2Y=46Z:N==!@Y=?-('CE%YET3A3LBGZNW:+, ME>R0Q#'@7J33L'^[\><8ECV2G\LT]3F04DUN3J:LG#5=8SCVBJ]7\'8:78F+ M-W6MG#E[6ME'EVIMVA2["C;?#]I(BGK5O#B^O;1$9M4=>K/BR@]A2 M3VV7$-9K&JBK_=Y8AL< M.24N.5\&H`\;O?%F4-O&.$+Z..D<5@X.Q)-=>^8)FIO(Q$I=Y9\.?\`8[3BGE7L-ZVKS$=7*7!4H+79*CSQ/4'R4&SDO&N50UG,?/5 MIC$MKS+@1]CD49KG)8QC" M/C?9M1L`:V?KJ&>@K9L7`6)&V3`IVV(L9J0FM1Y$[X MRJ5"PA>%;L/%9 ML5Q'N[K8<2ND!N].F]WLG:U7DV*O')[$R$D]PA$I-IC"/@L6^D:]V`4Q[5<3)3WN+6F2W2Q94EK3HZ3ME/7K;Z_4L`.Z8XXT?0N MXRCJ`Q6'PUYM)+24E8&K\FLSZTR1\>H68^'U:R;=CH[1!.Z.^?B\)#7_`%7O M_JD(Q'$)!GS+3`AO8F!OUV`(H*@$8/VN5:\@9JF`%>LZ[G2ICD.+^`[NZV^=1<@V\Q<%V(8[5;?XL!H[;W=;]EI@F096M5R MQ"^(<0O'I05EWY5\3@E[G6^8CA/'Q6RUCDTL-YX6;>5H5UOZY*W,>!PV%SOT M<2ZX?5X7L3RE-6ZCQ99S+:4&@\[6UP>"5D"0ZJ]C.=1;=-(;0E_W966E)>JJ MU.,U%2["$("A,`"28J:IP78(X%$(8$(,9H,UM<[#LD\Q%6UZ[,EEI26JJM*) MJBI8_!JRM8:A34XF`5MA.*JBJ(?V;*2L$AW.I]?K:\4BR%*)Y-RA57' M/6A)+UE6^K75B=4+Q/2K36,VM4%*&=57K+$E/7639M:`SU=67D!O5\+H`UUY MZ./3'P6?;>V@6U&)JSX]AI).A;KSPU4Z48:GD_RA+S7OEV'O["Y+;!6]=YY& M/?BPHVYU$N]/S+5SG@6]K]?<;)Z%7[SN/"R2^A928OL0`]L."3,_WSI+I^D:$;Z61L;)W+$[H872J\8])7!*M7I#2@&B9%`*BE:`LH0]?H\5RO'K,!4-PP5"X((Q=PS\.\T?9.[\;GQ[O/\`'.FO\7ZA/:O<['XE MU0_&>NEVG:>,W2Z/_P"==K+X/W5-\4]'^&]"7_6_JH_CWJ\'_]H`"`$"``$% M`O\`0;O_V@`(`0,``04"_P!!N__:``@!`@(&/P(&[__:``@!`P(&/P(&[__: M``@!`0$&/P*SRW,74:Y2 ME=OU6,`%^[T]Y3`]^F-7@U,`=PH!>2B-PRB M9@0S/N*8CZ=-L6&K0A"S.?67<5=)D+KE5<`L4_<9I M&%F!1,3/06_+J^*S&W9WU>.>K\NAVK;+5_?U_P#F5#TS_G*_I^/\STZ``Y"D M9LF!`!M((C*9Q$`,'DIF>H-9"83Z$!00S_=,=IZW&VJZUZY7K-ZP#<',$&HB MB-8S'>.F$%ZF8JB":0V4D*Q*<#+)@\!$S^/116M5[$AC5"'K;ISZ:MLBQGJU MR%^PJI2I5VVK=EQ:%(KH"6-:POH(`.>EMM<9\PH\:\E"CF;GP[Y"KBV;Y0*# M)O@D^LILE&"O3)1GTZ,UW:C`5IW""RDA7KG`:Y$Y@ M=<^F?7H8(A&3G2$%,1)EB9TCG\TXC_@SQ["'[+"2[9:#=IP?F4S04Z&#]8GO MU=Y&SJ\:A4L7;&@=9PBJHWMD`CN9:`G$?7JAS-/<*ER="KR523"5M*KABS:KUY/.B'N6J3QC.F#(=6,]%%>U7L2O$G"7K;(1.<:M!3ISCHRJ6 MJ]H5G*V%6>M\`R/4#E9%`G'X=2T6K)4:LM@QE<:,P>3B=/LF._X=:LQIQJU9 M[8]J"[5 MHVBLIAFJ>T#HD]6J?V!9;>NN!'"Q)I:8DY@BTYG_`,(S/]T=:?,KZMV$XW!S MN3GVQ'U])_=VZ4`7JY$]A*3&O^:8:8(5SZ%W.(_OGHZR["3L+B98D6"30B)B M)D@B=0Q$STR`N(RHR4S)Z=+!,%D$ZL=Q-HQ/_O1T`QR%/4R<+'?7J/\`616C M2,EDM3[2AC\98/\`BCI*E6Z[66%DU`K:)RU020DP-,SD-03W_=/X?V!$VPE8 M@Y58R-@C`O>2A2F9F>S&$X(B/6=4=;9\A4AFY"9#?7J%DC!Z"C.0G06>_P!. ML+OU2F8(HC=&-0`Q:B,H)DO<.NP$9C_''X]9'D:I1I879D3@5#N,(O\`"(A.IG[A4B(5OR4O7`PJ1UZ MIF9Q'LG/[HZ9*+M9NSN;NVY9[>R*S;KQ/MT`T9G]Q1TZVN[6*M7"6O=NC"TK M'7DVS,QMC&W/K^'1`V[660:=6MHCW.,@.9G$F4>D>O2B.T@1=G:F6#@]/8L3 M^$3V_OZ/QK"7[9:&;3!9H*)(9$M,S@H(9_X?$N;"C9Y7C/BWRZCSO.<;425J MRSCE4N0J1R"*:X)UUO"6[:[>T$$90J9&)*(CJN/%\POY)?N&L*O"_'0+EN8: M1L$9W*"(EE(41[F%8V17`]YCK_E?$.4H)5SGQCYY\)X:>-^0DCD$.XBS\BXY_QEW*E0.PB[7?Q) M@I\K(M3$L^O4\;SW#_$.#`?BW(^)1^,<256A\SX[E&UJW*JY0FR`-^P,4'], M2RG^J%D%C4/7,<=R/(NY7CO]N7U^,^'U[0S)TDX[BJY7;;%U'SQH$('RU2ER%2[?X@2*8'5RE&NQ$9[3KQ/ M:>JK_CGS3X_\?MJ@@M<#SO`WN0Y[7M:5<2/Q>O?XOF*UY;HTS$`R)]!B>T]? M[?\`*_[JT*O'\3:^)R]M/D:Q5_CG&?-W.J'*N8K63=5J/#C9(:?ESI`H;$3N M:>OD"?C_`!W%)#5LYG< M@NOE$M^,_'FR'SGYG3"3X;CCD:@>.8OB>/`Z$_Z1^//S2,:\%5_J#(_9CWS,^O7QWCKORKX]3OH0Y#J5GE MZ"+2G^?9C9978\6@W,_EF,]?%IML^-(1'^[_`/N1)L^7HBQ\>')_.-/GJEM> M)DBF-KW1^K(]?*8H6?\`;-W)B_X_/)M^'U*B^*#C_P#4W%^+/,5UV76#K!AF MY!L@2'5C'?KX@WB;W^WG)9#GZUA7^V_&CQMJN#>,-HW?D)(Y#E56.$6=>%B! MDF8MM40ZL8ZYQ7.5K]SB&T&JOHXNO:M\B5=F`(J:*0G;-Z'$T>+^056V)]A/.!V>YL[1/7^W]BQ M\O]M&<78_VR#C1Y#Y&-RQ9JU&_ M!ONGV$8N817L)5#R=_*U,UQ.,YGKF:%2?@'(-MZR,G5)D>]G^*1QU_M_P#$.9*UR**_RBY=^,_(6P39O\.KXI\D4?&< MP_&!YWB">`:Y_P`XC2S^9#8CY!?K5&W7)XUT"E)6%G$/Q7.S)U`9;!5);9^.N"XKA^?^&\K1Y;BN#X:Q\FX7CBX_B(^VL=8+A;J:-NW0O_`#7Y M#O?TMAMH2!(-RG5(PSY1_P#Z[S7_`/+;/7Q2PO\`W0^74TM^+\&X*B*'Q"4U M%GQ-4QK*)_QUCY6@9TQK,CQ'><]?[[XSQ=TG M\_)ONOJU%!=@EU"U%&?*G'?KGO\`;[Y!QEKBYXCY1\/HIXU]FN^U'PWGOE_% M_9""Y0>^L?A(W:<$LYT>+&>_7Q"/DBK2Q_V_^>_$^!398.VKY+SEGDUK9\C" M-7ZE:/CC$Z?PLW'C_P"7'5"_R-JM0I5O_P#H#Y(RQ;MM77K($N.^1A!MGPEH_B;?G9<+QX5[-WX\/&F32Y#[,/Y5\>#D!^/<#1F@7+T!N1<\*LCQ)K;^]%G>]FC&K5VZ7Q_)_*? MCW'7JW-?+(L4KO+T*MI!'\LYM@PU#G@P)(#B8S'>)Z_W".MQW^WSZMKYIS54 MKOR+XT_E^97KH<:)&FTN[5"5K$\J'MB?KUQ?%S:?=^V\?3H>9:G59M^)777\ MFP7U<[;U%^^?^*SO\;9Y1$V)#8JIE[0,JEK2V%"0G/\`@S'Y)/5VQF#_`/1> M1DPL)46OREQ%5P$UCD'KVRXX;>XLXB85K',]M,]+Y'[+R`^%?!-:K*WOO(ED MH:RRI,&TE5X1&]/^)(Y^NGH.11QEBS8Y,Y$WT8DY+.B.ZM_0S"X6\/RC-&+&0]8'6N9G M':>A7L'*Q7"H45FT2ML)82Q)4NT'MDXI',=IGI1IXNNLDQI5IUQH#)%*AC7C M8,SDB#\A%WF,]+K5@VD*B86O)%`Q)26(DY(L9G]F\3T3:2-2P3:PQDK"X44D MB(^LMCM_UZ6U_P`>9/BY,!E+1 M`,?Q=H[=4[5KBSNG;($M;$F2JX*8"M=@,[4"!6<3G$8SGJ37\=Y%M<%6)\0Q M:N1CCO&E?]-9:'ZMJN-S(]\3WSGOT,;3"@)F1$[-I@XE@NV\&Z8).Z$ M%HGVY^G1*I(%"S*#(1DIU'"EI@IDY*<[:AC_`(D0+`2.Q8!]/:,#VSGZ1^/69`9F<=Y&/X? MR_\`P_3J"F(U#G$X[QGUQ/TSU,Q$1,^LX]?[_P`?^&[MANXT[F@=S'X:\:L= M2!B)B48(2B"$H_"8GM,=0(#`B,8$1B!$8CZ1$=HCKVQ$9G,XC&9GUG^^>IF( MB)+\V(]?[_QZ[UT3GURH._\`^CUIE:YC.<2`S&9]9QCUGJ8A*H@NQ86'NB._ M?MW[]3MK`,^N@1'./3.(_P"$LA:X87YF0`P9?WEC,]1F(G3.8S&<3^,?A/63 M4LY_$@$I_P#;'6G95ISG3MAC,^LXQC/4Z5+'.,X`8SI[CG$=\3U&8B<3F,QZ M3^,?A/\`PT@M8#JUZ1`1'7G5JQ$8U:N_6)C,3VF)])ZQ$1$>F(CMC\,=1I`1 MQ&(P,1B)G,Q&/2,]9D!F>W>1B9[3F/\`NGKO$3BID4J&9C3.E8QD9]1G$>D]8CM$>D=3"E@N)*2F`$0B2GU*8&(R4] M:=(Z?33B-.)]8QZ=^L8[>F/IC\.O\NG_`/9!_P#9U.4)G/KE03G^_MU[8@?K MVC'?_I^Q7*LCR(WL65B2@/9E+L$$N-89%^C/?TZ1.BM+H.SY(S-45D.D?'V3 M@BG3G/:8S,^LQ'5`@=R=PXE>K5^29+J_]R%/B[T^!*]O M5"MZSC7I*9F)1M>O?5GHHT\;C3>'<,AW(8Q?_I[P2&5RJJX/U`)FHQ9ZYCID M$OC_`#2AK%D@HFLKO9VZ\;T@QI8)6#D8B=)3.,XZ):4#%R&((7M*EMDJ5*WU M%`-G0R'ZN^B8T?C/7?U_;;XVQM:T[,NE?C;.I.]KT_U?D1&Y_P"#TZ=)_;RU M*"4PO3[&17*&1.N0SJLXD>\^WUQ]8,W`3956UJ`:GL9*G^1MF2U@418A?K_! MJQWQT1;O%G)LL?ID#!%2H9BO`&,Q)F:_\7IU2FSXXA#C^X!/CY-4R$!-7:SB M`C.=4Q/]_IU>^X!&/*=X6W*-N:D,9X_Y2W=R5:=6OZ]:;2:&_.N=ZNS6@(RQ MH1(-V63@#%7[R"2F8B>M9/1Y.)5@6Y`;!2$^TCUXG&.D"Z5'7C:WF!"`27L/R9(9F M;,%KQM:>W^+H]B%>=#BQB5^ZOOEHVMS*X;L8_/VSGJ(8Q5.T,2Y$. M%$L7KG%;*J*Y0W^DEL1*9,"3^;$%.>JF^*-CR M#\W/BXV-T-.UMEN?R=7[]7KV_P"TJQ\IR;^*KKNK:NPDMO\`JT*=8KPT]IL: M`).N(GL9B,=YF(G9_P!2.P91P4BJK$.U\BI=M%6"%,DJXQ,^P\?FS'YAF(D1 MY'E&MK#XY+TM=OCL*IUUC*T?KV*"L#K7[O=[\SZ-J38Y#:NPLQ)W'/3..15L M5H7(U5CN,"J4]_=)ZIGJW5KO MI/17:UVPJR9@;)TK-$R`6%S`5YC0H""QZ1Z:8_ZL`;UV(;#-8D2FJ)K-F-XD ML7(28K3$?AVB<:AB>EJB2*%K!<$>)(H`8')3$1&J//WDD;7VEP!M2S/D`^2&MMZK.T7&S^>#B. M_:,]*XZMRG*[_P!O_2!^HI+CM-Q:0?NHA;P2=XB`B]WI&<3.3K?<'"AK%/-8 MH0(;RF[L;I\3B;;KC81>L)2-4:V[)6I1``*R`9;&H M*^2O2%=Q0 M#$?TJS-*X5QU^9YNJ%*:5!B0!EO"&W5SR==7'IY*S'%.WM%EU.O97N@6@AW!G\LZN MG\#7XJ]?NUU4&LVKG`5!G[B+20"5\GS-&U9*!3.K0LH_Z]6N4MBTZ]00)@H$ M2;.XT$QI$C`9]S(^O7&C8%I3RG)HXJOM"):;%A;V@3=1CI5`UYS,9G]W2^(" MI;!CN6Y+A5-\KA73-WBV756);QU7EK',UJQ%Q[-+&5A'&F2TP4=.I4^)O2NO M>Y&B^X5W@-*BXNY8H6'LHAS)\N""M5Y$9FO$SJB<1$]4TUN+Y*"Y(;_VW-C@ MFE:902^P:6(J35UBTE9!2]6!(A*8B>9L?Z8^0(5P3+*+VJ>%L-FS3\ M<[->K7H\Q:?9:NO8W(TQ@X&8')8&;;.,UV:-9@)7R8;K9(DZ3/4K;MCWG$YSVZYRM0I7[5K@V[4U M]-9$\EW8J6\8VU937:@;E9U>3,EQ#D''IB9Y^X_B^3XY/QUC$6SLEQCQLV4) MW;-:@SCN1O*L/K%A1QF,.G;_`#0414Y*N#E+M*U[%D-JU6:,RM]2TJ"*%6JC MP);!S.DQF/\`D*V..7R0LNK`P:DK`5QVW%Y1+!32G1(X]/XN@G_1L2R&VD&P M$`0K.I&:]@2\;>95M<@W],Q&2$-3)B/K]QGXNT[YWAK6E+2MED*Z,38NP[1' MD+"%SM:>[O9$=_2FJ.(&]7:`R<15>9@%9BQ2M4*KF*V+7980[DA&(F(]>ED/ MQ=U(W+S9SC*]BRP#49J24-.1M+8K&=<&WTVYR;;=(Z+!>Q<)/7F0'3I9&X"R MF)SCT^G]CR$*^,ARAEMXTUBUVCE->-;;#ZWA[>EQC_,DHT3V[]%9'XP*CKNK M@FTRNX3VS$#0^`15*S(5J6U#(QD&Q*XSHSUQ@7>*VOT297Q5L-&HU9K6*XTU MHFN+%^Z->B<1WCHZQ<.3Z<5:Y,NPEC.=FJFE<@(7,$MJG&;1SN(T=QQF8_:N$% M?RR&J^1J?_4E"BPCT+^=/M]/KT6CX>A[%5P.OX8JC7<9XD,1O2N17"TGDCF= M);6(DIZ9`?%0KA(C"GG4829JC+$5P.O7ILLJ;LH$25H]F1]1[]6J_P#I@$UV M)5!MFL^5LTN80^0":170#=K`"[)%!#,IP$%4'6;$ M%)CM:Y@9TEB>E/I<2EGZF`@Z3QV!:'O82!K,MZ,#`X%?K/TC,]$JOP6V$RHX`"G41(%$B1E(8@Y/(YQI[_`/)TD4SRU.U-M<A-U4+)U:5C85(F#`8J7*6J387Q-?:?5585"\2IW&!8)7)F%<)L[5E8L6 M7M(2S]"*)Y(JYN+[IRECEK&Z0EIL65H68*T@&$P->,1.9_?U4XFF32K4Q,5$ MZ0ELPQK'3JE8+#\S)^D=T.[3Z=$WAV\CQ MMUO$W.*L\BBUKMVHN$#BONFRMZ?N";<$\#$!&&,/VS!8Z#X[)"@[R82UW'<=2>\;=F!-Y&4L80YU>XLV*?&0U5-]UUX*IM)JZK;,!- MD:Y,RV%OL03B@B+]5A3Z3B/[>L= MB7;Y_B]3&-;#98-4DI>]#U@*RAD.&O(,0$S(Y643/NCO`%\F04:)J0^+`+:% MHWM:!PDU/4UWCD,0!S/IGT[=6[%GD0L6/'(!"3,:*K.[9;#)1ZI#8-$8S,QB M?QS+..MR\K:0)R2B,#!Z<3^,FU M_)U?!B@.:3&BM@G!#KM[>F(!?KWF2_Z=6+/WRHJEY0V!K_F22?WGCZX(H`NRE=N6[C-BSFV4%47"]\B`LX]D!VST(N>%A MD2,T,I^.N`#`4[ MZID(LP33C<%CV%!K+\N@(S/NZL4RY:G%]AN37M+L^026,(I6LI(5DUZ@_<.? MPCI2*?*5G)"Y#]_SS\JQ44@4V*L[59NC3:+5JUE](GIS&VK#-?&\VG@+B MBKN!R[]B^/&UYA9A!'3?;+2#QRHM)=_:6'5*W'JIK$L@$OMA)5@N3C^CWF85$GB-TA#U*.JIU`Y+DV7O-.E6XWC[%JQ: MIT'Q7LHE$%'UZY'B76#7>XSC(Y M=ZB0Z!92TM,RJMT;5IJ!5EBPF3""&9C!1TSR'M68T:'(H5-9V]?1R38K5!XY M4#)WK!VB%4K7DQ8P(F(UCFYS/(>0-*BG?L>/6=;>*\C$S"*XL86G5[I]!CO. M(B9Z73\;DN1NG7*Z=3BJ1W7UZ('ME<>(R,"J6>T!B9:V8F%B6F<:TS=NT013 MM7>5I4VOXWC*]]06*C;]CM*X.NP6%I$Y2HH-N@)SUX>B_L_,#8FR.`U:YCOC'2?CFZ MQO+/H6N1BNE+&"M%38U"]\1LIL.BQ$K64ZS',XQWZ=6OTN:XDD<98Y=AGD(KVS9H!H5I5)U20TGR69(9(@$8&2[_0?6>E<686[%@V>0F0-4(KZ"WXP M>M>L!*S/:=R9SCO';KEZ*CLBQN[%U91"R'N?&0Y.J)]K(X^9`NXSC\U# MHL',%;JJ::#B(F=>J/S1GISDC>18NUCL'O*:<17K_<6,T3J,!VII;4Q$YS*1 M^L=+KUC9)M5#DZUZ0:O82]A+/.#\?R!!D>JV=I^F?VN51R++M@D>(V]21,+" M8QMFLBH0FO3-H1ALV8<> MX`B36F4]YGKA!6=[>7FO48J$D$3>\1I>5J@M)$=@/RQ&F9ZL;GDLN+22+"IU M*1(5SVI]^@9*3W/X2]/PGK17+D@&J_9@I%<$AU0Z*S?`V0ECXF84/Y60R/<$ M3W+I(Q]PRYU#886M:EW8&JBC,%,#_5QYXF.K,%(SC.,2T*RQ6+K#K3(&(C4Y MY:V%VB/6?V[PVH.:LU+$6(5$RR42HMV`@>\G(9QU,FNWK.G3AR%$R,TV6JU< M%&*&R7]$RFMKH"=8!.2S$XZEE-ML'>-%LK1O3I;$Y)UD@.6`3B&[AC97@XQ, M3.(GJK4D^1G^LEE8BT"HK/(&H91%E0BS]7\VG5[A&?7'2KCK5V+M1WVR&LU` ML`;8L5&*(%@FJ=6#5+6'B=,*$IGMUF&(C95@.(D#6SXM'?_\` M*6K).6<(GMGKX[7Y0U\@KX[P_*<2B)I)KR4\ MA]N!?()))1X'(TU<=&AB=,ZSDQTSCJ@FSR2^017X]B+;VU85=NW8:CQK+ML.@KDDV*:G.L5I%+7)V;=-UED MK/)!^I,&!]L6.'XOF;%'@>3JUJG,T2JIM6[@HHHXQ[:W(D:YI/Y'CZPK>6VW M_$$`7?J*H\L8_&XYF.>^QQ23N>:-_P"[PB.2W-<<;]XCR-K:W,^W1RD)`7+C2%ADY[3:&UX48CTG/5/GJ_.\_)5[/,W7TK%M5A%RSS/C;TM,D0 MZ%K&J(P.9P``,8$(CKY#YENPRU\@=6/SEP"W\+5I,I[(G"2IK-GDR\(:425I(F0( MF3@<#J*,:NIW*/%H"(62&E7&PP2-E;RM2_+#1)BUA]BGN&._J4;7&TIB+2R= MN"`?I;A0R48MLWB@<'!SHFVVL1,=#)M]S\N!@H_P M]4]5#9&01%S<%?\`.G/EZ#&[,K4D<2OVLW)[>WU_:L#5XBDRH$JFL]S@AE@8 M7JOK.-R)KG8F1!)8*,A.OM,=]N,3,A.>AF5+F1F)&9`W2_*XFI'Z;L#1%M?)<134 MY=FJOQZ$@V"J@@(;87K<$"46HF0#U!>([SWZK%P_&T[L6+JQ,FUJM M6DBQ9M-3"BU[8EHT%G&F<<1?^Y)\3G;=>AQ+8AL^90N(KLJ<=%M_L7+S7K+TZ<*C@BKNFN\ M>\$IT"!Z#$HB8F5L$H_$2B8[3U]G7;*;N]8K!FI=&HZW463K5-'(E7CC[%VL MH")B@;+!@2S'M+%]L-I%MVK]!C*HARE1#)@2.MNQ$S M'^( M"X7%Q+(>$"1/8K4Q-68*8UI)@P3!C\X#,=HF>JACSA4CIE884)W5@W98B;.\ M.1F%)!9#,Y]LEZ^L3)_ZGE4>\">LC\AA,0Y2Q:#K+EQM2S,0"@/VQWSWZ:?^ MK'O*M;LWCQ,+\7<\.Q9JM`6B05$I*-L9P2Q;ZS'35??-L$6!7R>%+KE#MB\(Y[>W3VZIS9^0 M/LZ7,6!V"<5AY(:R;`%*WP@IR6VR95B``8C3/NF'57JL**`*&).&!,,6#ES! M#F)@U,$H_=/[?(:/DS^-:U:0[_`!+S.F8@>L_ZG:IB]@I!9/,'"]E-NIBS MLNAK+:,?R],!K@A@8S!#1#FI@[9ILH:HGSNI0"]V0D[C6EY&8,I$]/?T_&O6 M;RXPVCM@\SE\>28JD?W8*#6NE$V?%M=C@GQY%IQS9DVC@M4KQF(',P4?M6' MRY-84)8XK%F,UT`H9,VNB&*_2`8S/NCMU8__`*O(AE*B((.)A,):[]?.K4PA_#HGQ\J-,)3OFT&LV9`F+AC;<-M&K6P"TS$;>B9&1@9];*H2"H%?."4ZS6UN_P`0Q(=LS/46F\N6(NL6NR$WEF5J46`E MGXEI[-/4_9LA*2$U0MMA]@_>8GF2+!=O28B M%R%Q,PV-2YDM.H?=WC5C\VBG1R%^NR%@!F2RW!$6:8#)!$QDY.,1ZS MGH@K65/(!`SA9:M(LB""9QV[C/\`RB>)X?E445ARW(VK;C\N+5WC[MFY="JJ MY497L\E_A2KB;XV_'0+W$^"> M`=S,BG7,E.>E6/,XI_"5O";5X:ZKD`5%RNZ'LNWHIVE+Y1@L`)0#HV4R&K3) M^Z.9OF?NY2Q6(504R"DTZ:JJY[Q$;K9"2+]V(^G4\URESBN26JS=^VB2N16? M$T;`,6I5&I%N>/&]*B@7V2$FMB2B)$9T1RT_(+?!6ZS M4^SKV?;I&"B2FO\`'KO(U3^+T;5VW4BO7>KFV>6'(BFK9MS8*L(TIY&9W0#6 M_0.J(R>I">;Y:AGB.-/C^%?QO'M44O\`(XNROD^20ZV:CD6<0K-9>%3$E[NX MZ+G.\W9HMY"Q0J<4I/%IL)IHI4[%NU!E-ESG/LV'6YF+,#M1R21-MMB]M;C";:+``401V MR;_+G.8ZMBWC$+)1;?K`69A.ZJ!D$Z#K1I7J$<]Q*)ZFQ'$V5M>IE'3,DY]M M+O`EJ(.3U6&0#HF8GW#MG^_IZ!X>QXSEFQJN.C=K3N!9DPW4RL5O+QL2,?Q3 M'7V[_3O:-L=-T=!-S="FL"6S<-J196!DP68@8U8SU5L,I.KZ9)B$3R-UOCZL MQ.C]:(7N1^:(]?KTP:B00+6;S!#."9MK5KQG$3(*C/X^OK^WI.@%JR]U>K:? MKVP631W%A:/O_+&@$Q$QVS&/6* M!7,R)B7UZ,4<#905.M59H58.K=T%XNA:,.2R0IS`CB3';Q(XCO'52C%-RV*X MV(2Z'L\5"M0CL`D3E8G.B(US$24=LSU`>.;++>2;68L;[J\5FR+-5J8!N*HV MH[3(P.YJ[Y[],MA\>N#%5F$#8&(&-,QB:J6L,4IT6]6D!_,7Y=751B:FC9TO MJZS>1UI.(*85O')IB?XA[9^L?MW"L+W:\5G2]7_XBMLMP/I^8.D`GA`:@0:M M=FF&ZH:XH)QH0M,F;%-)Y1*XC;(_7OCKC[1_&;]I=T&IGCXK-8=-M:525>Y3 M:R%KB+%4`(YC1&V.9TQ'5#'%.>5@]0-IL?O"50#VSF5MWGLB+!1$S]/6>@39 MXNVY2FGR,-I&U]=;<Z>/K`Y4Z!:V0>R8*(,E`) M?E[9MI'ABK"I:\G)L*C=65EC_8&J$V`"U$S^68]/3M'1.K5X4PDJKR6MA?HH MB!4OWF41`P/_`"$\4?,\^"CJ\E=VJ M;>,(0Y%8O5)T"-`6@&X,%FO)5F0R-6/9.?3JTVISO%/513-FVP+U?;KU1SFV MPY.!BGV_F_R_W].L4^8X]Z*S*R;#!LKPEEUL(I@W5,2$VVSI7G\\^F>N3L-Y M3CUHX4I#EW';0*^+,4+LR-\Y/%0HKN`_?CVE$_7JQO7ZBO$37L6MRPH?'1;( MPJN=DOTUV344!,]BD9QU%KE+U7CZTM!`NMN!"RO*XVXB M]6UDK>K,AB]P,:@U#VU#JZ&Q?Y2I62;VUED;8_5?7U>0M0#J-I5]$[FF)T0, MZL8GKC(+D:4?>BT<1_4JG[F7CE;_`*#!?U7]*$L]F?9W].E<._E:2N3=*Q72 M-X0[<=$DA11Z+=8B/TP+!,_AB>I)+!8,&:YD)B<,44@P)_`UF.)CZ3U8XZIR MU&Q=JBTWH4\"(1KG"[,Q.=!^*PH%NF9VBG!8GJ]<5SO&G5XT5'=>-@-M"GLE M2'ZOXZ]AL2*V#D#*,#,],;QEM=M:3VF$O7&@Y&#TSK$>^F>IX<>5I%R4-E$U M8=$G%F%[TU)*/TXN0GW[6=S3WQCJU5J\O0<^D#FV0&P'Z:JQ[=EVN9@&)JL] MK2&9%9=BQ/5R_7YF@=/CX$[MC?$`K+9&4M;N:9A-B/Y9_E9_#,]3:XRXFX@6 M$DR47=3@QK2X)PQ+A@HG2406)B?K_;+BFJ&&3TP3,:RR6]O)FKJ4/_DELGK[>W7&9[=5/.E?B>(SS,^+#?+UGID- M@?<&G3B/;B/7,]6HY9E)EC0,4RJC(KR"=,F_5'\QS?=,1[1](Z-?DTW&5`14 M_0A==5\Y(38\(7Y#%HB=0Z(B"F,?CUNV*]7D#%Q'NQK@NVGN)'6`Z\,,#4#J^L@,WDMPD4A[5`2QF/S3,3U:W50 MNO&@*OO`R.1W):Z=/<0/4,1$]XD9Z_7/CMS,ZI*/=/OG3MPJ-H(QVQ,GV^N> MK?WEE$T]HI14B89C?M')6R:PP.8_3U>I8C^PL>'(1;V6>-+8RJ'Z9VM MR/J&OU_=U!.?2)>R`$`"$?U`N5+G+R&J$-7KT#)20QB)[Y+H&6+([^T4,KKB MEIDO*#!++Q\`[P]6F)*5Z\9^O0LBPF8FQ6@D*&I!C4BK/D'K M_`',#$]IG&>NY5I+SE3/^5A,T<'N"$P$M`]6-4R)3_AZ9]WVIL>0S;E6C&Q@ M='M",!B<_P`13CUG_D>?YEMZV1TQUS,6?D(._P!4<3RE/FQBBA2U7KMEMZI8K2E2G\@BDZVY&FR>HJDP.8QC MKD>.YCCOBT)=QT5;K0+$P?M[\E4N\C$( ML6OC3Z5&US/(?(HK'PW-(Y&_8^ZWN/HW?ZZN@0%.DA$@U:O=/7R!TF#W`D1_AZ^3C7L4MSF>!^-<94A\O$` ML\%9Y*PTK)`IA"A_F#`R,$48GMU26U?$T+7'<[Q_*)\'GN57OHKJM+>O[BOA M46:+YWXTR"V049B<=*1R(J%Z+L M45#1"U5Y6Z=UW'\K;KQI%,\=R*.-Y2:$W_SV#@(=$Q&@AGW=?#$(10XX?C'( MU;4U$,?80FI6X;DN+BG1L-0IS-/EA[C$-0C.>_46K*^(L\!6O\==H41Y&Y09 MY-,4%/)\JE/#V/NMZK87FL$V`0&VN9C7&J.7>[`SR7+-O`F)B82J*E.B$9CM MK?%+>+\"9T[E.71P%JPM'+U^(V.0NA0XM%TY-59'$1PR0U6]M?EV#5Y/CZ-0[4\MRT5)"C;&TCC*=6EQG$GP7&5SDB423:^&8(Y9, M=R M@%/A.5BZFV')VHO[6I'(CK@K];QA\?R"*R$R\0@=!Z M=8IF)_=T,NY/D0]RP#RTV&F4:R@64=U)DF3)4P#%_EB"QU2BM\CY1F+EQ5?] M4GQY-%*^.LUF91,RM-/]-8_0"UQ,_FZH@%WD-BK>*6+*@R;3'0$\B`,5L[ZE M+5^IGOJ#Z]^J-VYR5Q#KR@JTTUF'L7)6NU('L@LX-JE<@R8GTTS.VJJQGME.,?]_2%KYNXORM#/U`9-:6"-`XFPIB M@BLP5H$"'V8CL4>WL?A63?/(J5RP"E-AF4NVZX!74(3M#O1/Z41&EASVB9Z% MRM6@I./^1B8DG.WM%WDG)\CC9]\Q.S;K`0Y M*34MARR'IAEOSQ97DYV*%F0T%@@UEVU=0SC[-BU3.)$,&2 MZ^QI'5F<1ZS^VZN1&`O4:I)9:3&#&1F1GZ3WZ,G\IR``--M8]HT5D*K39*^4 MI6I,17--G!`4=Q$(CO'7G4_EK9&%4RW7,"S5VBNN\,F:E#&\VXU_?5!&1E^$ M8K^"R[$_3$V0^3I`-C6-B3K[DH8TN,8VQ^G!V8ESI6LB M_E3/;MTXH^5$K?+D3'`^W5`:.E\](_3/?K_^ MT@FN1PUYJJSN`YC$C.FL^JMCI4MS8(X[9C,9&2D5-+XM51J2GR:<+7Y(6UVD MU96#M`TVK6G#`9JQ(!]/H57_`$9BJD@L+00)TL,:SO-E80L@BPHI%:]6(?$E MIG'KM6>.7MQ3K/"&*UCO.-C7U\&O`$AE=<_CF8_#I['_`!*:]H4'XM<*+L6F M0L3"K)E6VJX[AZ-3)@8]>M__`$BEUG;7FFROH:;I!"WE-LJTT94G1IC)ZS%4 M3$8D>GI_T5+$0Z9W5J4(VE,?KLV%J8E;!9X>H]!Z3-\P$9S)0VNWC/MJZPJV M('^0T&,LXV?8O3I4L),9B"$BQZ8F?V>3.K\>7::F:L);*"AEX!!%B619D!5/ MCL'$#JU:@C\.K0I^'B[^V=/?INJ2[5=8@O<52!IE%?+,,B/7OTISOB< MJ64Q+7^,!-!9)H*G772L[+&`J=$QIF,)Q$SCM4JSPIU:UB'->X19I2T@WO?^ MD"QDVS.9SF2G^PD2B"$HF"&8S$Q/:8F/K$QU(_:N/TR(A(>&C1(`V7`,AHTR M(M*2C]\]:YXVCJU@W5XJ=6XN"$#SHSJ$2F,_A/6:]2LC\_\`)0I7\S;W/R#' M\S9'/XZ8_#J-SC:#-*A0.NH@L(#\B8ROLH/H/I'6+''TGQED_JU4,[NW=V?< M$]V^0>K\=<_C/0G]MHZP-3!.:J).&5XPAFK1G6F)]L^H_3_DIN<,^(KJ2/,J M0R\Y`V/D7%A-:AQSA&)@>(Y.J^=_Z":1G3,SU3^V7-V*/'U^6P_D+"O/^5<8 MGQDU+$>['$!Y-FU: MYFQPMUURK-:MY,%X(,_7FY*XS`R&WI"/3KB.'L7Z;5<5RMZQ%]TWKBK-&SQ% MK9"[4=R"[EEB.7L?Q/[!IF/3$?&8;=N"I-$5_)$MY";'E6^/_7XF8+$&:DW6 M'JTR$M2(`W5$8ZL(7613L3PQ5>0Y@N7NE;YWE!MU6,>BPJT*6Z>.+A^)9R[6E4MH,XY*]%FL\UU8O(8(;8&43M:YP3)ZX MOD$58"G2XRZHOZNUVO19XF>,/QY=*V;%=#XU3';5^_KA>+LTFU+/%7_C[;-X M^62^+Z*/(H9?TDDRL%#*RYG2R(UYQ/7R:B51LFU1XPT#%'D)0;192Y&V3#)2Y8->3A@>^.W@W+#K;0O\` M*-\FP\K#GKMV.T?VX!0OJXZQ+HPYT1(D(K8PE0,^L MSHS/_@B>MH.2XZUK:AR=Z[M.-*ST-3MKJ-R+O\49]W;'5EH?(^-I@>SL@T1, M*DQ?FTHR,R7OQ97!UC#`96'M*"SUQ37\XQUNARJ*M9P0E26NE,F>4SL+]LC#&:#_5]YQK[#[>G,CY(@094*(C<# M%;;&H6^+B"19H`YU'(C^82GUQ!#X<1VCV]4VOLI`$*KK?";3C%Q+W?(85DELV''IL-@&;J@4Q$QIG07;\OUZJ;-3F`=>D0KZ&? MG^WQ'B@8NM&A4+R4*U8FN-KZ>9B.7;%VF$"AK:6EZ[,N9*=P%*UVA*< MR>(GI*.5BPP:8!=&UN+&%%.]M%(@U;6F?B%V%9#^/KTM@UK>KQG6=L(-:_#Y M=IGKA$'*"07$2=P` M.Q++*46/';7+4V#&TVD?\.EEAN9[G,]4I#[G7%+&U$OG3AQQ=JC(.F#;(P^X M\=$S`04^V/\`#UR%$;5D;M-=#RE@0@HY416:QKD@+<95-L:\=HDH@NHF:]D# MA\/BSNU_(TU(%!/P=@F"K,1EG2VRNW M!'X=*0MVBDI7,C$QB5G,XQU"7KY(Z@L=34;R_2W:ITJ!%O* M;Y$38;M0)LG!GZ=Y[\O\:A=TG7]+.34P[$H;I4FP%H6R>VLG"^%QMZ9_1TXC M1T?%-JW)XRO9A.VLH84L4X[;"_S,7M`.7)$PXC5ZQ,YZ2*D\JN1*ZJL?Z$;' MAPJ+S1U,["[M^>)U3^6(Z15K5KZ;/D?=C_55MC:.(9+W/78;$ML`(ZH64YCU M_B_[27X:Z[2EZ@:-D9(8KMG:`H++RK)F+&*9E)F`Y+RJ8JV'/5Q@2@52VLL8$#80V[`3%AHY&(T87C5[LQ`^7Q-/="M.A@+$ MQEVXS*=^;,DE>W`SG'UQTN"XRM*C-46&GH02H*R&_"UQ8L^2*P,R@IE>?7$_ M6!`1`8]!&($8_NB.T?V&KC^'"UMNJ"UKB0DSK?K'<*J[_K",3G,_7'5;[9QR;"R2XS)L1!+=.,!);R]&KUG\>F8XCCRN:7-7$P'C M,M+WQ4UC_+@PF=*_XD0 M,E';MU9*_4I:T]`\^)K!R/Z0LKQ52W2J;0P<@K?#7IK^ M_3KCW?\`=UD^%0*\`3Q0I,%(ZT]U_P!7,-<4:IE>/T],>XNV?ZSB?TX(-950 M6PO<#NZIFY,MG(+S.D=.=/?&>E>3P=9"FW'@]L$II?;YQX;".'QI>"2(6C,3 M[H]F8GJS$\'3VPML\=L(3),'78A18*TO^:(JU,_AU3[?PDQX7C]])GX\*$," MDI1(Z)WAF"_49GT[C^_J(?1IUP\P0GWDS^@G=G?UB[_-1*M,KQIC6)09=X_[ M1!\9B7O&?QS$8Q/>(>?R98+A# M&VCJS74%%F8E1S[3G/5RP?RRT51!))[BF%HJ,I564UZ&R0P(%G4Z,SK;&J)& M>K:;',2DN4,4U3&+.J&[C[&1&;;38]BRTEHT#(!';KCF3R]9<))&W=LC.S=S M68H0(0M)UF[5J'!=RB.T]-T_(V-TPZ7UW&TDD<37C%?;G6&"8?;Z_S_`*?Q;?\`J!JX8CQ_`JY%6A-LGM:J+%BTZ+6^D@DI(AT1 M(:>GI7S4O=5A06%Z;DY.*R%:;LCR`ZL2O<$0D"$B[Y^J+">?-L4Z?@,I'I)% MB%1JL6VS)#)V]R!GV>F6U_,=M16`M":`=XQ!9IPJNA^];<)*\$C9[)7,L/=G\HXWSY09M;5BE-.:JEPNLB,D8,J1N&U#! M-S.\%JT2(YC1$]$IG/U.R2;*5IUAB"]LS[1> MVP4L@7.WIRJ;>^M+@795!B->(24CH(H[_7I>USG()8#*;I+5+0,Z8,]A*:TQ M\>RV1)H^IZ(C5WF?^+V[JD;:C/><$L4J`&2DV`+%20#$=_='0+_U&LXA:2%= MC>B3+R./HLFP,7DMVCM5]$#[9$VSF9ZK@'/.;:,5[=@6L)C(\E-H/YC&HRQ- M<@'5$ZA*?7ZI*G\BMC]J38JO<'O2UV"6=BT.1!MBIB2#OI%D9F)CV];BBV))U@TV('<6M6EQ8&#G,EZ]+BK\C1=L,:U^ARG&;DS#08DA&Z M`Y5(3(]O;I]/^TTOL5'W!&VF!4EK5X/W2+#%,ZG"$CV'2?NQV^O2J)_%*TPR M;QHK@_\`IY9QI;8"D"K@H;5DNZ^T9GOG,]-HC\>>O MMI\3;NU0A=E>9?9K)(D78'0QS&37V01VT_DU:H[]0$\'9V]O<&YY-GQ-0M() M5%CT^W:6RR?X2"9*5^O2U4_CSU%)*M"[^76BS8!5&6;F"F3E-D,GIR0%G^&< M*X]M"*YEQH\BTO*U[.Z>E")`JZ98U@P13ISH@?=C4.?VKO'V_C=F]$FIK[/C M0VO9_I:JU:3_`/,<&[(POU&5Z^V1GJ+'VN],A^O#J%F\\0G%N=G=62BAAD,Q M*HC236=^_?ISOMK^/.U%-]X[+GJ*'OVT,AM1@[>:9SI,NWIT%(>/LCOU_+'D M5%<"B;&:L^R]-F"&U23>&&0R61MIF!(!*<3'>.HKGQ) M;VPUHK"W!2S:LOJPI1LKK$VG*-7>1]LYZ<`<7>="D@W0H&S=F3NS6T31E$,R MNNICSQ):%C&>YCTPOMEW`'."("VVHE]M:'*,%LDRM+JY!>->HM,Q'K/[%XFI MFPH:=F6(&9&7!"3U*@A]PR<=LQZ=6MSX^+V>(0MLG;:XKB;3V4G`FX:R?:K3 M#),IF>WYL9&)Z&\C@;A/A59P5EM?$Y&$BN6U`B5:5#8G9+26=,XQU=73X7E8 MC=:^1!=AB;.Y6*TZTC<*4[7EB:2D?XXSZ3'3N*CB@0-6MB'18* M-`*L6%-*R\U:$IJG&41UN7((")%EZI:97D`_B4R?\/0\OY1-">2CC3OP#*X4X0.F9[LUE$8ZK::<U6M2Z%PZ]\IM\(U#VUR M<([=2O!:PDQ@YU=PZ:Z0K<,I3^67JY2D]KF.XSP!^UKKSR''*9R#&6&SF':3 M!?Z4'G,7[*UT;5*O\=K=M^.5:#.(1+-,Z=.KO*U M48XCY$O[A465[BPL5ZSZ[>,Y:_=HUM=NXG[K4^WAIRZ5EOB)Z"[]!R.%A81QM6KR-/?9=O4U)AKAY2U M1-=<)^3`.V0UXVS05T3UP4>R8S=93L\0/,4>1M5K=-]E433IUN:;QTV6H?W&K3UQ\%-*; MZST<@:3@4V(!HB#PW:Y[:GIB2,('6)3$#.(Z27'V*]905WRY;U"[=L3HV`SZ M@(^[)1/_`$GKVN7C;R.^5+M[K.J+&U6@BLS$JT2O"H_BB?K;4`+\@I`J5F3J M%MKU#J58#0M969'.2$=O\.A\RS2$?*7)0A<$/@X=N*R0@?F"8A^IV"1/\D3& M?VVA1`!&+BC78UU?=0\<8:F`?$Z7Q9SW*/3JW(/I:@QF@+5JTC5&>0:+0G7:TP!+4.V$X$_=J]L3';'5M5**RFPYLU+ M3R6:"3(?H@:AB6Q(L_-^[TZPYO$1$POW+U%`L7<)[/82A(JMFHS8]=P-N#]2 MGJOYFB+6PKRMLM2XL:(WH`M(:@AF<3B/["U%,A"W-=T52/&@;&V6R1YB8TPS M&>B"+M9@0%:4OE-<4&0L`K,/2,>3^H&1R$QC.?W=:[RTV!W$ZDH;4@(7-0M[ M09+4TC"YCUTY#Z=#,6ZRA$7D<&M#=YNE6V"]"E[=8CU:<_J#_%JZH387Y#]; M8Y$-RFN=)"6T:I`05H$\=OS=#/'D`CL'B")$#%K!Z?)W4M,T_EQ"I&S M+L>\AU0&K/>.C9-NE`;B!378F!]LEZ8CK"GTUV=`21E MM2B3A<3I0/C2P-9Q,')ZO6-/;IF/'/.L1B23&DC"Q"FKPJ)A"9E4F)R1S,%B M<>O]EC,9G.(^LX]?^[/3$P].ZD8-RMT-Q03W@V!G4`S'UGK6UREA&G),8`#& MO\ON*8CW8[=)@WI&;,XKP30B7SC5A,3/ZLX_#/78A_,0]IC\\9UQ_P"]'U_X M1[PG44P/NCW$&=41^)!I[_ACHK/F5?&`I`['D*V`.)TR)-UZ!*"G&,]*7Y%? M\)9B9("_\,]8@A+MZ1,3V MSC_NSU)%,"(Q,R4SB(B/69F?2(Z$HN5)@CVQF+"<$?;V#.ON?NCMT6HAC0.L MLS$:1[^XOP'VSW_=UC4.?PS&>\3,=OWQ'0!Y->#;W4&\N"9JF<2`ZLGJG\.I M,VK`('7)D8B,!_BDIG&G]_09N58W(U+S85^H,EIB0]WNC5V[?7_A%:7)BP8; MD(E@;QA^63A6=9!V]<=%*7I;`,E);30.!:/JHM,SAD?AZ]!7-RH>T2):"8$- M8(_GD%S.LQ'ZXZ:L;")-&(>$-7))F?2&C!97G]_6ISTI'5IU-8"XU8U:V34MS)C;!;?;"A(IS M&.W0[=Y(B#N4J.2FN.RUMK9>]1%S:7*[+C3+2TX[^GX=4*7W"_-[@*M7(`4J&P"G5;*BNX2*;'ZZ%GI MC$:O^L=6A\ZYVV:%U2N.-ZMVC-FX.X15SB%_GUQ/L,!F.C$^6MKB]73<'51G M7LIRF#3HKY!!;!8`8Q&/PB.EU9O$S82H(/::R6P)*KB4&M>VPC(Q].W?/5A6 M^<-JD(/5X]C<7,@QLY';SA:TG)3_``P,]9_:L%8O7:[KP@:V`!VO:W5M6H9K(!CQB.^F,C^,=6M MF_:=4Y%YJ29U5UI7,U17`UA363JD05JUE$D1YS/0-^X-L*=DY6"\?TJBW'[-1-?2`@5V)$0C.(G&<%T:E< MARSIV6"#5(=8JL79=95^A`5S18<3`/2<99$`6)@)+)Q7M$ZT0T:!0NL[!,VV MFLEJ!>@&6%K]^/S;4?AU6`+J]=M_BH`A8!'8TN/:D3")`L(G\V/X?\0Y_9Y& M+;215\&UY+@B2-2-@]U@B(F1$`9G$1,SUM1S[W*FGR)E*<;K:B'.3>BM8%$M MBK_6$.A98+&H?R3/7+V!Y.S9&SPB-^PZK`V*_%*K,"N<.7643M<;A9G43#@N M\Z<",6>1N5N+K0FU%_\`RUM/CVAL)8N15J@M^(T>V9GMZ_52/+O-KD(U%17` MGV#BI"5R9/2@[#D*VAG,S*XF<_7JQCD^6DK!*N.&:K'P`I3XX7U)92/81XL` M`-CVQHB8[ZLKN4FP^JW.TX8*`;`S(R2]4#J#5'KZ3_;\;R/%.X\'440Q/*.ENE]6N5 M[5/U=*5S[-/1>+:X^S64_ACX_C^6I'9JU:W&)Y994#(7:WUA/E9*OF,I@8'O M$1@D"[AFAOWH/XV$6)BF")OZ4K*?TY2L]4Z=/53D47H%0\ MMS?+7Z>S,A;L'B`YB)B)ZO\CY_(NB\FDG[>ZP)\ M;2\/?_6HU]N"0ZWO_K3J+7H'TQT7_JI`,NY]ZEC7]E-WR)/+*Y!Z/U.47&!?6NW.DC+S7+OR&26P`4`A@L0 M4(-C^'O2:J$6[MGC(&_5.BB$0/$;!+165,1J7V':;)'@M>(VO)XFG8H\9%'B MKO'\<:W.MU[=&_1Y7F!)_P#4.KVN/$MN)[RULZO?B+NBQOI;*ET0(,%3J1N6 MG(EF2EI/Y2W8=)=NQB/\.>N6X+[IR%N>35RZ_.Y5HW+"?NIV#VHD5IB:M+R- M"0Q[5C$9GJM71:FJ%7C^5K"7BTI98LTQF,]< MS;GEEXYOC+?"V*+*2V50XTZ@HHKAF8MN*H\)/]0R"?(=B(U=64'RUL./;>JN MKA7-M;D*E"MQ/)</KT-'D;M/;KJ/)>?R*HI(N(^WIL"'&W/,V/UKU;;DG/J;'Z,P0Z-9>N>N3,6<;XW*S8 M:=XZC"Y^B;^-^W;="WNPM8JB-2S_`((F0TSG5T%A+.`IVJL\.%5%'CK%?CWA MQ-AKH?=4%B&>0P6R(0/9,9C4>>Q6;#>&U7;?%7[EP*3YY*BWBHJP-?A[+'3* MZSO%S&O^436S@]6(?1M6.(GCBX]?&[:N*5O<@(\E3O-M\D\H\KR+*ZQ"X8<: MG&>Y@9C'4:.3KVI5SS.31]QK2R9I3P=;B$TK3,M\AU>*_P#-D=3`QJ]V2E"S MA(F"5@8UQD*XD(1$B@)[BF)_+'TC^S5_0+Y#^IC*VUWVA7A%@H/;KK:S)E&W MG&(W._;II!\3KLC06\H40+!!>Z]:8DJ\)N,BT`'^F6GOVG7$1-O>^*'6.)N- MJYIFV+,H@(XXYFJID5V6E&6J"TDO&)Z5R`<#-F\ZX*+)H0==W@*C++D!;!5G M(B,"*I]S"B,=NJZZ'#H='(2]ENT=<]*F;1@$OTKCL<..)S.<%/;O/4K3\9JD MU%:F](!7;`$\\&Q:WM$5+FI#SC$E$ZL]&NY\:K4QVC:#MD96<19C0'=*I58U MQ)3&(G&)CU[:#HU#"<9$D+*)TR11G(]^["_^*?Q_;N(CXJJW7(T/^X_I3%LX M57`1D25)"]4L;&HOTX"/7N41NG\87;D-#M:JNS,.'R3!8IN*4\V"P1C7$:,G MGTZ\2S\8\6E_2G9K^%8LQ%J26JU*90IJ6A6*)D)'\ZXB8ZIHGBQ=36`/4XJ= MB2KFX+.X83*-A,JA8Q(3AGZGIVZ)5#XM7LJ1"6JMPB"]\E_Y8+23)-7D']?Q MZ>L?BZW)E8[>U7,!8[1DBB>_0&/Q9&LHX^)/P&MFN,"+,D8H$F^.0#I@.Z\=\3&.KH MWJ/ABEV*IYF?)1,GI9_X9P'>/7OZ1VF?V+,C7\N=EF*TXP_VS^E.8+L?IZ3U M&W\/&9%.H7C1@%1:&TQ*Q&MH\L%?;Y)FK$8D]'K,]68/XJ(+.@L!KP,SO95K M=58L5ZMH6V3B!D1^N,]\$BWQ9)A(!9A,<=<)):!%WL%M>8FPITS$!F3F8S'0 M7*?QI-BQ+:LEQH)!#=K<&")<.6``U5:/%1S.]A` MG;:+?&%3H2SV8]OX_3'5G#3;_3]L,;:IND93'#?>G$`_;/MTRE';:FW#R]1"?3H+#^)KN*S5XOD::> M-Y8+I%1Y#DJ?'GY!>(H56T#<@P$=:[&DA`_;GI4T>+AP6N9M<;2!+!7@<0.NNWN%J([:9TZD5#530N\F_8X^/,>V^Q5"SXS/(K_ M`&\:B69[DOR"8KT*,^G(<:7&V2CC5V7NN$6U58.M28:]%GEC!WMKQ, M?I`3).,:9!#^'19M,+BF`KB.5&_$TN3F[,D!G3K;EU"Z)2*ORV/X#_!MVDFB M=*LF[W7*N+C5A6XWD3XT?ZFZ-A[`YS[+NB+^(14-61)D[3G: M.PSWG/0\8*(;JM<;6\@;`Z?_`%&IRMJ"T0$_RHXS&,]]>?IWK#/&>/R-BA1N M32?>$03]TOT*7',*UX^#X^S%_7OB,XVR#1N1IZ>V?%AU6XZC8"HZR]0/1"Y, M=5NEQ[Q+#([2OT])F._]J&BVNI$.'7+'S5%L2)"*_(')KG$D^)%6VS,$/\`&`^WM.;]=W/5O*M90SD=:RB\I\E)**T5B%ZPRSW4PD(+U*(STD=2:'*<,%(R2F"P8*/49D)F M-4?MV=CGD\3%K;6EC6[A*$@1&E--LJ1#M:&2)069US^'3I/Y-2F2<)`D+8UP M!0_K7J^\)FX9A[#$"]5H$(]91+V*:K5.8D9# MVQB<=+";M2#:,&H/(3J:,C!P2QUY,9&8GM].M&\K7V]NX.KNR4Q[9KA$H=Y$L'WYC;^G5BU:Y M)5NFP=Q)8%:ZZMZV[5NQ,BT=AJQU3CL'0PWY+7;XRMNPK=\8U-=7K(0Q@+(M M4^3DH@\:]?02SY2LH6#J^EAQ&LILW`!AZFE^L!Z5S'NG4N?='ITF&\SOH6U. M8>N-G1-B6L;8`BW=V0APL69%J&1( MOY>G&)B>A"X\+%B#=)N`)6)03V$K"Y(M&E4Q&,_3^WDYKIDY:#Y*5!)2]80M M;IG3G=6N,07K$=-\7C:%;?<%A_CTZZ=ZPLM:WMVUCN.`^\%/>)ZV[G%\=;7N M;VBS2K/#=A0HANEJRC`0UO>/K,]:BKH(MT'ZB4$EOK#;!V9'.Z"XTP7K$=NM-/C:%09= MY,C6IUT#Y&)'?PI8QO8G\WKTJ+'&<>^$.;81#J59NS8>S=<]6M<[;G-]Q%'< MB[S_`,$WK''T7W:^F$6W5$-M(@2DQA-@URU>DBF8Q/K/3;:^*XU=JQ)2^R%& MJ-A\DT7%+7"J&,DG!!SF?S1GUZ+QJ%*OKL3;/8JH5JM2,A-DML!S8D)QK_-C MK0=&F836\*0*LDAFGZ^)ID,>-F/R?E_=T-:E6KTZX9T(JI772.JJ9F.\1U)+"^EM-AK?(C/LW*\O)C]9 M'^BQLDC=CM#QD+9*6&U#A8+A66&D`F4Z9'V$7;&>KOC"^O!4X:Y8M5+G!"O M:2)"P>NSMG_#.8GU[]17K+Y0>/?X]?Q5$-H!B7@T(A1LL6H54.W)]LAVF!S, M0/7'6ZTNVH\:]3;#=1EIIA629$>[N:JT1^/?OT:*02M1G#)&3(_?"5)S$E,S M&13'_7]NS)+Y)]SCKG']U.J1"F.$%5Q0%AP?H:N1]V8[%/2:S$.7+M7&QK6P M1&'V+>])G):=IEFII)D9')A&>_5N\2K<4MSCJ=JF]>XP'P-&RA9)+6S.\T^6=%J;MT/"18KFPT36B0F$O\`U(IJK;K=4$>/?/KF8B?+*+4, MY!?F,MUBW%KDXN'9[3TY=>G=V)KW&,0)![%M6FF]5=G44X+UCH1S):8B-1?F+$8R6(B,S^S?\T9.GX5G MRP&-1'6V3WP@?XI)>>W1I14Y"/#0U4Y>\1\=]MJ+"=JQ9ASH?:C4>H9*<#.> MW4UZ-:VBQR=+QW'%A/NJPA>QJIB%%[)&9,)(OK/5GXZA5G[+R"VVK)2VWN:MVTJ[M1!L&PN9*?SSWKP56^$VJPV MDP:E1E9[TKS^O@#.*Y=IZKS*7>^&Y]L@[1^.1S'US$L*K5_D!&TNL)L@R>8 M.T27(+A@PF(/1[DG$,R$DTZL-@%G,]^S69QZQTD7<4 MY,-AODM!:!&+.M<"SVVCG9->9F>\]NKL7^(K5]E[YXR8E#H;5/5MR[!3*;)R M.61';W1^_I;*_$+'%4-27`E9$U0,,TBX;DPD(;`"J-)1.J9F8QUMLXZBJ="M M&F)*MK\K:=N'%N36'C#N#B)F-41B>_4-&C4(S`"\-Q[.P1*N$8';4ZT+96U2 MH[!@MS_K$C>XC;K$V82VLQ3BVI@!7+QFQ&T<,$R+&J-!#]8G]JQXO%<>VGA> MS<-D!9=[:WZ+(UY&%LADZ_3&F-.8S,D/%UK$[<_S)"FS7/D?I0KR+BR3NBO) MRP>Q9TSU'E\0`B"ZNX-45MUMR";AI85LDJ"E$\>2%DR24O(: MH?+1D_*C2Q9"N-&V43F>_P"%M7$\74;&C%2&K77JD3%J_5?8&UN%`NDM2X3$ MR,?FZ4P>&I&)W$M:J36-A%1E:#MSJWI4SD`>V%1CVG"R+^(8ZG[GQ]*J]$K% M158&5,@D+8UBLR9HC?,AT3Z8]2CW3J@1@L:=6(SC,EC/KC,_M/FLL&V(4>RM MDX`V:9T"4YCM,_OCK4WB4#BMD'>.DVD?E-$LQYWZ<^+$'"]?I7O57-4LLV\`XX6>YB(")+O/KVU2M;J-5:3L-'R%!NZ$3M[!,#R0F)U M$>N/ICM/7',3Q5%EM[/_`%$1&-*1`PV8%A-"9D0S[OQCZ=)CCN-KM4Z-3RF% M!.[F9_6+=7*X#$3F!9)3^'U<)\9K/;7-1H5TXS$E#M]$\D>@@'^6,,]WXQG' M1$C@^,;^@45;+F"EL.)9PL;"QL-)*MTH,])E[IK4N=K/->QN"2+9-!U%RG,W M!*^,K%X/"&#B,P70[DC+-,:Y")$)+'ND1DCD1S^^?VWK/G6\:=^:P*E`6#NK M]T&*:V'E6%32IEG]'5B3C5WZ>4?,.0K&\G66G6!X",+"XBYL#.H`K2%O$?F) M9K&0+,1AD+^6O""E+G0SR"K1!Q7*M&HG1%>3")B1U>_7&1U1WH+CDH5816JC MX\#=]^WOM]A>5%>/+`9UBR&'*P[?CU8?_J(:FP%2M:HZF:0-[!7778V[*I4- MUC1C'M(OI/K/4I+Y$$LWO#D6QR$3NJ[,IEIOKQ3`@[3^?/JPN^4.J:]C8D;(A&ZPV!LK=\M-@1?:8XO'L`& M8-DB28)<^TNU>P'R6LU*@K%&Y?EC"#)(&=WS]@ANNG!:EEJ*,#B?3DU-^1UW M3>L,VX.R&[399ANTI4E:,]4#^6.W8.W2D!\J&Z3*-B%BM\FW9:.)N5=%XOR; M\3JQ(^Z/W=);_J-5M2T,1M-L`1LR8*7DO*E<0LQ^@1,F4]\8&.W(T9_4%7:W M7_FG&H5_S/YA#.8CUQUKJV460P):D-!L8+.F+CR- MSS-MNC:\;]7[9U;NG1^GG.._4>-]KSO>S9]? M)VD;NUH_^9VM&]I]^/YGUZJZ-W9\Y.WK^XZO-TJ\?R]W]3\NWHW_`&_DQ_#T MK[AXOE[$[.__`)CQ]FWKT9_4T;6[J_\`;].A\O:W-N<;WG;_`/F?=JU?K>3Y M'KG]7_IU_1;7G>(6K^;Y7B>1WW]W]7_,?X^^<_O_`+"?,U^9YE;1G[CN>5M. M\?Q='\.WN?R_9JSGW=?_`+OV_$9_@_RF]._^_1O?S?W_`)NG>-L9V*N_H\CQ M]G6CPL__`"V,[>W]=.,=NAW,_<=`8_S6C\C]K\O]+Y&UN:?_`#-.<=NK7W/[ M;N9GSO(]-6S&WY>?9N;7\G7WSG;[YZ_2\#R-;/7&O?[[V=?_`,YC\W_FXQGM MCJOX&SX>T/C>/IV=K'MV]/;']@W?QL[9[VK\NUIGG[9X.U2W-KR/# MVO/=X&K;_0_S^O;^N<_3H/\`+>7Y8;.CS-SS-MG^6T?Q[>=S1],:_IU'V/[; ML[=['AZ=C:S1^X8Q^EIU;&O]^/W]=]C9V!T[GFYVO?X^SK_4W-&KQ]/OT?RO M;U&?LNK>X[.C.K?P_P"V;VCOKTZ]&OZ=1]D_^@J_R_.VO!R?A_S_`-'TSM_Q M:/3V_L__V@`(`0$#`3\AY.$OM<`O`FB$1R2`S';^ZZZ`0J-JT]//G<&B^`^O*WSO<=JA5P432B]'FORFO/!Y;H4H9.%;6Q M))?`*LU%9?"L%$+3>17X<8%R06)C-B"BCE]P]C;+/O'B_C/#L1 M%L>8[(-#/?8]6BNYZ`Q0TWLKCR7/"SA7F\%3"(9:)"GF=.BW@KT M!&IJ^N;\IE+-EHQ@J[J.@KK2^=)7RGF#9:%QA-@A9Y<4^$J$(O"OV`6'`^)1Z\R'IN@.A"N-P#XBK MS&+`M0//K>B"]R`+TL6D.C-8>%QKRP"+OB/KQZ,J+T`:81Z?[[TYA8$0%J=] MRF)*QSSK+Y+P-L\(NN\3H9TA'*M?9/I3@2THF`JJ\#/`$1@"(P5!8^*.0*S! MX_GN0H?'%L.),=4%R2WF2C1@VI+K*1Z#ANA%Q:F+D`RU!>)B"-%F/JO[^\1X MF\&(;2)'H8XLCI")3"B%<5=.=-Q(+Y72T]9\H/4-[$;X*T[Q]9!Z M0T%$LE2KAH=7U!ACJ%;]$9X,@1*!&V%1O*\^#Q$]D.=NXXAO);C+?=4U+J`5 MI_0GX+*BZC!F05O#\VN.G0T"9GZ!TX?:@X@P*\<#$U\FES#1+T$TO(P0X""* MBT!(5M*.0Z%/O8!`^=R.\(@25 M"_WYQD.#G%$X?\)NKOU(^11_T1="LW@"N/L0/CC,0Q@+.[=_,T1TUK1,%]H^ M6_6.\`OFM")[BX/2@*2ZY;F?GS^H!IS[I.,0?>-/&?RU;QDJ2^;JK;347X/R M:7CGY24@OB/;*\,)G\G:8BJA[7K?V$0B03QON?QV$2I==/GH*9`O#%U:B[6V M=+U8X!)4&0$.W>,K19J[(^R()909OC+!:SO97JK^GX)GDH9^0W)5/UG^.I7?"-3DJ MD#D*/\N^WT_+E#EQZ_G*/1%!;6E*T_PRC.!PGQQ6'L]PY$1("P@HZ@_3@YTN M1]O_`(&Y]!&X?1E'V<8SG+A`P`^#6NN2ODB!?D<@S%0"PE853[ZJ=AT^O;>K MNX;?/"J13UPI4``$0$D'7=\$/]RGA67]#/O"B/`P?\N3;U$%*53P<>$"`@?8 M69WY$("`(/$1XB M880D$!X@<":\2;XZ0A3J??52P.`2ZEG<^SH_-)'P1?/@?#@0]?7!Q"6)='AXKN^`<>!X3CR3?\[?RC1_ M,=\F_P#(GO7=Q"#+008"L%8?0NE?`FNFP>G<'%4P#H,2_P"(_O&WIT2/)B]H M\B:)HF\AH^R00_;WK$.9-@ZI\`N'-\.N?!TEP1\KX&"^/%8"Z?9A/'SC"_RBMH.6`X0.9RBUHJ+AZT2\.:!;T6A."% M+7Q:^CP"YW9S^'SUY]\,(DA\U7=4Y!HE)"/'I*Z7Q.JG/!BLJ*L__&QD,#]M MX5K1,>661*BMC\0E:?@T0"@\O'XVRQA?P,N8L23"E&CO@ZG4,H!4H! MK'VP(3"UR_2011^4R;,T[P1FOAF"<#L_HIN;U_T)%AQ;?KWV,5H-57(73I&D M<#*GXCP7C'UAXP5J%E/+HP88/AQ%$"G\&J!=>Y)P&["#'DR+C"MEI=#*$V<\ M]C,381B%14`'OA!&4NM54^G/ M_2.+<\JQ`IHUR%TG5(ZS"H]TWPHH<3R-"M@2=Z1TBH-3U?Q^R(S(E+)PF^?< M@B'8V3TBHKL>#J.$:J>51D@`1`C:"]-UL6T2`[@CYP`!A&KQ+#@\##&9U M:*?']L<0(N'=]8@E/@UH^\77#B`)E\(00T"/HL<.=SD85%"@3U!Y%OIQ;,<1X:$ MU!YJ?T2#CM/I0_`"%L;472R!X3>=2M$F*2LY]?Y0`>ZSF'\-`W=7Q1E"3_Q? MQ1@>"5&TD+5MM%E'*62/BK27I83>H9G(,*)F#I"ZQ4L,I7QC9")6KXK&7DA< MS\;EH_:MK&2JG*0LS7D#$\CO0-:!F9!0E<4KLAY0SHV8DGA:<)@YV$4B9;)\ M",@?T`D7D%BX@U\5J&JC]F?[-U6\@R1YN8E2EIUEBX(OFVH6L1LUP`*&1M^\ M*)4L&L%!:7%E-1P81O1:RZR"R1/NK?V*"%>75AK\+BY`CQ`M!E`,!`T>MEA" M/G!)#]=TZQ?9/`J?8PY M5,&Z%`]Z(Y-O"B`P"F#W(?O&QHM?W%4WAM'DBE&6:1\T>\@EY"R9C1G1&GP MQ,#_`"/#S**=/C`$AV#\<6D(9&L/'FM@259L^(DIB7]YER0B!N4A62=OD:!] MDRKZP.I33XK2(PX#D=+J)DY>:6.KY4>G@PJ4(00#C"YA$$0V" M-C*YQY9M4I-(XJ)Y&9'Q4`)I@Z<^P3ZQI;\\PBQ@=N8B^%/BERABAWR52H<9P,$#29S[7>M(J)A!%FUK.S-9AJ?#N4_H:JD1 MP@UJDJ:W3*B@^3TE5L'SI;QB@7_S$?'C'?"=PC&0A"TD)K"40&OCY3,&O<$)T=P%\^P(^:52(D(Z43XNO61A4 M)7@D'0I(S`OM7G!+2.LSQ.3=1*+M9(T,\WRHF#*8Y>-0%5?!@5M;=`6JVP+3 MY-%,,IW/=%RGH'*-0YF2,NA09=0<^5-U<2"^OW1TX`=87NSW./7UQSUI% MJV01@W9A^#X2"*J_&/I-(Q*U*`.R^/JH?\Q('.?5I(D9&.WPTM>:OW\+AKQ) MTB#`\AJ1?G^/Q=05`1*JR&YCAJDKB>5W^$>OB_,?9">?L=4RT@3)[*586NL# M=`;]S&GW,IWK`ZN,H$]=#0_TOR/6F_@#Q":HJ@8]U M^T`BYZ8AT0^?Z85:0/\`;Y*!82])CE'Q!3"B+J..\_%'Y/5N%:.M4.-8(!(P M(.K+P$0G6<2P<")HWRJDL,WN"`118X9?T?,3F+\JL"K+:>J&7]"YD77-['CJ6JF`C@)#QIPHIO&2"S6N[F#DZI MPW+-#[D,;YG1[ON?W2+;L>@Y.D"C/VAYD'Q#Q];Y#KGI80X%PI)ME^8H1\B_ M7V"_L;QVTOC!X3=0M`%"5TA"*P3L(XE#"!>A@U;$5EJ!HB04SVY3SPHHLZ(" M:9%SU_.OA(R4^`),X*_QTF]-.A7ZXN/C2PI&OXX]-XXWUXWXV6;T1O$<1(T6 M7SPVR?WY(F'Y00[+O-(;@8;\)($OO),$&#+AUD#P8'$O>&P(>:?MM0L2B1%$ MF!HM00PO+YV[*$C/8GW_`*1Q&1KQ'-C6[-6M$D30(2&.P.MGBI6``0@8DQ3M M#G@0*-#BL]:J-I"SXB*JCX.0IO$JR/+*@RO%=4H]L\'A3D8)&",\<`*RC^"` M*UQ`D5JDUM!!.`Q52M'#D7&L`)'(B5_H@60IX]P_T$H/F'98`K@DPF\$,(6W M+1EC(F8$=12[7%8X%(P0I&F1X3JH]DLUN>\U.STSD8B:#+)^W?+=[L$/N;EE M.*VT07B45TK]38L9M?XF7I"1I(#;\S'`4ZK',?+IN_;"X4"=E:IC(;(^='DG M,!8BD(*V:4%8:4#.<7$-1@Z`@SYHH/V($L".CT/K_`&J'Y+BAZ92%9QHN0M] M'/.FP(X:-@YB:LG_LG="."I250SPX MI!6#--M;29OE(TFX97NZ?!B*+ M+-O$SM3CVH'HD"_NC*H;:<$I<0;X+E$+1R9@A$@`317#-0I MR$@`_)R]D*@J7NZUZ!`!$2F@?A`S4=;:`&$@.&XJ\Z.@$O\`$_8^!<5LROPW MX888VQ60ZC7(N!&I4-LYFC^R<)RLJEZ MUTUE_.D+UQB?F:KU%\0O![@:[24WUWT8/$:,/Z`6JO%>F3F%TT3>4Q3+'7<: M/JBA,[?F#H75W#A=YBE&K:ORIH#+\`QC8A,N1@8^R$@/A!P?`@'0&?EJ"`1% M:<\T5O4AOX'6L&6$0VI$S!R-_5+^E<\U$O"^:R^CBIQ=,0S#[83BR>S0NV#?!!V):J"@'4R1Y@B!,9U'L[ZV559 MYU1T0,L0RT6PT3?4%B_WHHD4`;KH'3EHM37EPB&-C)5)4UTPP\MVA3C^/J:E M3;^YFDQ=EBHW>;%>XT9:!P`PY!3DC5Q>V_F-:')RJ2&G_P#=,G')9FIDXKY` ME@9>U`E$1PC!$^H4KZJ7>_/`\31E\@E*BZ'S2/"N]'BWF1F=QC&50V:23:@` M)HABAK]"60=043J*[,*M_CO!UM%H9M+%P=MI+F/M]?M/@=L'$_AHXT-`.YI. MCP:4\7EH+[*""28MF1V4REA*2'O9_<;'=ZA7@2T^0,=&`;$]\G@"\TB3R MB*I+(C/!9AQ0_8P-2",9=?WPF15'"862$E1%-QAWV#A3_DH'\02R2`8'%!.* M5VP4Z'ZCC8I1H.D_B%K`N"%WN`'U7R)Q\-4SD`;40^T]4<$0_$$$;PL7#+(C M@*WA>)=@;KKK$OZCKK)@1D4'IGSD$XR\0??K/Z!(?340B95GV?2K;,$@S\NN MC?)X@F!)ZH>.8J>:A.?X_P#R;\;_`)O!GAOLC\1O,6.9R_/V7O;\G3JST)=3 MQ,=8+.^ M4T/W#'-V6/1Q4A3Q'[=!4ALNKE@$!AT=`K`C-L+,EX=\P&$P=!T)3=6%J#`F MX,D!R:\*>C""+1+.[YI]6#B(21ZKG,&E!I_31?08@M/884:5M9BQP/[8:AGG MQ@M:,U"-4"R3I'#&P"Y+CV5!;B9G[Z%Y*FK*?GP3^14V@:*@P/&I3.T(@2^-ISD+N MK2Y(CYQ*PZ1,9>3K_*E,+DQ5D5C/:ZG3M]3AG+@"H0`^<:ZT9%;+4#B3]BPM-#+C6S_9AB?:[*5!AV6M2FRA<./X'%#O-S7!@G!LELR0=LD!4D3 M!WA6$\0$UQE4O60X!P^0AM;@PX_\`2$C;3CA]CZF%+3OW=PGZ''+@$!X) M@F2W^RXGKX>_7*+H"^3;:BOD5%V21H5':3((/^`D$A]@-&CW'9WVVK>U3(*Y M23R$N9(Z>4\B1CAX_!5_R@?[@1QJC@7Q8"*Y#0DFN(-:"H2O#`B2?&4`=BIYVCIH=#P,!'U_/3D5TA3 MD,*()7`/D.?8F$#N(F27@Z3J0H4QLTQ@,J[%P(MS<-]=$'PG:6C&F4X-XTIB M"AR6\]#8+N8(6*UR8I\1Q7$KM(;NT5C=PJXKI\^HP"JCH<#@70S$5T*-%_5B M8@@VT)G2_1Q+;NH#G`#SY-3SJ!1SH?Q7UQ%66LF"]>-?ODP'PZ8)T.T"$RA* M3\N_%8$(I=&)CY*!ZOWJM6'/[E:@F?/6D3J6*`.6T*""5JA5;L<.;%SPW8_" MB$!U9I(C(7TBW^'2^G9<+"MB"8@,.LQ8660"`G;`HX33XQC$'L057\S4P#4M3#[K2W>P:AF[L^!`6#_`'3B.F+!_)D?<=+?/""U M(*&]//!._/D=Z>=+DF;2,C%Z^S"J4W9P_$==X?! M6QBG]^*40M#@LB6H_!1V1?-F-)4O[.Y>G("$6`$/L_O%HM MC@RVE?;E3O3.4)'DY&=+S]#?O0]<9U*U4I?WM_=3`_B$L47C07FD=<*VVB]O M?(I9JX(,69%=0_[=@0S08Z)CY\Z6&WCAAO6E.6+3@.`R&CL.J@`=\W,-ZP>V M,LV50_(<[;88@7*L7'1XZ9SCG^A*]P+0X?@;,S4/278E]/%0;8T2PNQCG075 MX)X[@J-PYD>^40C.R"3;>@&:YE!_ M5P4P)^[@?!=@I%(M0@KV,))GE[``BPHH!3PE=AUJ*H(BJ2?G4X1*Z\J8"_`] M;X;2<<`*?9PR%YBC^*_0R?5G:"&P0+`7`E^R+U[#IE!9P7CA]?4][*\V%3H. M3XOQKDK%.*WWB/T"/4@D:2(*'H(CZ3;,E1"0Y`@1! MU>B$&%@$XKT_.<>>1YCU`TBA`F1W.R-$;4.AY09V?F>_G]J`8`J$(H/4A?YP MK,Z*?]U_``F5AQ"E0T(-?E.;A-XS6$M(SRR^-L'6JB/J,>G;^G+X#UK0[T.# MM/MOQM1(>'0)56;F="S_`+*W(IW0P7<0[&+W@_C>J)/26;!;!/YQ^0-#K&`# MJZA$S4[DB7!WI]]Y!SKGS9/O#G7VWYTA\X"ZM2GX,H8T8)!"`+VJXNPD9$`D M4OX:G(.)H6^\]4>-"V%DOS&4OV9EY6*2]),Y\.98-'PV<;YKX^V")H`?BH'H M(?.8G\',L#T23*1`,)`" M1*DW(@MP$WMBWP!G$F62_;-N*.$P>2.IGZCX.SS1ZBI"2??:\A,A`Y"GWLL! M2"]B'-T#B'(\V/"99X80`:((GB/1/Y^I6)PC(D:P'R#"QC-D79@$52?0>/0V MJ'(%?ID`6=9XUJ9H]LBEL0WLOPQ+QTX^6NLYC/Q/>.W%@ M';08#&G#%^'3.3-"8'M#5.FXIJ)V)^W48%.*&/0?^=(8H51.I/BJ=[:+JA`E MT*K;1U7?''4X!Y&+V`"034$CA]2'&1:DCAW6IDXUPEF0^;,PAUX20Y$8A.!# M@;9QZ/\`L4````(!P`\`^`^KVPJEL\0J0NW4G^)0:/`4E2AN*KF:-;F,&\"% M`+SN\'&8/LB>&.Z8H8'I`.!GYX$^?"75Y;S;0BN\2JE9>=D4BQ7`P,8053I^ MX;$56\OT_%/`40O1?20H#_K1H/J.E\?-+S4\DVD\-!R(Q7@/M8JO0'H=^*T] MX_'8H&],/TF.+SMUA/LRR?%`-#@$KXBPI&L&^2VWG@ZRO]!X7@:G#?O!/@(- M24F8Z9+=MSSIYR!`LF!=([DE\6C)( M_&XR/GVME)SPU6T.T&XH.#`&UJV82#X.'S98$(.V=2A>+H$XX8W)"#.3,Q.? M%G-SSQ;P=G7^4C*@BQ#E(CDH5C]T M\R`O%1BG!O?Q:?ZR*?F8M9^.7:7P:92D5=`U80]8L\C&%+I1^_`6#+7WT2RT M^AWXVV;A[@&4XFF$`HB=0-V%?1/-+`Q;.2U.GI]:-Z<-8O+GHB;\9>Q4Y@0E MQIP%-1$,O'">9[ZZ"K>E?U:AP`.QYN8U4K/Q_*;TF8LWS0A'>M(@NH8B;&1& M-"A\W7P!/+'+Q"S]P^N?518D!Q_,5^`N8[.KK._0!#4:%AO2*`9=KH/F5E&9 MA/VJL-Z<-H0PDQ\Q&43UTB_4_.LEN<006CWVL,M*@/)O):VVOE>G/+U)C6?, MC?(-?H#QS]]P65X3J1/FH#-_M!2`X!]_L&XP($'1$+DD\5Q,=#Z5T2#P``'- M]T?\(;_E_P#Y3C!BSX9GRY8`_#'-0*7,9X6`D-KF20GXH!)[-\#FB*#BR*PS("%2`D;( MN?;?<23IH8-.RS^P7OZ#A0,A47G'$?7.+@VBZ"<:GX#OY2H%]ZDUTI9G]P1U M1)38/X\6B25M'2[UG3^Z@0[-M@RSF$41Q&I\HT,"F])"+\DF)4=8T$.I3`[] M^:Z(;TF-;-JD*&70-EUXXQ((&Z0O@F3-B_SS61[!353Z71([^8D242SI^?K& M/E`N*=45$HP,CRC&-#Q0>3[:B-GIAN,B(:*ZS&3%ZFR5YF^/!_#5@!5OD`Z< M5(+EU<<$/Q%('Y^@`TF'S;#%B]?9%H6B'2*C*X/7<8%2$ZP"_3[KQJ@7V(7W M6;Y'2:5VS+Z;QCA9FG(C?OJR[;NK?5Q5&0`S=0IMON>$L3'.B.B&$J5`'4!+ MG,HYQ, M5AR=TA*9T=`PI_8C_F<"0!/JL:=8`;P^7)@%&%=H(E-R=EKC!<@I9S#%"'RI M&C6_&G!K_!P^VVY)6EEE%@V4-*E4ML4S%;4NW)"P'1O,>JLE3Z#`BTV!/N2> MLS[OU-T1F?1A^?Z?<]T_#ME8O/W3(&KDZY#A#C^*N<8PKS:]_;EXK[B4I1=K M]54&H=`V#F_#3O-;Q!MD[#?-O[),@!2,:,%.^\7!3"(H8`6!Z6<@9'KBT M'$VQY#`&A"C$-Q!P,KBE<#KP!0/E^M(>1QBHE,N\!WE1PEQN@ MM.P"[[,9X8K#7J/D&2JA*KBL@_72$DHFJ(]V,L$]\@8`3J`CI_L`\\W8PEN_ MXVOVGOHYE])9YO%<[50YV`N2![0/1WU])]D"V,\.EXW$]SW`-`IIV`'0)@'' MI"_(NT\X`<])%R^(;_A(`<^9S.T`+[833W.-@@;\$7T,3-#",A54(YX3TE=_ M`\!?M^^O(Y_?@GOO?QC_/<5?_RC MZWH?_P"W9?X_A_SM8'^$\].Y_P#RA+_^JG?)O\1H$_[V_C-^6\/Y)_!\[Z8_ M_]H`"`$"`P$_(?\`P-W_V@`(`0,#`3\A_P#`W?_:``P#`0`"$0,1```0`$$` M@D$$$@$``$$D$D``@`$D$````DD@````DD`$$`DD@@D$@`$$@D@@`D`D@@`` M@@````$@$$D``$@D$@@```$$D@`@`$$@$$$D`D@``@`$$`````@`@`$@$``` M````````````````````````D````$D@`@``DDD``````````D@DD`D````` M````$`D````D`$@```D``D````````$@@$``D`````````$$`````$$D```@ M$`@````````$@$````@$@``````D@$$```D$@@```$$$`````````DD@@D`$ MD@````````DD@```$@````D``@``````````@D@@D@````````@D$$```$D$ M@``$@$`@`````````$@``@D````````$D@@```$D@@```@$$D@```````$$D M$``D$$@``````$`D````@D`````@D@@`````````$@@@$$``````````DDD` M`$D@`````D$@````````````````````````$``````@$$@```D$```````` M```$`@D@DD````````@D@```$@D$@``$DD`````````````````````````$ M`@````D$`@``$````````````````````````````@$@```$`@`@``@$DD`` M``````````````````````D@$@```@$@`@```D`````````````````````` M````@@$@``$D$@D@`$@D`D```````D$@D`$$$D```````@`@@````D@```$` MD`$@`````$$`@@$@`D`D@@``````@$@```DDD````@D@`````````DD`DD@D M@@$`````$`@`````D`$@``$D$````````@``D```@`@``````$`@D````$D` M```@@`$@``````$`DD$``D`$$``````$`D````$@@D@`$`D@```````````` M```````````````$$``$$$@@``@$`D@```````````````````````@D@$`` M```$@```$@@`````````````````````````@@$`````@D```$$$D``__]H` M"`$!`P$_$!HX)$3\8P!8`%P_ M51E!/RA18B8V"FU%$/4E@@CGC.;TE"M>!@KG.P:Z3PJ*!#/-U$N/O%2KUD`L M-!4G>5L5GU1EQGZ]!"$B`!8F:U<,_P!HN<+E$P)0&UF`1C!(H708)]C]*S=` ME)ORI6IA:C?6R#^D6Z-IH.TX>O\`#.4P=#!C,X@#KE=I73I_'MS801M-$W@F M\%`(&7#JD$%2DF(]4R1:&IG#TY2H8'`5XS4.4G>"N.PB/\`E&!8(UEB M9`M5-M4*T*D5/<^W)O\`%1_Q9C&SH#+;>P9*4.,6>0*""E.H9+'ZU"X'*+OT MD'!;";,%!`X923,=:\,L*%7KM'*-?AYM7;YIWDL8H,[]RJ!LOLHG=8F9GUV( MB(\C0*],72.1T%)S] M:8"RG_U^1/11@`ZZIBU=FY..Z M1EE'^.C6-*`$$UYMALPG^;B=,DBK@80'I<%/9UE^!.KJ7=G-Y=>!B7PL<]`! M%S?*:KA+R#TM\$W`

225!DUCI4A(&6RSOS/JI[HWH"C&;\I>^4;6:V(*[:?&[;3!C;A# M!^CSX(6[2P?+VC&",PKP+[28SHC.S#&ADPE@2:;**QP].T>5>LJ\U1.%&,B3 M$\PH6)$1"^B1J!40B#YC+MX1*[I<&TD2SH="HURI(0JD_?."0==:7!^/-?Y? M(=?$.Y%G8*U4 M3,EK'4$FD"7E^.)FZVL? M/!CU9<5T7`^E;A?!TL3?TUPA'(VU=K5KKAG21G&^Y-C,VF+5Y"!1P$./.V;1 MWBDTG:0U@I&%(`#Z.=,?Q?`'6QP\=Q>UL%BY0>)T-Q#R:/H>."2D4G>,U^T` M$!*]C#*H511X_9204:'MGQ"V)W"6K)5'RF]\&$;,!Q8LJ>!Y2BXST1YR:1^3 M`,%*@@CS^9]/?D)^Y-*Q:AX/E?+97]`GH834>1\$-T MBLY-0&@4C'&FX3RJ!8*Y9W?CI<(X"&F*@?;/MI#4@DF5;32;QG>QDHM(I&*? MI:=OAX<@H4T>KW`,^(FARLB)$P-SF'$`!>($F=;CG3&5#T(/3W-F$W2VO7#6 M=3N-(0PI%&6[H='S4\[]>[4/K*^^7CF2\`#*M2%.8_\`%(^#P$@'`S?09FBL M(%1AUR)Y>@=``K(D:W``B2"`$`2#Q))E6JH"KL'1Y`CZ.?3R3<=VGNVVW.C& MKT@@*!7L#Z/CF6I<9KG?N.:$-*@">6;G(]3_`)&8Q76Z@CCS-OQH)BR?'HDL MG.SSTB]V>*1KI*!`Q`0=@A"QV0(DA3*2*CSQP<50DC@CPPOV^L0F[`1A.XP8`2C9710G(C].RQ)()'0A7LD_9<)@MF: MY2XU18"WJ`;+901FB=Q+3(EW75]@`2/HR_F_F:BO1K,@$"&STY>9!20,5P'P M63M*JA1(3_\VHIP,7?E2;F]59,!SZRC.AK"$6.S,KAYK M'1HA]<0H;26B)X04V13L0:"*!:C&5HVRWMC&,Q[VAB8Y[Z9PK^,8MER,(K@H M&EO(@CTKEQ,;#*V.>AR(OJ&D1R_>^Y-40E-\AAI`3*I6:K63/;M@GVCVAQ$> M;:VUQF`@1\J?&X@Q$X%&E0&%B]:OO_`-Z7STFHR.4"6L7F40RG_1MW MG!H5;K+I_<\8+BD;BP.@B&5OO6;VDZ86P8I,';5*4$*J@+)$QI/4@H"40KC@ M/R84,#/&0Z!(FJ`?'8=*.#JD=L@JRPQ%V/U/T"&DOP6UQLL;M_KO\>:0Q]G< M#>%J2N-0OS.54R#`;@>0K&LL:PS4-M@OG;A;L.,/B1B:<;+)1T_?;0`N[[6O M`#3@OFLH>2Q(N1&5 M!QE[VU4`L*8P!239TQ.^0X2^O04,2V>J4OA]/-S3<59@O!=PY1#BWF)C5\YG M-OP@[LO170Z,_;G*DD8F:+?>-SFQ>*E.\"V8Q>*M;(B\)A2>5;').TB3'$Q% MU0"XB\0(']"$>$Q@D M[R":"BU>AONZABAD1N84-24OJZG1YB0!B>X#VK'J7$55WVN$5X0U]8G]+U]I M?]`R$:,+>0$5L"F(TH_E2]_DT/+M-$6"'&[W$F6!6%>!\=C'((&D&Q([@WU< MO=(RI+<3^G@,@?(G<=.HBKD6\%?K](UPGDA4R],,L1'\<@D&5!_E_,&9`1UD MT.BZ,F.GNS-Z8/(+1?M1Z,$0K,@%SZU?&`=:DYB%V8[23D]A&GZ@X/289Q4Z MX>"(A'1`S"P8:[!3H`VF,`O##^%V2QFPC5SC`JG-;.+B.=JS9BI(6&6P-0)& MN=\!%[$R(,%J8ETC2B)M9("5_0R.]@1[14$/Z.O0G5D\*_YK4)$0<\Y*$`#[ MX3VK%(8SDS#1U^BT'W7O-&T;%>)^X!8`9(QPW*8='*902[PN&_C)]QB@V?!K MR:H!$2,*AF)N,C.I@':YBF62>!">#P2E`T<8NN#4R"/0^FI;;'<_E3,M,W#] M#2(<8H>J.R!#_*,A((HXHM=98E;:57\39>A)W!'O)4=7)I6JQ/@H9MG']^>X M!^?WL^S09S;M50!(DSE@_+J7HBN0%G]@SMX>''2D6-*U7G8(`QH^*8U-8_2SU*W,A)9-$R3_Q>_P"P'`5-'A)W M9<%AT3?.J#(26TZBKQ<$ MSBD]<&]B7AJC'&1>P!J%A7\XQ1@BS.Z0K'/%:P`C]%=,V2C53(96#1TA)*>R M(2'-8UGV8YZY\["?='@8+1HX,DDKVOQGG,IOH1/]_7M-'_U3F;`A4!TUV\QJ MB+::(B\\'("D+EY*HR0V:M19C7O:;V5+F(8B0W``%GTE&!N2=@TU?<8-]0,F M*8^&DQ?93OS".V2ZB66!\Y&^5,93\RSB+4'#MH9`S@-R*E8F1;Z058=.B2X! MRZ`]`8E+$&@66;G))B**'`K1:J8*BG"!!%9`8A1X),GT=0((>N\/@6?$J3[_ M`+@6A$^M%`G08E)@,?8"8W*3R3E@IU49778*5W(\Z6N`[=8C1A5)*PUA6N:" MDWUE4H:!KYW_`)VK/>M7(V8JYL!*&Y#B?TT%C.G(RU7VO$QD:8",`!@V/"!5 MSSA050=719[/LV@46<@DV1V0/ZD6Z`]8-^EO[=)7L8+HQ4?*$V1(F.&6/)N7 M@5:$9QP@H%_*R#[MG%/,'"/V$!;9,'!ZQ^FH1E/]%X9:/J\WUHN#8:SJD*9W M+AF!!J(MXV`B\3AM^L'A2;',MSJ\J'E<[VHMZ?8-K:# MWV1D/TNU[AL#?55,^@=XD,0P_$6[FI$TP!W/,C0P*JIP&M8VR*GI7,Z!&I"3 M;P;)VV$(`BY?QQ^B'!>H4A%_HP*TLVHQGG=7@1!L=AX*=P&5,)]51?.X0FR0 M&\XJY(C27JT;5I%HLF:ZW0(/(R_+9\:HH!)@-MV.A* M?CW`-"^V/J';-2TJ.7575>P)YP+OZ)N377?CJ1R/7PQD$#DZ;K=#^9(A"2YPS=\N=?T+3`0Y[M!*(O:JC&'P?2O`* MW]$8(WE1B^;N9HP#4>2B2("CJP_6+1+%G=#RHO@?3=C_`/1&WE:Q6!T.QJHP M3WU72H1#@:F3LC/8EPB[3R/I(<`)W^$RJ8*",PPJF!47&25I['%W+TP][G1C MA($]?WPI8ZE1I3^@)Z5RLZ=F'Y4CJ9^W%&L42X9_-L[\X@$0ZG81I\N1\2&.2E$[=F#T-87`FF#Y\P^E9LP M=$GB$#O;FNDPUSJ+JYK_`#$52U2M+U=9B;H"34^C%MQV9L_2798!1]$%-67" ML7I*U\D<2#N>S+[/1DB0DI.#-G1:`['AR7&.R^`;`..H8\#D9$O,K.RJ$?O: M#Y>:P4@HG7@"7J`M#W19@B&Z<#E3G0%)EVQAA`&5\\<2%-H@$J>W)[2'XC)A M"Z=`F%B)I,7-VH<3";TVX&].CT3Y^L":SAFL**-3I>GI]K]_V`=1O).[>Z``C$:'A673 MJY$5L)?E9/=N4J-A\.Y6]A+Y`2%J3.Y0ZRJ[A%T?``%>,!7-*!A584Y2`DKLUB!+"F5LX2+L(^E`:U$ MDG2N:/;DH6'.6(B&/$I]H8HC&V90TT97Y&ZJHC4!NO#CW[?UZ@NEEFA$*52B M*"P=+>F`ZH7L-Q9!AMF;C!2#=3"F/^9ZDRH892\/_`%?5<9POA'+00+]ZZ/] MZ!='YHW^&NT82$2"!/#(#NC&SK)RY,\\F9T:?F``1C70K&@#]5@,2+%TL!J: M'WUNLP^&-=O!108:/QK(T,ZH(1SU<"L1**ER\]\.U(3GU(AZ&D@E=U2,I5E[ MSSWQO!):A*SEH'1G-X.CA>H^;%-7)>M51\&N)[2O=C*9)7`HNIF\-Z\.3$;( MRBI!!!OZEN,\$!2B)17B(IB6A@Q6NH),P;('7 M7EUT=C!;;RK>PT6=NZ7E7XB9;XQ7K^B$;F?!B+_02`A/3+".^/3T,D^L+%UU-"V" MM']BAF0*#@?EX@R(`217+4:V>G'U1RLZ?90;?JQJ+5(`T[&.HSX#68PI70)/ M30O)MP64?@*@CNBU\U'BR.U<0,2#.(>L4^=#_5T?$UEA%450BDZ!E^P+`3LL M=$]#AV"@")UZ`,0*M!>XY3S!):""#46UGU?^1$A`OW@(\*'A(%$1:)BI\?X! MB'US1XQ.A0&?X*R[?$9R(-11)]8$*70#8L;--F(O4QF%#U,>!BP3*C0I("P] M?5))A'[$(@D?'GD7/#(R(#U)YI3J?887GA")$%^;"P8&2URLPD\`D1:Q&0:% MU?-N6EJ2/0T?9$[YY/%BH/R?P7MO0*S0DL3Q26>L+FSZDOLQ.-HFJD`*YCF, MK:0@224J'Y*[4.4BOA[E,P[88_,KMT($LAFK!4,G$4%_#&#NM"`ABM`IW=UQ MJ5$8.`9X1C/[CW./L35A(M`F7ZH/E\):1*X2TH1#](=J5%X;LXN%!?HWN41NRT)W-@(VMZH9R;;Z6J6)(FQDL42 MIX.ZVT`0OU-F`$&R0L:0'<*OXI\I4`G5 M@'M!J.-JQT.($IRZ?>V$%,@OVH']KC#A5D(PS,D`J(&NH\5`KU4*P`_8DFM9 M@@K)I;;RG5>Y$;-"$E0MN#>M8.T(N-&)C\WU*,_1W3ME/!LD"%&<+9@C8?"= MU5M6V6(HLNS3IEI!S>&/Q<"MA#GU-*Y'!9@98Z-TP]L,[347Z0"+UL`0_8M8 MC*[)/NNQ9>,1L64:,>*7OE@<^UE.D/I1@SJ,B%ZN?LFSU"PC*4P&TN M&`:$']QXJB_.6TD9",\8VO="6.%P1EW(8CC`"`.::&"P*HJ1U4K%044J1/8L M5QDX=+G4[?H.7WOFG&Z@C,,!_$/V`7C<]5GBT.67>")3%.J$P=.Y4X^Z7/+: M)F9!]*I>NX%AR;#4/C,2//08\)$"DSW8DD_!6X*`YOG&;#WGA4PVL)L*FB@T M#+#Y?WP4R##84&_7PBR%]BA.YM4F#3TQ/8Z?J+XA$B#SN;08W=UNPUVKE-5< M>*@K``"P*U0D:79L^FAH`N<+5HW*!\9&"(N+).$AS\S@EIJ_N=GAB\SL'=E# M=F;'I_\`08/%))1'[U),`08UE&R,K@U]+T1[]QB/T?.F0224O(O0&)GW-XTQQV(`6,H-J!7TFKO$ MCNRJ9'6K`-;G5O.>N)FZ4=HI##4.]`-7#`:+2I_SAR:!*`-=L<[M*<(2M+8" M])PN/;31)3,T8IY$T`H@(\3]Z9."E_-O]+4Y%JA!NMKJL2*V:--LXZ%,/(ZX M!`Q`JD4%`M.6!1Z?A&27].,X:A\A;&SC*$982N4R%GJ9\'!"4_%`"LE5BCP3 M;0!V'"JI_/6AGMN:B*O!+*HN[3,WD M,O!D]ZLMM3YBQL81L$=\GQO+!'+-=G(?YQV7,J0H5#[^]P/8V5K-"Z(`D#/8WIS5Q-3U4/G92DOW0S[[I:E9,#:535^()<5?S@X0?MX)N-G2[" MQ5^2B!%#*_\`N*M\@!"4UX&@2+F*X1R)2DC=A0Z85;=JFZ=`6'0BAI*.J.E`@:TQQ9J-@XL#.IT6(4M`?R??]I<@RDF6VI0 M$(OIIS?7B9/Y2+!F7@B]Q"3HT0.Q1JO<2O'T9 M-%K4Y*I0`%$O,]\&B5@#(F3=0I9M;@*?))J*2..BB*Z)?"OX!ADR3NFZ_B8UWWV*?H: MZ@E4H3!@!^W0RQM7SK@O8&J#("4!AE$R3SJ`('$#3ZFZQ82GFI'".<1D%VR0 M##@@;?I)K>KC3A_FXN-__"^-`YPX+@R0P>J%_I*H^T)'.HK$^I3[B&!EO;J4 MS5#*RB1>6_XW>'N0_54Q0&4"Y3$$D%\Y%J)7Z@6EP2VM43Y)8F>`P#@?@C$B MWG75:XD]S1VU=O40&8:;\`E?PZF^A9H%-RE:,I!3-1-6K4+&A3VE&"1ELB7_`%H=FWN^/,@E MXB^:OT)@!?9Z"""1*IE'NBK#GC3R2W@KF+,G)/7$+.NR5U45M=#/!5J-5$7-"SD5ZMH'J5&CUE:7CB%3D&_T:DU_J M<:\LM1']55]%;TR0K70&!R?0L-VUZG41C%+TGP-QR1NUAIN@/\@!R`Y'1/P* M;^6M*+:V<\&.APY!00`Z$QT@$LA-9`G3]N@IX`6Y9GQTK91OO#4"?)=`TC?!KJ*MT&1"OQT<^&F,ZW!QO!WTI,_&!A$_CL5 M">YZL7@X"9PP`@$`$`\^J]8M>K5A6P+"3[P61AAI%$FS*4D7DZZ,3H(&0TJH M7PWJP73[$E80?-/SW!U_*P'P[D$X^W5T?HM`$PV.E*]V?MZ3+C0\0"%/)L:X M.$W2/I#,(D43@:/0"!$4U"4RQBX4PB9C3'#D!3IA(X7!0`VYA(;M?:+A,FE6 MAAD?HP;<4HN;\?Y@MX-L4\$'VR:-[L#^AEXQOZF*B`5&NJ[GP4]0QN/#'-CJ,$:1&DS?H]ET@6IU,'2(?DXCC_`#"Q_I-9 M$'BE#?ZUPH6;^M0KB0WJS\>Y211*2S5H7C)P^*@B^G0?!1/ZSIGY+O<*7WV):F)?W?-B/"?$ MX(E08DLJ%>^Q`F,"64G#+K@8J&<(0+L$-TK#7*?N$^,JS_-((W#/TJ5@5N1M M)I734-R8TAO#N4^1J"ZSJ8A&\8^Z=J'+&`4FQ@[FF[++!.61[@O_`&@'VEH` M2A#6Q.:@"C35*%/K01;O:8ZV4TX)!&+F`Q3M,2XY'80T@FA#,["0$_1@[N]B MD`0RO%X4_AR!QRHU8@/FU9QHM?)!'!3E8@76!&AW^TFM1`GB<;R_4.DJE:.] ML^6?AFZ\-FP7:_N*E+5`\CM;U#`RP+=<+\2^(,^$W&O_`!&6,EGPV&^?Q]&] MOLM>FHA!%8%/W?%J"V;O?6V2(4Z!&B20]^TJ&%@3'[Z%M>5X9C[%0!ON77/O M?_*GR=8BDG``##.@,3R8CW'X'L>W*^F.5U8@!GQ89&E MT^"/0B1%D<#EW`9)\.-*),;3G2X1`3H8DX"MTO0(,X`S0!-#,`72)8(3[T]7 MAFG3N0^AE2L`B"='8#.(H`4T+K1X%[G26MU$//`QLAH%)R)O0FA,":/7QV"O7 M-CIW8I*JM@EV]ZX`809#%3IZR"CZ[EB`/KR`M!`>$G!VG?$W5W0WM:S]C"5] M"RMH[2RLLJ`)%+<`*[N\;@WN`3M.6!@(&`P2YHCQ)`CSC.IBT8C:$8C]I&2VN-FYQ4;=8P8`:=86_O3W,*F/[CGC4#&BJ M-.(^;7DL1T7215$&S!&-9`LV`OX`'[]4&SK'QBBD$W)58B%_)&8_$CE*-Z(: M'\`&(R`X5A.#HJ6C3!JNC_8U9&,FW7C:6X]+/4OT]_:Q)VEN+3WF)C8FE3L) M!-H!;5B0J/L^F2)EJEKHX,HWEH,S$J9`7],XTD-38R#SYT!)HL+R[>Q]5'CG M=E\V,#]`5ZU+,JOU'RBNJ@BE`B&)LNV(EQ[]Q MB**&Y+'SSX\@WC#X0)2#$[?4S:0I$\ID,6\D0_`LEUA>@TC7[9RK&"8N)P/E M<`E>?W![N\VBE#'&S<+DX0)X.!>@=KXK&U2A48DMU;$B?(?6Y:4@\W5#S`30 M9XU=K5CUZ&/A(2(*2!2IM@:Z@54$#P7,*,&OT"Q7ZBA73S:5HFF`OT*<>CC8 M)#O>R[\)[*-).C09(0@B('L!IU2[&/+?!J=6U/F%A0XB^62",+2SZI\8:O3C M>A@[^%PL&ZHD@,_T$LDL'P91U/IC%7$+VP('1.G!4$?=RX3_`)EK.'K_`)V9 MK6A$R$=#4U82`8W%2&16)@16@]H:4;_AN27:(J-=SF`E2J>0?"!`(W?G@D5^ M7![P:D'^X_X6]?\`^Q!V8Z;U^!:?EE\?\2-OL9_G`K[G!'_)6H?_`%!=_P#Y MM`LAG_*04_ CORRESP 20 filename20.htm Response Letter to the SEC

Pemex Project Funding Master Trust

c/o Petróleos Mexicanos

Avenida Marina Nacional 329

Mexico, D.F. 11311

August 16, 2006

Securities and Exchange Commission

Division of Corporation Finance

450 Fifth Street, N.W.

Washington, D.C. 20549

 

Re:   

Pemex Project Funding Master Trust

Petróleos Mexicanos

Registration Statement on Form F-4 (File No. 333-          )

Ladies and Gentlemen:

On the date hereof, the Pemex Project Funding Master Trust (the “Issuer”), Petróleos Mexicanos (the “Guarantor”) and Pemex-Exploración y Producción, Pemex-Refinación and Pemex-Gas y Petroquímica Básica (collectively, “PEMEX”) filed with the Securities and Exchange Commission (the “Commission”) their Registration Statement on Form F-4 (the “Registration Statement”). The Registration Statement registers U.S. $759,254,000 in aggregate principal amount of 5.75% Guaranteed Notes due 2015 of the Issuer (the “5.75% New Notes”) to be exchanged for the outstanding 5.75% Notes due 2015 of the Issuer and U.S. $751,995,000 in aggregate principal amount of 6.625% Guaranteed Bonds due 2035 of the Issuer (the “6.625% New Bonds”) to be exchanged for the outstanding 6.625% Bonds due 2035 of the Issuer (such offers to exchange, the “Exchange Offers,” and such outstanding 5.75% Notes due 2015 and 6.625% Bonds due 2035, collectively the “Old Securities”) based on the Exxon Capital Holdings Corporation, SEC No-Action Letter (available April 13, 1989) (the “Exxon Capital Letter”), Morgan Stanley & Co. Incorporated, SEC No-Action Letter (available June 5, 1991) (the “Morgan Stanley Letter”) and Shearman & Sterling, SEC No-Action Letter (available July 2, 1993) (the “Shearman & Sterling Letter”). In connection with the filing of such Registration Statement and in anticipation of the acceleration of the effectiveness thereof, the Issuer and the Guarantor hereby represent as follows on their behalf and on behalf of PEMEX.

PEMEX has not entered into any arrangement or understanding with any person to distribute the 5.75% New Notes or 6.625% New Bonds (together, the “New Securities”) to be received in the Exchange Offers, and to the best of PEMEX’s information and belief, each person participating in the Exchange Offers is acquiring the New Securities in its ordinary course of business and has no arrangement or understanding with any person to participate in the distribution of the New Securities to be received in the Exchange Offers. In this regard, PEMEX will make each person participating in the Exchange Offers aware (through the Exchange Offers prospectus or otherwise) that if the Exchange Offers are being registered for the purpose of


secondary resales, any securityholder using the Exchange Offers to participate in a distribution of the New Securities to be acquired in the registered Exchange Offers (1) cannot rely on the staff’s position in the Exxon Capital Letter, the Morgan Stanley Letter or similar letters and (2) must comply with registration and prospectus delivery requirements of the Securities Act of 1933, as amended (the “Securities Act”) in connection with a secondary resale transaction. PEMEX acknowledges that such a secondary resale transaction should be covered by an effective registration statement containing the selling securityholder information required by Item 507 of Regulation S-K under the Securities Act.

To the best of the PEMEX’s information and belief, no broker-dealer participating in the Exchange Offers with respect to Old Securities acquired for its own account as a result of market-making activities or other trading activities has entered into any arrangement or understanding with PEMEX or any affiliate of PEMEX to distribute the Old Securities. In addition, PEMEX (i) will make each person participating in the Exchange Offers aware (through the Exchange Offers prospectus or otherwise) that any broker-dealer who holds Old Securities acquired for its own account as a result of market-making activities or other trading activities, and who receives New Securities in exchange therefor pursuant to the Exchange Offers, may be a statutory underwriter and must deliver a prospectus meeting the requirements of the Securities Act in connection with any resale of such New Securities and (ii) will include in the Exchange Offers prospectus the additional deemed representation that if the exchange offeree is a broker-dealer holding Old Securities acquired for its own account as a result of market-making activities or other trading activities, an acknowledgment that it will deliver a prospectus meeting the requirements of the Securities Act in connection with any resale of New Securities received in respect of such Old Securities pursuant to the Exchange Offers.

 

Very truly yours,

PEMEX PROJECT FUNDING MASTER TRUST

By:

 

    /s/ Mauricio Alazraki

 

Mauricio Alazraki

  Associate Managing Director of Finance of Petróleos Mexicanos and Attorney–in-Fact of the Pemex Project Funding Master Trust

 

 

PETRÓLEOS MEXICANOS

By:

 

    /s/ Mauricio Alazraki

 

Mauricio Alazraki

Associate Managing Director of Finance

 

2

-----END PRIVACY-ENHANCED MESSAGE-----