EX-15.5 16 dex155.htm ADDENDUM TO THE INDOSAT BOND IV YEAR 2005 WITH FIXED INTEREST RATE TRUSTEE AGMT Addendum to the Indosat Bond IV Year 2005 with Fixed Interest Rate Trustee Agmt

Exhibit 15.5

 

Official & Sworn Translation

 

ADDENDUM TO THE

 

INDOSAT BOND IV YEAR 2005

 

WITH FIXED INTEREST RATE

 

TRUSTEE AGREEMENT

 

Number: 46.-

 

At 18.40 (forty minutes past eighteen) Western Indonesian Time;

 

On this day, Thursday, 26-05-2005 (twenty sixth day of May two thousand five).

 

Appeared before me, Mrs. POERBANINGSIH ADI WARSITO, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, in the presence of the witnesses whom I, Notary, recognize and whose names shall be mentioned at the end of this deed:

 

I. Mister NG ENG HO, born in Singapore, on 26-02-1954 (twenty sixth day of February year one thousand nine hundred fifty four), Singapore Citizen, Vice President Director of the limited liability company to be referred to herein under, residing in Central Jakarta, Jalan Kebon Kacang Raya Number 2, Sub District of Kebon Kacang, District of Tanah Abang.

 

Holder of the Passport of the Republic of Singapore number: S0020723 C

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    1


Official & Sworn Translation

 

According to his statement is acting in this matter in his abovementioned capacity and as such representing the Board of Directors to perform the following legal action and according to his statement has obtained an approval from the Board of Commissioners of the Company, one unto another has obtained an approval from the Board of Commissioners of the Company, one unto another as stated in the RESOLUTION OF THE BOARD OF COMMISSIONERS OF PT INDOSAT Tbk, IN LIEU OF MEETING dated 7-04-2005 (seventh day of April year two thousand five) of and as such for and on behalf and represents PT INDOSAT Tbk, domiciled in Jakarta, of which amendment to the entire articles of association along with the amendments thereof have been announced in the State Gazette of the Republic of Indonesia are consecutively as follows:

 

    Dated 08-03-2004 (eighth day of March two thousand four) number: 7, drawn before me, Notary, of which amendment to the articles of association has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration of the Department of Justice and human Rights dated 08-03-2004 (eighth day of March two thousand four) number: C-05582 HT.01.04.TH.2004;

 

    Deed dated 30-09-2004 (thirtieth day of September two thousand four) number: 145, drawn before AULIA TAUFANI, Bachelor of Law, the then substitute of SUTJIPTO, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, which has obtained an approval from the Minister of Justice and Human Rights through his decree dated 02-12-2004 (second day of December two thousand four) number: C-29270 HT.01.04.TH.2004 and a report on the amendment to the articles of association for which has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration of the Department of Justice and Human Rights dated 08-12-2004 (eighth day of December two thousand four) number: C-29786 HT.01.04.TH.204;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    2


Official & Sworn Translation

 

    Deed dated 30-09-2004 (thirtieth day of September two thousand four) number: 146, drawn before AULIA TAUFANI, Bachelor of Law, the then substitute of SUTJIPTO, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, a notification for such deed of which notification has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration of the Department of Law and Human Rights dated 13-10-2004 (thirteenth day of October two thousand four) number: C-UM.02.01.12634;

 

    Dated 14-01-2005 (fourteenth day of January two thousand five) number: 79, drawn before AULIA TAUFANI, Bachelor of Law, the then substitute of SUTJIPTO, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, a notification for such deed of which notification has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration of the Department of Law and Human Rights dated 04-02-2005 (fourth day of February two thousand five) number: C-03065 HT.01.04.TH.2005.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    3


Official & Sworn Translation

 

(PT INDOSAT Tbk, hereinafter shall be referred to as the “Issuer”).

 

II. Mister Doctorandus RICO RIZAL BUDIDARNMO, born in Bandung, on 19-06-1963 (nineteenth day of June year one thousand nine hundred sixty three) Head of the Desk Investment Banking of the company to be referred to herein under, residing in Central Jakarta, Bendungan Hilir III/8, Neighboring Unit 004, Residential Unit 01, Sub District of Bendungan Hilir, District of Tanah Abang.

 

Holder of the Resident Identification Card number: 09.5007.190663.0465.

 

According to his statement is acting in this matter in his abovementioned capacity and by virtue of the Power of Attorney privately drawn dated 20-07-2004 (twentieth day of July year two thousand four) number: B.577-DIR/KUI/TRY/07/2004 of which original is shown to me, Notary, as the proxy of the Board of Directors of the company to be referred to herein below and therefore acting for and on behalf and validly represents PERUSAHAAN PERSEROAN (PERSERO) PT BANK RAKYAT INDONESIA Tbk, abbreviated to PT BANK RAKYAT INDONESIA (PERSERO) Tbk, of which amendment to the entire articles of association and the amendments thereof have been consecutively announced in:

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 11-09-1992 (eleventh day of September year one thousand nine hundred ninety two) number: 73, Supplement number: 3A;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    4


Official & Sworn Translation

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 20-10-1992 (twentieth day of October year one thousand nine hundred ninety two) number: 84, Supplement number: 010A;

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 26-10-1999 (twenty sixth day of October year one thousand nine hundred ninety nine) number: 86, Supplement number: 7216;

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 16-4-2002 (sixteenth day of April year two thousand two) number: 31, Supplement number: 3714;

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 23-04-2002 (twenty third day of April year two thousand two) number: 33, Supplement number: 282;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    5


Official & Sworn Translation

 

the most recent amendment to the articles of association of which have been set forth in the deed dated 03-10-2003 (third day of October year two thousand three) number: 6, drawn before Imas Fatimah, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, which has obtained an approval from the Minister of Justice and Human Rights of the Republic of Indonesia through his Decree dated 06-10-2003 (sixth day of October year two thousand three) number: C-23726 HT.01.04.TH.2003 and the Report on the Deed of Amendment to the Articles of Association of which has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration of the Department of Justice and Human Rights of the Republic of Indonesia dated 06-10-2003 (sixth day of October year two thousand three) Number: C-23727 HT.01.04 TH.2003 and has been registered with the Company Registration Office of the Department of Industry and Trade for the Municipality of Central Jakarta dated 15-10-2003 (fifteenth day of October year two thousand three) Number: 2667/RUB.09.05/X/2003, which has obtained a Registration Certificate as a Trustee dated 11-06-1996 (eleventh day of June one thousand nine hundred ninety six) number: 08/SSTD-WA/PM/1996 issued by the Capital Market Supervisory Agency (BAPEPAM).

 

(the aforementioned PT BANK RAKYAT INDONESIA (Persero) Tbk shall hereinafter be referred to as the “Trustee”).

 

The appearing parties acting respectively in their abovementioned capacities first declare herein:

 

1. Whereas the Issuer will issue and offer:

 

  a. Bonds to the Public by means of a Public Offering (as defined herein under), to be referred to as the “INDOSAT BOND IV YEAR 2005 WITH FIXED INTEREST RATE”, which will subsequently be listed at the Stock Exchange, with a period of 6 (six) years as of the Issuance date (as defined herein under) with a purchase option as regulated under Article 5 and Article 6 of the Trustee Agreement for the Principal Amount of the Bond of Rp. 815.000.000.000,00 (eight hundred fifteen billion rupiah); and

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    6


Official & Sworn Translation

 

  b. The Syariah Ijarah Bond to the Public by means of a Public Offering (as defined herein below), to be referred to as the “INDOSAT SYARIAH IJARAH BOND YEAR 2005”, which will subsequently be listed at the Stock Exchange (as defined herein under), with a period of 6 (six) years as of the Issuance date (as defined herein under) with a purchase option as regulated under Article 5 and Article 6 of the Syariah Ijarah Trustee Agreement for the total Balance of the Ijarah Repayment (as defined herein under) of Rp. 285.000.000.000,00 (two hundred eighty five billion rupiah);

 

2. Whereas with respect to the Bond issuance, the Issuer has obtained a rating result pertaining to the Bond from PT Pemeringkat Efek Indonesia (Pefindo), domiciled in Jakarta, with an id AA+ (double A plus, stable outlook) rank, as stated in its letter dated 18-04-2005 (eighteenth day of April year two thousand five) number: 184/PEF-Dir/V/2005.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    7


Official & Sworn Translation

 

3. Whereas within the framework of this Public Offering, the Issuer shall appoint PT Bank Rakyat Indonesia (Persero) tbk, as the Trustee, in accordance to the Capital Market Law as well as Article 6 of Law Number 7 of 1992 (one thousand nine hundred ninety two) concerning Banks as amended by Law Number 10 of 1998 (one thousand nine hundred ninety eight) dated 10-11-1998 (tenth day of November one thousand nine hundred ninety eight) concerning Amendment to Law Number 7 of 1992 (one thousand nine hundred ninety two).

 

4. Whereas in accordance to the provisions under Article 70 paragraph 1 of the Capital Market Law and Regulation Number IX.A.2. concerning Registration Procedure Within the Framework of Public Offering as stated in the Attachment to the Decree of the Chairman of the Capital Market Supervisory Board (BAPEPAM) Number: Kep-25/PM/2003 dated 17-07-2003 (seventeenth of July year two thousand three), in issuing and performing this Public Offering:

 

  (a) The Issuer must and therefore has submitted a Registration Statement to the Chairman of BAPEPAM;

 

  (b) The said Registration Statement must become effective;

 

Whereas in relation to the Issuer’s plan to register the Bond with the Stock Exchange, the Issuer must fulfill the Stock Exchange’s listing requirements in accordance to the prevailing laws and regulations.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    8


Official & Sworn Translation

 

5. Whereas in accordance to Article 52 of the Capital Market Law, the Issuer and Trustee hereby has prepared and signed a Trustee Agreement that sets forth in detail all of the rights and obligations of the Issuer, Bond Holder and the Trustee;

 

6. Whereas within the framework of the Public Offering of the Bond, the Issuer has appointed PT. ANDALAN ARTHA ADVISINDO SEKURITAS, domiciled in Jakarta, as the Syariah Ijarah Bond Lead Underwriter who will be responsible for the execution and implementation of the Public Offering of the Bond, and PT. ANDALAN ARTHA ADVISINDO SEKURITAS has accepted the appointment to become the Bond Lead Underwriter, one unto another as set forth in the Bond Underwriting Agreement.

 

7. Whereas with respect to the Public Offering of the Bond, the Issuer has approved the appointment of:

 

    PT ANDALAN ARTHA ADVISINDO SEKURITAS

 

    PT BAPINDO BUMI SEKURITAS

 

    PT BHAKTI SECURITIES

 

    PT BNI SECURITIES

 

    PT CIMB NIAGA SECURITIES

 

    PT DANATAMA MAKMUR SEKURITAS

 

    PT DANPAC SEKURITAS

 

    PT HARITA KENCANA SECURITIES

 

    PT MADANI SECURITIES

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    9


Official & Sworn Translation

 

    PT TRIMEGAH SECURITIES Tbk

 

    PT VICTORIA SEKURITAS

 

    PT RECAPITAL SECURITIES

 

    PT STANDARD CHARTERED SECURITIES INDONESIA

 

as the Bond Underwriters (as defined herein below) who hereby agrees to underwrite on a full commitment basis to purchase the remaining Bond that have not been purchased by the Public (as defined herein below) based on the terms and conditions set out under the Bond Underwriting Agreement.

 

8. Whereas in relation to this Public Offering, the Issuer has appointed the KSEI (as defined herein below), a limited liability company domiciled in Jakarta to act as the Paying Agent in accordance to the provisions of the Paying Agent Agreement dated 03-05-2005 (third day of May year two thousand five) number: SP-012/AP/KSEI/0505, privately drawn, duly stamped.

 

9. Whereas within the framework of this Public Offering, the Issuer will employ the collective depository service of the KSEI in accordance to the provisions of the KSEI Regulation and the Agreement on the Registration of the Syariah Ijarah Bond with the KSEI dated 03-05-2005 (third day of May year two thousand five), number: SP-012/PO/KSEI/0505, privately drawn, duly stamped.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    10


Official & Sworn Translation

 

10. Whereas the Trustee Agreement has not sufficiently regulated matters regarding the Bond Interest rate and in accordance to the request of the competent authority, it is necessary to add and/or amend the Trustee Agreement.

 

Given the foregoing premises, the appearing parties acting in their respective capacity, hereby wish to enter into and/or add provisions in the deed dated 03-05-2005 (third day of May year two thousand five) number: 1, drawn before Missus INDAH FATMAWATI, Bachelor of Law, the then substitute of me, Notary, and recompile them based on the following terms and conditions:

 

Article 1

 

DEFINITION

 

Unless expressly stipulated otherwise, the words written beginning with a capital alphabet in this Syariah Ijarah Bond Underwriting Agreement shall be defined in accordance to the definition assigned next to the pertinent term:

 

1.1. “Affiliation” pursuant to the Capital Market Law shall mean:

 

  (a) family ties due to marriage and ancestry up to the second degree, either horizontally or vertically;

 

  (b) relationship between the party and the employee, Director or Commissioner of the said party;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    11


Official & Sworn Translation

 

  (c) relationship between 2 (two) companies where the same person or people serve as one or more members of their Board of Directors or Board of Commissioners;

 

  (d) relationship between the company and the party controlling or controlled directly or indirectly by the said company;

 

  (e) relationship between 2 (two) companies that are under the mutual control, either directly or indirectly, by one party; or

 

  (f) relationship between the company and the major shareholder.

 

1.2. “Paying Agent” shall mean KSEI, appointed by virtue of a written agreement by the Issuer, and is obligated to assist in implementing the payment of the Bond Interest Rate and the settlement of the Principal Amount of the Bond along with a penalty (if any) to the Bond Holder through the Account Holder for and on behalf of the Issuer after the Paying Agent receives the said fund from the Issuer, with the rights and obligations as regulated under the Paying Agent Agreement.

 

1.3. “Collateral and Securities” shall mean all form of collateral and securities over the property, asset and revenues of certain parties provided in relation to its obligations or the obligations of other party, including but not limited to security rights, mortgage, pledge, fiduciary, joint and several guarantee and/or corporate guarantee.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    12


Official & Sworn Translation

 

1.4. “Permitted Collateral and Securities” shall mean:

 

  a). The Collateral and Securities of the Issuer or Subsidiary Company that are existing and/or undergoing the process of being provided as securities at the time this deed is signed, under the condition that if the said assets used as the object of Collateral and Securities have been released as securities, then the said assets may be subjected again as Collateral and Securities for the interest of parties other than the Bond Holder;

 

  b). The Collateral and Securities of the party merging into the Issuer or the Subsidiary Company or from the party who has become the Subsidiary Company of the Issuer, under the condition that the said Collateral and Securities have existed before the said party merges or becomes the Subsidiary Company of the Issuer, and if the assets used as the object of Collateral and Securities have been released as securities, one unto another as a consequence of the merger between the Issuer and the Subsidiary Company, then the said assets may be subjected again as Collateral and Securities for the interest of parties other than the Bond Holder;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    13


Official & Sworn Translation

 

  c). The Collateral and Securities provided for the tender or deposit process, or to secure the payment of tax, custom, or lease;

 

  d). The Collateral and Securities provided to secure certain obligations relating to the trade payable of the Issuer or the Subsidiary Company reasonably incurred during the course of their respective day to day business;

 

  e). The Collateral and Securities in relation to an allocation of payable tax reserve;

 

  f). The Collateral and Securities to finance the procurement of assets via credit in general, export or supplier credit, as well as vendor financing or leasing, where the said assets shall become the object of the Collateral and Securities for the said financing purpose and in the event of any requirement of additional Collateral and Securities within the framework of the said financing, then the provision of the said additional Collateral and Securities shall be permitted to the extent that the said additional Collateral and Securities are given at a reasonable value in accordance to the general practice in the banking sector.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    14


Official & Sworn Translation

 

  g). The Collateral and Securities incurred due to a court decision that has obtained a permanent legal strength or that has been executed by the authorized legal apparatus;

 

  h). The Collateral and Securities provided within the framework of financing the implementation of the cooperation project between the Issuer or the Subsidiary Company and another party where the financing for the said project is provided by another party (including the party with him the Issuer or the Subsidiary Company is cooperating with);

 

  i). The Collateral and Securities over the other assets from the Issuer incurred from the business development or expansion of the Issuer of which value shall not exceed 10% (ten percent) of the total assets of the Issuer as stated in the most recent audited financial statement of the Issuer.

 

1.5. “Subsidiary Company” shall mean the companies that:

 

  (a). ownership over the shares either directly or indirectly controlled by the Issuer in the amount of at least 50% (fifty percent) of the total shares issued in the concerned company; and

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    15


Official & Sworn Translation

 

  (b). of which financial statement is consolidated with the Issuer in accordance to the standard financial accounting statement applying in Indonesia.

 

1.6. “Custodian Bank” shall mean the commercial bank that has obtained Bapepam’s approval to engage business as a Custodian.

 

1.7. “BAPEPAM” shall mean the Capital Market Supervisory Agency as referred to in article 3 paragraph 1 of the Capital Market Law.

 

1.8. “Bond Interest” shall mean the amount of Bond interest per annum payable by the Issuer to the Bond Holder, in accordance to the provisions of Article 5 of the Trustee Agreement.

 

1.9. “Stock Exchange” shall mean the stock exchange as defined in Article 1 point 4 of the Capital Market Law, in this case organized by PT Bursa Efek Surabaya, domiciled in Surabaya, where the Bond is listed.

 

1.10. “Bond Interest” shall mean a portion of the Ijarah Repayment payable by the Issuer to the Bond Holder in return for the benefit received by the Issuer based on the ijarah contract, of which payment shall be made on each Payment Date for the Bond Interest pursuant to the provisions under the Syariah Ijarah Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    16


Official & Sworn Translation

 

1.11. “List of the Account Holder” shall mean the list issued by the KSEI that sets out information concerning the ownership of the Bond by the entire Bond Holder through the Account Holder in the KSEI that sets out among others information regarding the name, amount of ownership of the Bond, tax status and nationality of the Account Holder and/or Bond Holder based on the data provided by the Account Holder to the KSEI.

 

1.12. “Issuance Document” shall mean:

 

  (a) Trustee Agreement;

 

  (b) Acknowledgement of Indebtedness;

 

  (c) Bond Underwriting Agreement;

 

  (d) Paying Agent Agreement;

 

  (e) Agreement on the Registration of the Bond with the KSEI;

 

  (f) Preliminary Agreement to List the Securities between the Issuer and the Stock Exchange to list the Bond on the Stock Exchange;

 

     along with the entire amendment, supplement and renewal and other documents required by the authorized institution.

 

1.13. “EBITDA” shall mean the net consolidated profit plus the interest expense, income tax, depreciation and amortization.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    17


Official & Sworn Translation

 

1.14. “Securities” shall mean securities namely note of acknowledgment of indebtedness, commercial paper, share, bond, debenture, Participation Unit of the Collective Investment Contract, Time Securities Contract and any of its derivative thereof.

 

1.15. “Effective” shall mean the fulfillment of the entire procedures and requirements of the Registration Statement stipulated under article 74 of the Capital Market Law in conjunction with the BAPEPAM Regulation Number IX.A.2. Attachment to the Decree of the Chairman of BAPEPAM number: Kep-25/PM/2003 dated 17-07-1003 (seventeenth day of July year two thousand three) concerning Registration Procedure Within the Framework of a Public Offer, namely:

 

  a. on the basis of the lapse of time, namely:

 

  (i) 45 (forty five) days as of the receipt of the complete Registration Statement by BAPEPAM; or

 

  (ii) 45 (forty five) days as of the date of fulfillment of the most recent amendment submitted by the Issuer or as requested by BAPEPAM; or

 

  b. on the basis of the effective statement from the BAPEPAM that no further statements are required;

 

     under the condition that the Registration Statement must become Effective no later than 30-06-2005 (thirtieth day of June year two thousand five).

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    18


Official & Sworn Translation

 

1.16. “Issuance” shall mean a public offering of the Bond by the Issuer to be offered and sold to the Public through the Public Offering.

 

1.17. “Issuer” shall mean PT INDOSAT Tbk, domiciled in Jakarta.

 

1.18. “Banking Day” shall mean the day when the Bank of Indonesia carries out the inter bank clearing activity.

 

1.19. “Trading Day” shall mean the day when the Securities trading is carried out at the Stock Exchange, namely Monday to Friday, except for national holidays or days that have been declared to be a holiday by the Stock Exchange.

 

1.20. “Calendar Day” shall mean each day within a period of one year in accordance to the Gregorian calendar, without any exception.

 

1.21. “Business Day” shall mean Monday to Friday except for national holidays, or any other holiday as stipulated by the Government of the Republic of Indonesia.

 

1.22. Ijarah Repayment” shall mean all of the monies payable by the Issuer to the Syariah Ijarah Bond Holder in relation to the Issuance pursuant to the Issuance Document, in the form of Installments of the Ijarah Repayment, the Balance of the Ijarah Repayment and Compensation for the Losses Due to Delays (if any) payable by the Issuer from time to time during the term of the Syariah Ijarah Bond Underwriting Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    19


Official & Sworn Translation

 

1.23. “Outstanding Amount” shall mean all of the monies payable by the Issuer to the Bond Holder in relation to or based on the Bond issued and offered via the Public Offer, either in the form of the Principal Amount of the Bond, Bond Interest or penalty and payment obligation or other refunds (if any), which is payable from time to time.

 

1.24. “Issuer’s Restructuring Activity” shall mean the restructuring action to be carried out by the Issuer and the Subsidiary Company from time to time within the framework if becoming a cellular focused integrated full network and service provider consisting of:

 

  (i) the act of selling, leasing or otherwise assigning the assets and business of the Issuer in the Main Business Activity of the Issuer (including but not limited to assigning all of the agreements and contractual rights) to the Subsidiary Company of the Issuer and to sell the shares of the Issuer in the said Subsidiary Company to the extent that it will not render the share ownership of the Issuer in the said Subsidiary Company to be less than 51% (fifty one percent);

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    20


Official & Sworn Translation

 

  (ii) the act of merging the business between the Subsidiary Companies;

 

  (iii) the act of selling, purchasing or otherwise restructuring the share ownership or ownership of the Issuer or the Subsidiary Company outside of the Main Business activity of the Issuer;

 

  (iv) other act that must be carried out due to changes in the legislation or policies of the Government of the Republic of Indonesia.

 

1.25. “Issuer’s Main Business Activity” shall mean the main business activity of the Issuer in the telecommunication and informatics sector comprising of:

 

  a. business and/or activity of providing and serving the telecommunication as well as informatics network and/or service;

 

  b. planning service, development of the facilities, provision of the telecommunication facility as well as informatics including the provision of supporting resources;

 

  c. the operational service (comprising of marketing as well as sales of telecommunication as well as informatics network and/or service provided by the Issuer), maintenance, research, development of the means of telecommunication and/or telecommunication facility, as well as informatics, the provision of education and training either domestically as well as overseas;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    21


Official & Sworn Translation

 

  d. services relating to the telecommunication as well as informatics network and/or service development.

 

1.26. “Event of Default” shall mean one or more than one events referred to in Article 12 of the Trustee Agreement.

 

1.27. “Written Confirmation” shall mean the written confirmation report and/or Bond balance report in the Securities Account published by the KSEI or the Account Holder based on the agreement to open the Securities Account and the said confirmation shall serve as the basis to pay the Bond Interest, settlement of the Bond Interest and other rights relating to the Bond.

 

1.28. “Written Confirmation for RUPO” or “KTUR” shall mean the document confirming the ownership of the Bond issued by the KSEI to the Bond Holder through the Account Holder, especially for the purpose of attending the RUPO or filing a request to convene the RUPO.

 

1.29. “KSEI” shall mean PT Kustodian Sentral Efek Indonesia, domiciled in Jakarta, namely a limited liability company that has obtained a business permit from BAPEPAM to engage in activities as a Depository and Settlement Agency engaging in central custodian activities for the Account Holder within the framework of this Bond Issuance, whose duty is to deposit and administrate the deposit of the Bond pursuant to the Agreement on the Registration of the Bond with the KSEI and functions as the Paying Agent pursuant to the Paying Agent Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    22


Official & Sworn Translation

 

1.30. “Custodian” shall mean the party who provided the Securities depository service and other assets relating to the Securities and other services including receiving the interest and other rights, settling the Securities transaction and representing the Account Holder who has become their customers in accordance to the provisions of the Capital Market Law, comprising the KSEI, Securities Company and the Custodian Bank.

 

1.31. “Public” shall mean individuals, be it Indonesian Citizen as well as Foreign Citizen and/or legal entities, either the Indonesian legal entities as well as foreign legal entities who are residing/domiciled in Indonesia as well as those residing/domiciled overseas.

 

1.32. “Adjusted Consolidated Capital” shall mean the consolidated (equity) capital of the Issuer deducted with the non tangible asset.

 

1.33. “Bond” shall mean the “INDOSAT BOND IV YEAR 2005 WITH FIXED INTEREST RATE” that constitutes a debenture commercial paper issued by the Issuer to the Bond Holder as evidenced by the Jumbo Bond Certificate, under the requirements as specified in Article 5 of the Trustee Agreement and registered in the KSEI Collective Depository pursuant to the Agreement on the Bond Registration at the KSEI.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    23


Official & Sworn Translation

 

1.34. Syariah Ijarah Bond” shall mean the “INDOSAT SYARIAH IJARAH BOND WITH FIXED INTEREST RATE” that constitutes a long term commercial paper issued by the Issuer to the Bond Holder as evidenced by the Jumbo Syariah Ijarah Bond Certificate in accordance to the provisions under Article 5 of the Syariah Ijarah Trustee Agreement and registered with the KSEI Collective Deposit pursuant to the Agreement on the Registration of the Bond at the KSEI.

 

1.35. “Bond Holder” shall mean the Public who invested their funds in the Bond and receives benefit over a portion or the entire Bond consisting of:

 

  (a) The Account Holder who has made direct investment in the Bond; and/or

 

  (b) The Public outside of the Account Holder who have invested in the Bond through the Account Holder.

 

1.36. “Account Holder” shall mean the party whose name is registered as the owner of the Securities Account at the KSEI, comprising of the Custodian Bank or Securities Company or other parties approved by the KSEI, with due regard to the Capital Market Law and the KSEI regulation.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    24


Official & Sworn Translation

 

1.37. “Public Offering” shall mean the activity of offering the Bond by the Issuer to the Public according to the procedure regulated in the Capital Market Law, its implementing regulations, and other relevant provisions, and according to the provisions set out under the Bond Underwriting Agreement.

 

1.38. “Acknowledgement of Indebtedness” shall mean the Issuer’s acknowledgement of indebtedness obtained in relation to the Bond Issuance, along with all of the future amendments thereof and/or supplements thereof and/or revisions thereof that are prepared by the relevant parties.

 

1.39. “Collective Deposit” shall mean the depository service with respect to the Bond that is jointly owned by more than one party whose interest is represented by the custodian as referred to in the Capital Market Law.

 

1.40. “Bond Underwriter” shall mean the parties entering into an agreement with the Issuer to carry out the Public Offering for the Issuer’s interest and each party guarantees on a full commitment basis to purchase and pay the balance of the Bond that have not been subscribed by the Public in accordance to the provisions of the Bond Underwriting Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    25


Official & Sworn Translation

 

1.41. “Bond Lead Underwriter” shall mean the party who is responsible for the execution and implementation of the Issuance in accordance to the provisions of the Capital Market Law, which in this case is PT ANDALAN ARTHA ADVISINDO SEKURITAS, in accordance to the terms and conditions under the Bond Underwriting Agreement.

 

1.42. “Paying Agent Agreement” shall mean the Agreement entered between the Issuer and Paying Agent, concerning the implementation of the payment for the Bond Interest as well as settlement of the Principal Amount of the Bond privately drawn and duly stamped, of which original has been shown to me, Notary, along with any future amendments, addendums and/or revisions thereof that are validly made by the concerned parties.

 

1.43. “Bond Underwriting Agreement” shall mean the Agreement that has been entered between the Issuer and the Bond Lead Underwriter along with any future amendments and/or addendums and/or revisions thereof that are validly made by the concerned parties.

 

1.44. “Trustee Agreement” shall mean the agreement entered between the Issuer and the Trustee as set forth in the deed dated 03-05-2005 (third day of May two thousand five) number: 1 and this deed, along with its attachment and/or any future amendments and/or addendums and/or revisions that are validly made by the concerned parties.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    26


Official & Sworn Translation

 

1.45. Syariah Ijarah Trustee Agreement” shall mean the agreement entered between the Issuer and the Trustee in relation to the issuance of the Syariah Ijarah Bond along with attachments and/or any future amendments and/or addendums and/or revisions that are validly made by the concerned parties.

 

1.46. “Agreement on the Registration of the Bond with the KSEI” shall mean an agreement entered between the Issuer and the KSEI dated on this day, privately drawn and duly stamped, along with any future amendments and/or addendums and/or revisions that are validly made by the concerned parties.

 

1.47. “Registration Statement” shall mean the registration statement and delivery of the documents to BAPEPAM by the Issuer and the Bond Lead Underwriter within the framework of the Public Offering for the Bond, in compliance and in accordance to the provisions of the Capital Market Law.

 

1.48. “Securities Company” shall mean the party engaging in business activity as an Underwriter, Stock Broker, and/or Investment Manager as referred to in the Capital Market Law.

 

1.49. “Affiliated Company” shall mean the companies where the Issuer has share participation in.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    27


Official & Sworn Translation

 

1.50. “Loan” shall mean the entire debts of the Issuer to another party including to the Affiliated party containing the interest payment obligation payable by the Issuer at a certain time.

 

1.51. “Permitted Receivables” shall mean the loan or credit granted by the Issuer or Subsidiary Company:

 

  (a) to the party whose financial statement is merged into the financial statement of the Issuer or the Subsidiary Company;

 

  (b) that has been given before this agreement is signed with the specification as stated in the financial statement as per 31-12-2004 (thirty first day of December year two thousand four);

 

  (c) constitutes an advance payment or loan that represents an ordinary trade payable and is normally given in relation to the day to day business activities of the Issuer or the Subsidiary Company;

 

  (d) to the employees of the Issuer in accordance to the policies of the Issuer (to avoid doubt, the said loan was granted by the Issuer); and

 

  (e) to the employees of the Subsidiary Company, in accordance to the policies of the Subsidiary Company (to avoid doubt, the said loan was granted by the Subsidiary Company).

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    28


Official & Sworn Translation

 

1.52. “Principal Amount of the Bond” shall mean the total principal amount of the loan/indebtedness of the Issuer to the Bond Holder pursuant to the Bond, which at the Issuance Date has a principal value of Rp. 815.000.000.000,00 (eight hundred fifteen billion rupiah) with due regard to the provisions of Article 5 and Article 6 of the Trustee Agreement.

 

1.53. “Prospectus” shall mean the prospectus prepared and issued by the Issuer jointly with the Bond Lead Underwriter within the framework of the Issuance in accordance to the provisions of Article 1 point 26 of the Capital Market Law, in conjunction with the Regulation Number IX.C.2 of the Attachment to the Decree of the Chairman of BAPEPAM dated 17-01-1996 (seventeenth of January one thousand nine hundred ninety six) Number: Kep-51/PM/1996.

 

1.54. “Securities Account” shall mean the account stating the recorded position of the Bond and/or fund owned by the Bond Holder administrated by the KSEI or the Securities Account Holder pursuant to the Securities Account opening contract signed by the Bond Holder.

 

1.55. “RUPO” shall mean the General Meeting of the Bond Holders as regulated under Article 13 of the Trustee Agreement.

 

1.56. “Transfer Unit” shall mean the unit of Bond that can be transferred and traded from one Securities Account to another Securities Account, namely a total of Rp. 50.000.000,00 (fifty million rupiah) or its multiplied amount.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    29


Official & Sworn Translation

 

1.57. “Jumbo Bond Certificate” shall mean the evidence for the issuance of the Bond deposited in the Collective Deposit of the KSEI issued in the name of the KSEI for the interest of the Bond Holder.

 

1.58. “Balance of the Ijarah Repayment” shall mean a portion of the assignment of the benefits payable by the Issuer to the Bond Holder on the Issuance Date of Rp. 285.000.000.000,00 (two hundred eighty five billion rupiah) with due regard to the provisions of articles 5 and 6 of the Syariah Ijarah Trustee Agreement.

 

1.59. “Issuance Date” shall mean the date of distribution of the Bond into the Securities Account of the Bond Lead Underwriter at the KSEI based on the delivery of the Jumbo Bond Certificate by the Issuer to the KSEI, which also constitutes as the Payment Date.

 

1.60. “Settlement of the Principal of the Bond” shall mean the date when the entire Principal Amount of the Bond falls due and becomes collectible, with due regard to Article 5 of the Trustee Agreement.

 

1.61. “Payment Date” shall mean the payment date of the proceeds from the Issuance of the Bond by the Bond Underwriter to the Issuer through the Bond Lead Underwriter with due observance to the provisions under the Bond Underwriting Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    30


Official & Sworn Translation

 

1.62. “Payment Date of the Installments of the Bond” shall mean the maturity dates for the payment of the Bond Interest to the rightful Bond Holder, which is determined based on the List of Account Holders with due regard to the provisions of Article 5 of the Trustee Agreement.

 

1.63. “Capital Market Law” shall mean the Law of the Republic of Indonesia number 8 of 1995 (one thousand nine hundred ninety five) concerning Capital Market.

 

1.64. “Trustee” shall mean PT Bank Rakyat Indonesia (Persero) Tbk, domiciled in Jakarta or its substitute, acting for its own behalf and pursuant to the Trustee Agreement representing the interests of the entire Bond Holders.

 

Article 2

 

USE OF THE PROCEEDS FROM THE BOND ISSUANCE

 

2.1. The proceeds from the Public Offering of the Bond after deducted with the Issuance costs shall be used by the Issuer for the Issuer’s capital expense within the framework of the Issuer’s business expansion through the development of the Issuer’s cellular network.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    31


Official & Sworn Translation

 

2.2. In accordance to the BAPEPAM Regulation Number: X.K.4 Attachment to the Decree of the Chairman of BAPEPAM Number: Kep-27/PM/2003 dated 17-07-2003 (seventeenth day of July year two thousand three) concerning the Realization Report on the Usage of the Proceeds From the Public Offering, the Issuer shall be obligated to report the realization on the use of the proceeds from the Public Offering on a periodical basis to the BAPEPAM and Trustee every 3 (three) months and account for the realization on the use of proceeds from the said Public Offering to the Annual General Meeting of Shareholders until all of the proceeds from the Public Offering of the Bond are used entirely unless determined otherwise in the BAPEPAM Regulation.

 

2.3. In the event the Issuer wishes to change the use of the proceeds from the Public Offering of the Bond, then the said plan must first be reported to the BAPEPAM by providing the reasons as well as considerations thereof and must obtain a prior approval from the RUPO and the Trustee.

 

Article 3

 

APPOINTMENT, DUTIES, RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE TRUSTEE

 

3.1. Based on and in accordance to the provisions under the Trustee Agreement, the Issuer hereby appoints PT Bank Rakyat Indonesia (Persero) Tbk to perform its duties as a trustee within the framework of the Issuance and PT Bank Rakyat Indonesia (Persero) Tbk hereby duly accepts the appointment as a trustee within the framework of the Issuance, based on the conditions stated in the Trustee Agreement and without prejudice to the provisions of the prevailing legislations in the Republic of Indonesia in relation to its duties and obligations as the trustee in an Issuance.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    32


Official & Sworn Translation

 

3.2. The Main Duties of the Trustee are:

 

  a. to represent the interests of the Bond Holder either before or outside of the court of justice in performing a legal act relating to the interest of the Bond Holder pertaining to the implementation of the rights and obligations of the Bond Holder in accordance to the Issuance requirements, with due observance to the provisions stated in the Trustee Agreement and based on the prevailing legislations in the Republic of Indonesia and the KSEI regulation in relation to the Issuance. The duties of the Trustee to represent the Bond Holder shall enter into effect as of the Issuance Date.

 

  b. possesses a good integrity in performing their duties and obligations as a trustee to supervise and monitor the implementation of the Issuer’s obligations in relation to the interest of the Bond Holder based on the Trustee Agreement, to perform its duties with full responsibility, prudently, and must act wisely for the best interest of the Bond Holder.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    33


Official & Sworn Translation

 

  c. be held accountable to the Bond Holder for any losses incurred due to negligence, misconduct or other acts that are detrimental to the interest of the Bond Holder in the event of any conflict of interest that arose due to the actions of the Trustee in performing its duties as the trustee as stated in the Trustee Agreement.

 

3.3. With due observance to the provisions under paragraph 3.2 of this article, then other rights and obligations of the Trustee shall be, among others, as follows:

 

  a. The Trustee shall be entitled to trust every document that it deems to be original and valid and has been signed, delivered or prepared by a party or parties who is/are truly entitled to represent, pertaining to all matters relating to the Written Confirmation and/or KTUR issued and conforms to the specifications issued by the KSEI according to the Trustee Agreement and is not accountable to the other parties as a consequence of the said trust and is not accountable to the Issuer or the Bond Holder or any other parties due to reasons declaring the validity of a Written Confirmation and/or KTUR filed by the Bond Holder but was later discovered to be false or invalid after the Trustee verified it with the specifications provided by the KSEI.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    34


Official & Sworn Translation

 

  b. The Trustee shall be entitled to evaluate the use of the proceeds from the Issuance and the Public Offering of the Bond by the Issuer, under the condition that the performance of such evaluation shall not reduce the obligations of the Issuer based on the Bond or this Trustee Agreement.

 

  c. The Trustee shall be entitled to receive and therefore the Issuer shall be obligated to provide a photocopy of the proof of payment in relation to the payment of the Bond Interest and/or settlement of the Principal Amount of the Bond and penalty (if any) on the same day as the time the said payment is made.

 

  e. The Trustee shall be entitled to receive a notification from the KSEI pertaining to the amount of monies payable by the Issuer for the payment of the Bond Interest and settlement of the Principal Amount of the Bond no later than 2 (two) Business Days before the Payment Date of the Bond Interest or the Settlement Date of the Principal Amount of the Bond.

 

  f. The Trustee shall be entitled to receive a list from KSEI that sets forth the details of the KTUR along with the specifications and specimens of the KTUR issued by the KSEI no later than 1 (one) Business Day prior to the time the RUPO is convened.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    35


Official & Sworn Translation

 

  g. The Trustee shall be entitled to request that a limited audit be carried out by an independent auditor registered with the Bapepam and appointed by the Trustee in relation to an alleged violation during the implementation against the provisions of Article 11 of the Trustee Agreement, providing that the said request shall be made based on sufficient evidences including a quarterly financial statement indicating that a violation of the said provision has been committed by the Issuer.

 

  h. The Trustee shall be entitled to request the Issuer to provide a report on the Issuer’s preparedness to repay the Balance of the Ijarah Repayment and/or pay the Bond Interest and/or Penalty (if any) no later than 5 (five) Business Days before the Settlement Date of the Principal Amount of the Bond and/or Payment Date of the Bond Interest.

 

  j. The Trustee shall be obligated to provide a report to Bapepam and the Bond Holder through the Stock Exchange in accordance to the provisions applying in the Capital Market sector in the event the Trustee knows with sufficient proof that:

 

  i. The Issuer has defaulted/breached the provisions stated in the Trustee Agreement, including the persistence of an event of default as regulated under Article 12 of the Trustee Agreement; or

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    36


Official & Sworn Translation

 

  ii. An incident has occurred that may be detrimental to the interests of the Bond Holder where based on the evidences that are generally accepted and applying for the banking industry, the Issuer is deemed no longer capable of managing or controlling a majority of or its entire assets thus it has a materially negative impact on the Issuer’s business operation.

 

  k. The Trustee shall be obligated to periodically analyze and monitor the development of the Issuer’s business management based on the financial statements and other statements relating to the Issuer’s business sector.

 

  l. The Trustee shall be obligated to summon the Bond Holder and the Issuer as well as convene the RUPO as regulated in Article 13 of the Trustee Agreement, before taking any action that requires the resolution of the RUPO in accordance to the provisions of the Trustee Agreement.

 

  m. The Trustee shall be obligated to perform valid actions in accordance to the provisions under the Trustee Agreement as resolved by the Bond Holders in the RUPO and shall not be permitted to take actions that are contradictory to the instructions provided by the RUPO or the resolution of the RUPO.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    37


Official & Sworn Translation

 

  n. The Trustee shall be obligated to provide advice and take other actions that are normally performed by a trustee that is required by the Issuer in relation to the Trustee Agreement.

 

  o. The Trustee, without reducing its obligation to practice care, scrutiny and prudence, shall be entitled to trust every document that it deems to be original and valid and has been signed, delivered or prepared by a party or parties who is/are truly entitled to represent, pertaining to all matters relating to the Trustee Agreement and/or documents referred to in the Trustee Agreement and is not accountable to the other parties as a consequence of the said trust.

 

  p. The Trustee in taking measures to ensure that an Event of Default or potential Event of Default has taken place shall be entitled to assume that no Event of Default or potential Event of Default has taken place and that the Issuer still complies to and implements all of its obligations based on the Trustee Agreement, until the Trustee obtains clear information concerning the occurrence of the said Event of Default or potential Event of Default with the support of sufficient evidence or has been firmly notified of the said matter by the Issuer.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    38


Official & Sworn Translation

 

  q. The Trustee shall be obligated to execute the resolutions adopted in the RUPO in accordance to the provisions of the Trustee Agreement, however the Trustee shall not be responsible for any consequences that may arise due to the resolutions adopted in the said RUPO, with the exception to the negligence or deliberate action of the Trustee.

 

  r. The Trustee shall be obligated to verify the KTUR submitted by the Bond Holder based on the specification and list of KTUR issued and conveyed by the KSEI to the Trustee in accordance to the KSEI regulation and the prevailing legislations.

 

  s. The Trustee shall be obligated to provide a written notification concerning the conclusion of the RUPO to the KSEI by the following Business Day so as to enable the revocation of the suspension of the Bond by the KSEI.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    39


Official & Sworn Translation

 

  t. in the event the Trustee commits negligence as referred to in Article 12 of the Trustee Agreement, then:

 

  i. The Trustee shall be entitled to ask the Issuer to bear the cost with due observance to the provisions of paragraph 3.5 of this article, to appoint another party to act in representation of the Trustee and/or to be asked for its opinion in relation to the implementation of the duties of the Trustee including to appoint a legal consultant, attorney, Notary, appraiser or other third parties and shall be entitled to trust and rely on the opinion of the said third parties as a basis for the Trustee in adopting the measures.

 

  ii. The Trustee shall be indemnified by the Bond Holder from any responsibilities arising as consequence of the actions taken based on the opinion of the said third parties.

 

  u. to perform its duties with full responsibility, care, and must act wisely for the best interest of the Bond Holder.

 

  v. the Trustee must request the Issuer to procure a ranking of the Bond once every 1 (one) year and in the event of any material event that may affect the Issuer’s obligations as well as deliver the result of the said ranking to the Trustee within no later than 7 (seven) Business Days as of the procurement of the said ranking result by the Issuer.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    40


Official & Sworn Translation

 

3.4. The Issuer shall release the Trustee from and indemnify the Trustee from any cost and expense that has been borne by the Trustee in relation to any claim as well as liability to pay any damage, penalty, cost and expenses determined by the court by virtue of a ruling that has obtained a permanent legal strength in relation to the proper implementation of the rights, duties and obligations of the Trustee that are performed solely based on and in accordance to the provisions of the Trustee Agreement to the extent that the abovementioned said claim, damage, penalty, costs and expenses were not incurred due to:

 

  (i) negligence or default of the Trustee in performing its rights, duties and obligations as the Trustee;

 

  (ii) a conflict of interest in its position as the Issuer’s creditor and the trustee as well.

 

  (iii) the resignation of the Trustee as referred to in paragraph 3.8 point c of this article; and/or

 

  (iv) the dismissal of the Trustee based on the defaults committed by the Trustee based on the provisions as referred to in the Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    41


Official & Sworn Translation

 

3.5. The Trustee shall be obligated to first request an approval from the Issuer for the costs, costs borne, and other expenses borne by the Trustee arising due to the fulfillment of the obligations of the Issuer based on the Trustee Agreement and/or other agreements prepared in relation to this Issuance of the Bond including the consultant’s fee. In the event that within 14 (fourteen) Business Days as of the receipt of the said request no response is received from the Issuer, then the Issuer shall automatically approve the said request and the Trustee shall be entitled to perform the matters applied for approval.

 

3.6. The Trustee, members of the Board of Directors and/or members of the Board of Commissioners of the Trustee are not permitted to have any direct or indirect interest in the Issuer that may affect the position and/or implementation of its rights, duties and obligations as the Trustee, with the exception to those that are permitted by the BAPEPAM and notified to the KSEI and the Bond Holder with due observance to the prevailing legislations in the Capital Market sector.

 

3.7. The appointment of the Trustee shall enter into force as of the date this Trustee Agreement is signed, and the Trustee shall be obligated to perform its duties and obligations as the Trustee for the Bond as of the Issuance Date with due observance to the prevailing legislations, up to the due settlement of the Outstanding Amount Repayment, without prejudice to the provisions set out in paragraph 3.8 and paragraph 3.13 of this article.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    42


Official & Sworn Translation

 

3.8. In the event of one of the following event, the Trustee ceases to be the Trustee pursuant to the Trustee Agreement:

 

  a. The Trustee is dissolved by a judicial institution or by another official agency or the Trustee voluntarily dissolves itself or is dissolved by virtue or pursuant to the legislation.

 

  b. In the event of any bankruptcy ruling that has obtained a permanent legal strength or a liquidation of the Trustee, or a bankruptcy petition has been filed by the Trustee itself, or the Trustee filed a petition to postpone the debt repayment obligation.

 

  c. The Trustee filed a request to resign from its position as a trustee in writing to the Issuer and summons a RUPO to file a resignation request, by stating the reasons thereof, and the said resignation request must be submitted at least 60 (sixty) Calendar Days in advance, however the Trustee shall only resign from its position as the trustee pursuant to the Trustee Agreement after this resignation request has been duly received by the RUPO and upon appointment of the substitute trustee by the Issuer with the RUPO’s Approval and has stated its approval to meet the terms and conditions of the Trustee Agreement in writing, and effectively commences to perform its duties.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    43


Official & Sworn Translation

 

  d. The Trustee is dismissed by the RUPO as regulated in Article 13 paragraph 13.1 point b of the Trustee Agreement.

 

  e. All of the Outstanding Amount has been paid by the Issuer in accordance to the Trustee Agreement to the Bond Holder.

 

  f. Upon request from the Bapepam with the execution of the rights of the Bapepam as stated in the provisions of Article 102 paragraph 1 in conjunction with Article 102 paragraph 2 points d, e, f and g of the Capital Market Law towards the Trustee.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    44


Official & Sworn Translation

 

  g. In the event the Issuer fails to pay the Trustee fee and after the Trustee files 3 (three) consecutive written payment requests to the Issuer within a period of 90 (ninety) Calendar Days, the Trustee may then file a resignation request to the Issuer. The said resignation request must be submitted 60 (sixty) Calendar Days in advance in writing by stating the reasons thereof. With respect to the said resignation, the Issuer shall be responsible for the appointment of the substitute trustee and no later than 60 (sixty) Calendar Days after the receipt of the said letter of resignation, the Issuer shall be obligated to convene the RUPO to report the proposed resignation of the Trustee to the Bond Holder and propose the appointment of the substitute trustee who must be ready to undertake its position by the effective resignation of the Trustee. The Trustee may only be able to resign from its duties as the trustee based on the Trustee Agreement after the said resignation request is received by the RUPO. The costs expended to convene the RUPO must be borne by the Issuer. Nevertheless, the Issuer must settle the outstanding fee incurred as of the time the fee has not been paid up to the end of the appointment period of the Trustee.

 

3.9. Without prejudice to paragraph 3.13 of this article, in the event the Trustee ceases to be a trustee due to one of the reasons stated in paragraph 3.8 of this article, the Trustee shall automatically cease to be a party to the Trustee Agreement.

 

3.10. In the event the Trustee is dismissed, the Issuer must immediately appoint a substitute for the Trustee in accordance to the prevailing legislation. The Issuer undertakes that it will exert its maximum endeavor to appoint a substitute for the Trustee in such a manner thus at any time the interests of the Bond Holder shall be represented by the Trustee according to the prevailing legislations.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    45


Official & Sworn Translation

 

3.11. The Trustee who has been validly appointed according to the prevailing legislation and the Trustee Agreement must sign an amendment and/or supplement to the Trustee Agreement based on which the new trustee has received the said appointment under the terms and conditions that are substantially the same as those stated in the Trustee Agreement and the new trustee agreed to replace the legal position of the Trustee.

 

3.12. No later than 2 (two) Business Days after the termination of the duties of the Trustee as regulated under paragraph 3.8 of this article, the Trustee must notify the Public by means of placing an announcement in 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language having national circulation.

 

3.13. Upon occurrence of one of the events referred to in paragraph 3.8 of this article (with the exception of points (c), (d), and (e) of paragraph 3.8 of this article), the Trustee must account for its duties and obligations as the Trustee that it has performed within the framework of implementing the Trustee Agreement and other agreements entered in relation to this Issuance of the Bond to the RUPO and report it to the Bapepam and Issuer. To the extent that no accountability report has been duly accepted by the RUPO and the Trustee has not received any acquit et de charge from the RUPO, the Trustee shall continue to be legally accountable for the duties and obligations performed by it.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    46


Official & Sworn Translation

 

3.14. In the event of an occurrence of any event as referred to in paragraph 3.8 point (e) of this article, the Trustee must provide a report to the Issuer and Bapepam pertaining to the duties and obligations that it has performed.

 

Article 4

 

FEE OF THE TRUSTEE

 

4.1. In return of the Trustee’s service based on the provisions of the Trustee Agreement, the Issuer must pay a certain fee to the Trustee in accordance to the Issuer’s letter to the Trustee dated 18-03-2005 (eighteenth day of March year two thousand five) Number: B.213-KUI/TRY/IVB/03/2005, the original of which is shown to me, Notary, which constitutes an inseparable part of the Trustee Agreement.

 

4.2. The Value Added Tax (VAT) for the abovementioned Trustee’s fee shall be borne and paid by the Issuer to the Trustee as a tax withholder in accordance to the tariff based on the prevailing legislations.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    47


Official & Sworn Translation

 

4.3. The payment of the Trustee’s fee as referred to in paragraph 4.1 of this article must be carried out by the Issuer in 1 (one) payment that is made up front on an annual (yearly) basis, and initially the payment of the said Trustee’s fee must be made no later than 14 (fourteen) Calendar Days as of the Issuance Date and the subsequent payment must be made no later than the anniversary of the Issuance of the Bond and so forth until the Settlement Date of the Principal Amount of the Bond.

 

4.4. In the event the stipulated payment date for the fee of the Trustee falls not on a Banking Day, then the said fee must be received by the Trustee on the next Banking Day.

 

4.5. In the event on the payment date for the said fee under this article, it transpires that the Issuer has failed to perform such payment, then the Issuer on the day the collection is made by the Trustee, must immediately pay the said payable amount plus the Penalty calculated based on the number of days that have lapsed on the basis of 1 (one) year consisting of 360 (three hundred sixty) Calendar Days and 1 (one) month consisting of 30 (thirty) Calendar Days.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    48


Official & Sworn Translation

 

4.6. The amount of Trustee’s fee at any time shall be calculated based on the amount of the initial Balance of the Ijarah Repayment issued on the Issuance Date, or circulating when the Trustee’s fee payment obligation falls due. If the Issuer exercises the Buy Back or Purchase option thus causing the full repayment of the Bond, the Trustee Agreement shall then end and the Trustee’s fee shall no longer exist.

 

4.7. In the event the Trustee resigns before the Trustee’s duties are concluded in accordance to the agreed time period, then the fee of the Trustee that has been paid for the relevant year shall be returned by the Trustee in proportion to the number of days where the Trustee has failed to perform its duties during the relevant year.

 

Article 5

 

BOND REQUIREMENTS

 

The Issuer warrants and undertakes to the Trustee as the proxy of the Bond Holder (this warranty and undertaking is prepared and binds the Issuer to every Bond Holder), that the Issuer will issue the Bond or carry out the Issuance under the following requirements:

 

5.1. To issue the Bond at a Principal Amount of the Bond of Rp. 815.000.000.000,00 (eight hundred fifteen billion rupiah) and the Bond shall be issued under the name of the “INDOSAT BOND IV WITH FIXED INTEREST RATE YEAR 2005”, and registered in the KSEI Collective Depository pursuant to the Agreement to the Register the Bond with the KSEI.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    49


Official & Sworn Translation

 

5.2. The Bond shall be issued in scriptless form and shall be offered at 100% (one hundred percent) of the Nominal Value of the Bond, for a period of 6 (six) years as of the Issuance Date with a purchase option.

 

5.3. The Issuer shall be entitled to perform an advance settlement of the Principal Amount of the Bond to the Bond Holder through the Trustee (hereinafter referred to as the “Purchase Option”), where the settlement payments for the said Principal Amount of the Bond shall be made via the Paying Agent. The Purchase Option for the Bond can be exercised by the Issuer on the 4th (fourth) anniversary of the Issuance Date, (hereinafter referred to as the “Purchase Option Exercise Date”), under the following terms:

 

  a. In the event the Issuer decides to exercise the Purchase Option, the Issuer must repay in advance all of the Principal Amount of the Bond that is still payable by the Issuer to the Bond Holder via the Paying Agent on the Purchase Option Exercise Date amounting to 100% (one hundred percent) of the Principal Amount of the Bond;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    50


Official & Sworn Translation

 

  b. The Issuer and the Trustee must announce in at least 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language having a national circulation at the Issuer’s expense pertaining to the exercise of the Purchase Option within a period of 6 (six) months or 2 (two) payment periods of the Bond Interest, whichever is the earlier, before the Purchase Option Exercise Date (hereinafter referred to as the “Purchase Option Announcement Date”);

 

  c. The Issuer must provide a written notification to the Trustee and Paying Agent by 5 (five) Business Days before the Purchase Option Announcement Date regarding the Issuer’s intention to exercise the Purchase Option;

 

  d. On the Purchase Option Announcement Date, the Trustee must provide a written notification to the KSEI as the Paying Agent concerning the plan to exercise the Purchase Option by enclosing a proof of announcement as referred to in point b of this article;

 

  e. Within a period of no later than 3 (three) Business Days before the Purchase Option Exercise Date, the Issuer will receive a List of Account Holders from the Paying Agent;

 

  f. The Issuer must deposit a certain amount of money for the repayment of the Bond in relation to the said exercise of Purchase Option to the Paying Agent in good funds no later than 1 (one) Trading Day before the Purchase Option Exercise Date;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    51


Official & Sworn Translation

 

  g. The Paying Agent will pay a certain amount of payment for the exercise of the Purchase Option to the Bond Holder via the Account Holder based on the instruction from the Issuer;

 

  h. The Issuer and the Trustee shall be obligated to provide a notification concerning the early repayment of the entire Principal Amount of the Bond in at least 2 (two) daily newspapers published in the Indonesian language having national circulation at the expense of the Issuer, within no later than 2 (two) Business Days after the settlement date of the entire Principal Amount of the Bond;

 

  i. Upon the exercise of the Purchase Option, the Bond that has been repaid shall fall due, non applicable and unable to be issued or resold without any requirement for it to be set forth in any deed and therefore the Issuer shall not be obligated to pay the subsequent Bond Interest after the exercise of the Purchase Option;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    52


Official & Sworn Translation

 

  j. In the event the Purchase Option has been entirely exercised for the Principal Amount of the Bond, then the Trustee Agreement shall automatically expire;

 

  k. The Purchase Option submitted by the Issuer in accordance to the above provisions shall be irrevocable.

 

5.4. The Bond Interest rate is 12% (twelve percent) per annum.

 

5.5. The Bond Interest shall be paid by the Issuer to the Bond Holder once every 3 (three) months as of the Issuance Date, through the KSEI Account Holder on the Payment Date of the Bond Interest as stated in the Prospectus.

 

5.6. The Bond Holder who is entitled to receive payment for the Bond Interest shall be the Bond Holder whose name is registered in the List of Account Holder, by 4 (four) Trading Days before the Payment Date of the Bond Interest, unless determined otherwise by the KSEI or the prevailing legislation. Therefore, in the event of any Bond transaction after the designated date, the party who is entitled to receive the said Bond Interest, then the recipient of the said assignment of the Bond shall not be entitled to the Bond Interest for the relevant Bond Interest period.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    53


Official & Sworn Translation

 

5.7. The Bond Interest shall be calculated based on the number of days that have lapsed as of the Issuance Date on the basis of 1 (one) year consisting of 360 (three hundred sixty) Calendar Days and 1 (one) month consisting of 30 (thirty) Calendar Days and payable by the Issuer to the Bond Holder through the Paying Agent on each Payment Date for the Bond Interest.

 

5.8. The Bond shall be issued in scriptless form with the exception of the Jumbo Bond Certificate issued by the Issuer to be registered in the name of KSEI based on the Agreement on the Registration of the Bond with the KSEI as proof of indebtedness for the interest of the Bond Holder through the Account Holder with due observance to the provisions in the Capital Market sector.

 

5.9. As of the Issuance Date, the Bond constitutes as evidence that the Issuer has validly and in a binding manner, has an indebtedness to the Bond Holder in the amount of the Principal Amount of the Bond as referred to in the Jumbo Bond Certificate plus the Bond Interest payable pursuant to this Article 5.

 

     The proof of ownership of the Bond for the Bond Holder shall be the Written Confirmation.

 

5.10. The Bond Holder shall be subject to the tax stipulations in accordance to the provisions of the prevailing legislation and in the event the Issuer is obligated by the legislation to deduct tax for each payment made by the Issuer to the Bond Holder, the Issuer through the Paying Agent must deduct the said tax and deposit it to the institution that has been designated to receive the payment and provide the proof of tax deduction to the Bond Holder.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    54


Official & Sworn Translation

 

5.11. (a) The payment of the Principal Amount of the Bond and/or Bond Interest and penalty (if any) shall be made by the Paying Agent on behalf of the Issuer in accordance to the terms and conditions regulated in the Paying Agent Agreement.

 

  (b) After the Issuer pays the Principal Amount of the Bond and Bond Interest and penalty (if any) to the Paying Agent, the Issuer shall then be released from its obligation to perform the payment of the Bond Interest and/or settlement of the Principal Amount of the Bond as well as penalty (if any) to the Bond Holder.

 

  (c) In the event the Issuer has paid the Principal Amount of the Bond and/or Bond Interest and penalty (if any) to the KSEI as the Paying Agent, then in the event of any failure and/or negligence of the KSEI to fulfill its obligations as the Paying Agent, then the Issuer and the Trustee shall not be responsible for the said circumstance.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    55


Official & Sworn Translation

 

5.12. The right of ownership over the Bond shall be assigned by means of the transfer of the Bond from one Securities Account to another Securities Account. The Bond Transfer Unit shall be a total of Rp. 50.000.000,00 (fifty million rupiah) or its multiplied amount. The Issuer, Trustee and the Paying Agent must treat the Account Holder as the valid Bond Holder in relation to receipt of settlement of the Principal Amount of the Bond, payment of the Bond Interest and other rights relating to the Bond with due observance to the provisions of paragraph 5.19 of this article.

 

5.13. The Custodian Bank or Securities Company that serves as an Account Holder may act on behalf of itself as the Bond Holder or on behalf of its customers by virtue of the power of attorney from the Bond Holder.

 

5.14. The Bond must be paid in full in the same value as the amount of the Principal Amount of the Bond stated in the Written Confirmation owned by the Bond Holder on the Settlement Date of the Principal Amount of the Bond.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    56


Official & Sworn Translation

 

5.15. In the event that the Issuer fails to provide sufficient fund for the payment of the Bond Interest after the lapse of the Payment Date of the Bond Interest or the Settlement Date of the Principal Amount of the Bond, the Issuer must then pay Penalty for the failure to pay the Principal Amount of the Bond and/or Bond Interest of 2% (two percent) per annum above the Bond Interest rate over the Outstanding Amount. The said Penalty shall be calculated on a daily basis (based on the number of days that have lapsed), up to the performance of the repayment or payment of the amount payable by the Issuer. To calculate the Penalty, the days that have lapsed shall be calculated on the basis of 1 (one) year consisting of 360 (three hundred sixty) Calendar Days and 1 (one) month consisting of 30 (thirty) Calendar Days. Penalty payable by the Issuer that constitutes the right of the Bond Holder, shall be provided by the Paying Agent to the Bond Holder in proportion to the amount of the Bond that it possesses.

 

5.16. The Issuer’s obligation based on the Bond at any time shall constitute as a valid and unconditional and/or absolute obligation of the Issuer.

 

5.17. The withdrawal of the Bond from the Securities Account may only be carried out via transfer into the other Securities Account. The withdrawal of the Bond outside of the Securities Account to be converted to become bond certificates cannot be carried out, unless the registration of the Bond in the Collective Deposit of the KSEI is cancelled upon request of the Issuer or the Trustee with due observance to the prevailing legislations in the Capital Market sector and the resolution of the RUPO.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    57


Official & Sworn Translation

 

5.18. After the Ist (first) Anniversary of the Bond as of the Issuance Date, the Issuer may Buy Back the Bond from each Bond Holder, with due observance to the provisions of Article 6 of the Trustee Agreement. With respect to the Bond that is bought back by the Issuer and kept, the Issuer may not cast any vote in the RUPO and may not be taken into account in the quorum of attendance in the RUPO and shall not receive any Bond Interest. The Buy Back may only be carried out if the Issuer is not in default of the Outstanding Amount.

 

5.19. In the event that after a final calculation has been carried out there is a balance of proceeds from the Bond Interest and/or settlement of the Principal Amount of the Bond that cannot be paid by the Paying Agent to the Bond Holder due to any reason whatsoever, then the said fund must be kept by the Paying Agent for the interest of the Bond Holder who is entitled to the payment of the Bond Interest and/or payment of the said Principal Amount of the Bond. The Paying Agent shall subsequently indemnify the Issuer and the Trustee from the responsibility of paying the Bond Interest and/or settlement of the Principal Amount of the Bond and/or other payment obligations to the Bond Holder, including indemnity from all claims that may be filed by the Bond Holder in relation to the non receipt of payment for the Bond Interest and/or settlement of the Principal Amount of the Bond by the said Bond Holder.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    58


Official & Sworn Translation

 

5.20. The Issuance of the Bond may only be carried out after the Registration Statement becomes effective.

 

Article 6

 

BUY BACK

 

6.1. After the Ist (first) anniversary of the Bond as of the Issuance Date, the Issuer may Buy Back the Bond that has not fallen due, either entirely or partially at the market price, hereinafter referred to as “Buy Back”. Buy Back may be carried out in the event the Issuer is not in default of the Outstanding Amount, under the condition that the implementation of such Buy Back process shall not render the Issuer to be in default of fulfilling the provisions set out under the Trustee Agreement.

 

6.2. The Ownership of the Bond by the Issuer and/or Subsidiary Company must be reported by the Issuer to the Trustee, no later than 2 (two) Business Days before a RUPO is convened.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    59


Official & Sworn Translation

 

     The entire Bond owned by the Issuer pursuant to the Buy Back and/or the Bond owned by the Subsidiary Company cannot be taken into account in the calculation of the quorum of attendance in the RUPO and shall not have any voting right in the RUPO.

 

6.3. In the event the Issuer Buys Back part or the entire Bond, the Issuer shall then be entitled to perform the said Buy Back as a form of repayment or to buy back the Bond to be kept and subsequently resold and/or to be treated as a repayment.

 

6.4. With respect to the Bond that has been bought back by the Issuer to be kept and subsequently resold and/or to be treated as a settlement, the Issuer shall not be entitled to receive any payment for the Bond Interest. In relation to the Buy Back of the Bond by the Issuer to be kept and subsequently resold, the parties hereby expressly waives the provisions of Article 1436 and 1437 of the Indonesian Civil Code and/or other legal provisions that in general states that if the position as creditor and debtor is in one person, then by virtue of law occurs as set off, upon which the credit is written off.

 

6.5. In the event the Issuer plans to buy back the Bond, either as a form of settlement of the Bond or intended to be kept (treasury bond), the said action can be taken pursuant to the following provisions:

 

  a. The Issuer must announce the plan to buy back the Bond in 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language having a national circulation no later than 2 (two) Business Days before the commencement date of the said offer to buy back the Bond.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    60


Official & Sworn Translation

 

  b. The said announcement must state:

 

  1) The period of offer to buy back the Bond where the Bond Holder submits an offer to sell a number of the Bond that it owns by stating its desired price to the Issuer;

 

  2) The maximum amount of fund used to buy back the Bond and the maximum target price for the buy back of the Bond;

 

  3) The payment date for the buy back of the said Bond shall be effected no later than 2 (two) business days as of the last date of the period of offer to buy back the Bond;

 

  4) The Bond Holder who submits the offer to sell to the Issuer on the period of the offer must enclose:

 

    a Written Confirmation from the KSEI concerning the amount of the Bond to be sold that cannot be transferred among the Securities Account up to the Payment Date for the buy back of the Bond;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    61


Official & Sworn Translation

 

    Proof of Identification at the time of the sales offering;

 

    Statement that the Bond to be sold by the concerned Bond Holder to be bought back by the Issuer cannot be traded by the concerned Bond Holder thus the said Bond cannot be transferred among the Securities Account up to the Payment Date for the buy back of the Bond.

 

  5) The Issuer shall buy back the Bond beginning from the lowest price offered by the Bond Holder during the period of offer for the buy back of the Bond, under the condition that in the event there are several Bond Holders who have submitted offers with the same price and the number of the Bond has exceed the maximum amount of fund or the balance of proceeds from the buy back of the Bond, the Issuer shall then purchase the said Bond in proportion to the said Bond.

 

  6) The Issuer shall not be obligated to purchase the entire Bond offered by the Bond Holder to be bought back during the period of offer for the buy back of the Bond, in the event the sales offer price offered by the said Bond Holder has exceeded the price target expected by the Issuer as referred to in point 2;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    62


Official & Sworn Translation

 

  7) In the event the Issuer cancels the buy back, the Issuer shall be obligated to announce the said cancellation along with the reasons thereof in 1 (one) newspaper published in the Indonesian language having a national circulation, no later than the last day of the period of offer to buy back the Bond.

 

  c. The Issuer must keep confidential all information pertaining to the sales offer of the Bond that has been submitted by the Bond Holder during the period of offer to buy back the Bond from any party whomsoever.

 

  d. No later than 2 (two) business days as of the buy back of the Bond as referred to in the above, the Issuer must announce the said buy back of the Bond in 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language having a national circulation. The said announcement must state:

 

  The nominal amount of the Bond being bought back by stating the nominal amount of the Bond that has been settled and/or the nominal amount of the Bond being bought back to be kept.

 

  Limitation of the lowest price up to the highest price that has been established.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    63


Official & Sworn Translation

 

  e. The Issuer must report to the Trustee within 1 (one) business day as of the buy back of the said Bond, and to the Bapepam, Stock Exchange, and KSEI no later than 2 (two) business days as of the said buy back.

 

  f. In addition to the provisions as referred to in the above point e, the Issuer shall also be obligated to submit to the Bapepam the entire sales offer dicyment that has been submitted by the Bond Holder during the period of offer for the buy back of the Bond no later than 2 (two) business days as of the time the buy back of the Bond is concluded.

 

6.6. The Issuer may buy back the Bond without making any announcement as referred to in the above paragraph 6.5 under the following conditions:

 

  a. The number being bought back shall not exceed 5% (five percent) of the total Bond being issued.

 

  b. The said Bond being bought back shall not constitute the property of an Affiliated Party of the Issuer.

 

  c. The said Bond being bough back is solely intended to be kept to be subsequently resold.

 

     With respect to the proceeds from the buy back of the Bond as referred to in this paragraph, the Issuer shall be obligated to report to the Trustee within 1 (one) Business Day as of the said buy back of the Bond, and to the BAPEPAM no later than 2 (two) Business Days as of the buy back of the Bond.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    64


Official & Sworn Translation

 

6.7. The Issuer must report to the Trustee and the KSEI pertaining to the Bond owned by the Issuer to be kept:

 

  a. Within 5 (five) Trading Days before the Payment Date of the Bond Interest; or

 

  b. 1 (one) Trading Day before the date of the list of Account Holders who are entitled to the Bond Interest (whichever is the earliest) with due regard to the KSEI regulation.

 

6.8. In the event that pursuant to paragraph 6.3 of this article, the Issuer buys back the entire or part of the Bond and applies the entire or part of the buy back of the said Bond as repayment, the Issuer shall then be obligated to report the said incident to the Bapepam, Trustee, KSEI and Stock Exchange no later than 2 (two) Business Days as of the repayment date. Providing that the Issuer buys back the entire Bond as a form of repayment, the Issuer shall then be obligated to announce it in 1 (one) daily newspaper having a national circulation no later than 2 (two) Business Days as of the above repayment date and the Trustee Agreement shall expire.

 

6.9. The Bond that has been settled in relation to paragraph 6.3 of this article shall be annulled, and cannot be issued or resold without any requirement for it to be stated in any deed whatsoever.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    65


Official & Sworn Translation

 

6.10. In the event the Bond is partially settled, the Issuer shall then hand over the new Jumbo Bond Certificate to the KSEI to be exchanged with the old Jumbo Bond Certificate on the same day as the repayment date of part of the Bond, with the total Principal Amount of the Bond that is still outstanding after deducted with the total Principal Amount of the Bond that has been partially repaid.

 

Article 7

 

SECURITIES

 

This Bond is not secured with special collateral in the form of goods or revenues or other assets owned by the Issuer in any form whatsoever and is not secured by any party whatsoever. All of the assets of the Issuer, either in the form of movable or immovable goods, either existing or will exist in the future with the exception of the assets of the Issuer that have been given as a special security to the creditors to secure all of the debts of the Issuer to all of its creditors that are not secured in a special manner or without any privileges including this Bond in pari passu based on the Trustee Agreement, in accordance to articles 1131 and 1132 of the Indonesian Civil Code.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    66


Official & Sworn Translation

 

Article 8

 

AUTHORIZATION FROM THE BOND HOLDER TO THE TRUSTEE

 

8.1. As of the Issuance Date, every Bond Holder shall directly be subject to the Trustee Agreement and approve all actions performed by the Trustee in relation to the preparation and signing of the Bond Trustee Agreement as well as agree to hereby and at a later time jointly authorize the Trustee without any requirement to grant a new special power of attorney from the Bond Holder to exercise all of the rights of the Bond Holder without any exception based on the Bond, with due observance to the Trustee Agreement and all of the documents and agreements relating to the said agreements, including to execute and protect the interests of each Bond Holder before the court institution including the commercial court or before the arbitration hearing. Therefore, the Bond Holder shall be represented by the Trustee as a party to the Trustee Agreement, and all of the documents as well as agreements relating to the said agreements along with any future attachments and amendments to the said agreements as well as a party who shall execute or protect the interest of each Bond Holder before the court institution including the commercial court or before the arbitration hearing.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    67


Official & Sworn Translation

 

8.2. With due observance to the prevailing legislation but not limited to the legislation in the Capital Market sector, this power of attorney and all other authorization granted in and by virtue of the Trustee Agreement and other agreements entered in relation to the said agreements shall constitute an integral and inseparable part of the Trustee Agreement, therefore such authorizations shall not end due to any reason whatsoever including the reasons set out under Articles 1813, 1814 and 1816 of the Indonesian Civil Code.

 

8.3. To the extent that there are remaining Bond Holders, the Trustee Agreement shall apply in entirety as conclusive evidence on the grant of authorities from the Bond Holder to the Trustee as referred to in the Trustee Agreement.

 

8.4. The grant of authorities from the Bond Holder to the Trustee as referred to in the Trustee Agreement shall also include the authority to amend the Trustee Agreement with respect to all matters resolved in the RUPO and approved by the Issuer.

 

Article 9

 

SETTLEMENT OF THE PRINCIPAL AMOUNT OF THE BOND

 

9.1. With due regard to the provisions in article 6 of the Trustee Agreement, the Issuer must repay the Principal Amount of the Bond on the 6th (sixth) anniversary of the Issuance Date.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    68


Official & Sworn Translation

 

9.2. The said Principal Amount of the Bond shall be paid by the Issuer to the Bond Holder through the Paying Agent on the date as referred to in paragraph 9.1 of this article, and the payment to the said Paying Agent in accordance to the provisions of the Trustee Agreement shall be deemed as a full settlement to the Bond Holder for the outstanding Principal Amount of the Bond and shall release the Issuer from the liability to pay the pertinent Principal Amount of the Bond in the event due to any reason whatsoever beyond the Issuer’s error, the payment of the Principal Amount of the Bond was unable to be provided to the Bond Holder.

 

Article 10

 

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE TRUSTEE

 

The Trustee represents and warrants that the below mentioned are true:

 

10.1. The Trustee shall be entitled and authorized to act as a Trustee.

 

10.2. The Trustee undertakes to perform its duties and or obligations as the Trustee with full responsibility, full of integrity, as well as wisely solely for the interest of the Bond Holder.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    69


Official & Sworn Translation

 

10.3. The Trustee shall be accountable to the Bond for any damage suffered due to the negligence, misconduct of the Trustee or actions caused by any conflict of interest in relation to the duties of the Trustee as stated in the Trustee Agreement.

 

10.4. On the date this Trustee Agreement is signed, the articles of association of the Trustee along with the amendments thereof has consecutively announced in:

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 11-09-1992 (eleventh day of September one thousand nine hundred ninety two) Number: 73 Supplement Number: 3A.

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 20-10-1992 (twentieth day of October one thousand nine hundred ninety two) Number: 84 Supplement Number: 010A.

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 26-10-1999 (twenty sixth day of October one thousand nine hundred ninety nine) Number: 86 Supplement Number: 7216.

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 16-4-2002 (sixteenth day of April two thousand two) Number: 31 Supplement Number: 3714.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    70


Official & Sworn Translation

 

    State Gazette of the Republic of Indonesia dated 23-04-2002 (twenty third day of April two thousand two) Number: 3 Supplement Number: 282.

 

     The most recent articles of association of which was set forth in the deed dated 03-10-2003 (third day of October two thousand three) number: 6 drawn before Imas Fatimah, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, which has obtained the approval of the Minister of Justice and Human Rights of the Republic of Indonesia by virtue of the Decree dated 06-10-2003 (sixth day of October two thousand three) Number: C-23726 HT.01.04 TH.2003 and the Report on the Deed of Amendment to the Articles of Association of which has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration with the Department of Justice and Human Rights of the Republic of Indonesia dated 06-10-2003 (sixth day of October two thousand three) Number: C-23727 HT.01.04 TH.2003 and was registered with the Company Registration Office of the Department of Industry and Trade Office for the Municipality of Central Jakarta dated 15-10-2003 (fifteenth day of October two thousand three) Number: 2667/RUB.09.05/X/2003.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    71


Official & Sworn Translation

 

     And in addition to the abovementioned Supplements to the State Gazette and deeds up to the date of the Trustee Agreement is signed in this deed, no other deed or document contains the amendment to the articles of association of the Trustee.

 

10.5. On the date this Trustee Agreement is signed, the members of the Board of Directors of the Trustee and the Board of Commissioners of the Trustee are as follows:

 

     BOARD OF DIRECTORS:

 

President Director    :    mister SOFYAN BASIR;
Vice President Director    :    mister WAYAN ALIT ANTARA;
Retail and Micro Director    :    mister VENTJE RAHARDJO;
Operational Director    :    mister AHMAD ASKANDAR;
Compliance Director    :    mister HENDRAWAN TRANGGANA;
Middle Scale Business Director    :    mister AKHMAD MIEN MASTUR;
Credit Control Director    :    missus GAYATRI RAWIT ANGGRAINI;
BOARD OF COMMISSIONERS:          
President Commissioner    :    mister RUDJITO;
Independent Commissioner    :    mister CYRILLUS HARINOWO;
Commissioner    :    mister KRISNA WIJAYA;
Independent Commissioner    :    mister BUNASOR SANIM;
Commissioner    :    mister BANGUN SARWITO KUSMULJONO;
Commissioner    :    mister SUNARSIP;
Commissioner    :    missus AVILIANI;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    72


Official & Sworn Translation

 

10.6. Whereas to prepare the Trustee Agreement, the Trustee has obtained the approval required in the articles of association of the Trustee and the legislations applying to the Trustee.

 

10.7. The preparation of the Trustee Agreement as well as all of the documents prepared in relation to the Trustee Agreement has been duly prepared by the Trustee according to the requirements of the prevailing legislations and has been duly signed on behalf of the Trustee and constitutes a valid and binding obligation for the Trustee in accordance to the provisions of the prevailing legislations in Indonesia.

 

10.8. The people who signed the Trustee Agreement on behalf of the Trustee shall be the people who are entitled and fully authorized to act for and on behalf of as well as validly representing the Trustee.

 

10.9. Whereas at the time the Trustee Agreement is signed, the Trustee has no credit relationship with the Issuer.

 

10.10. The Trustee hereby declares that it shall be fully accountable for the representations and warranties provided by the Trustee in the Trustee Agreement and therefore the Trustee hereby indemnifies the Issuer against the representations and warranties provided by the Trustee in the Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    73


Official & Sworn Translation

 

Article 11

 

LIMITATIONS AND OBLIGATIONS OF THE ISSUER

 

11.1. As of the date of this Agreement and to the extent that no settlement has been made for the entire Principal Amount of the Bond and the Bond Interest, the Issuer warrants and undertakes that the Issuer and as relevant, any material Subsidiary Company (the material Subsidiary Company being a Subsidiary Company whose assets reached a minimum of 10% (ten percent) of the total assets of the Issuer based on the most recent financial statement of the Issuer or whose revenue reached a minimum of 10% (ten percent) of the total revenues of the Issuer in the most recent financial statement of the Issuer, whichever is the lowest), without any written approval from the Trustee, shall refrain from performing the following actions:

 

  (a) to secure and/or pledge either part or the entire assets of the Issuer and/or permit and/or grant an approval to the Subsidiary Company to secure and/or pledge either part or the entire assets of the Subsidiary Company, the right over the revenues of the Issuer and/or Subsidiary Company, either currently existing or will be obtained in the future, to any third party, unless the provision of securities or pledge constitutes the Permitted Collateral and Securities.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    74


.Official & Sworn Translation

 

  (b) To provide a corporate guarantee or permit a Material Subsidiary Company (as referred to in the above) to provide a corporate guarantee to another party, unless:

 

  (i) the said corporate guarantee constitutes a Permitted Collateral and Securities, and/or

 

  (ii) the said corporate guarantee is provided to secure the debt/obligation of the Subsidiary Company carried out based on normal and usual business practice and the cumulative amount of the said secured obligation/debt at all times shall not exceed 10% (ten percent) of the Adjusted Consolidated Capital; and/or

 

  (iii) the said corporate guarantee is provided to secure the debt of the Subsidiary Company established in relation to the proposed issuance of debentures in foreign currency in the near future by the said Subsidiary Company.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    75


Official & Sworn Translation

 

  (c) To merge, amalgamate, acquisitioning with or over another company that causes the Issuer to be dissolved, or that has a negative impact on the business continuity of the Issuer, or permits the Subsidiary Company that engages in the Issuer’s Main Business Activity to carry out a merger, amalgamation and/or acquisition with another company that causes the Subsidiary Company to be dissolved or will have a negative impact on the business continuity of the Subsidiary Company except within the framework of the Issuer’s Restructuring Activity.

 

  (d) To provide debt or loan to any other party, unless it is done in relation to the Permitted Receivables.

 

  (e) To sell, transfer or assign part or the entire assets or the Issuer’s Main Business Activities, with the exception of:

 

  (i) within the framework of the Issuer’s Restructuring Activity; or

 

  (ii) the sale, transfer, or assignment of the assets carried out within 1 (one) or a combination of transactions within 1 (one) ongoing year of no more than 10% (ten percent) of the entire net consolidated fixed assets based on the most recent consolidated financial statement of the Issuer that has been audited and to the extent that it does not disrupt the Issuer’s Main Business Activity.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    76


Official & Sworn Translation

 

  (f) To issue bonds or other debt instruments with higher priority, or of which payment has more priority than the Bond, with due regard to the Permitted Collateral and Securities.

 

  (g) To change the business of the Issuer to become a business outside of the telecommunication and informatics sector.

 

11.2. The written approval as referred to in paragraph 11.1 of this article shall be granted by the Trustee with the following provisions:

 

  (a) The said request for approval shall not be denied without any clear and reasonable basis;

 

  (b) The Trustee must provide an approval, denial or request additional other supporting data/document within a period of 7 (seven) Business Days as of the time the said request for an approval and supporting document is received in full by the Trustee and if within a period of 7 (seven) Business Days the Issuer fails to receive the approval, denial or request for additional data/supporting document from the Trustee then the Trustee shall be deemed to have granted its approval; and

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    77


Official & Sworn Translation

 

  (c) If the Trustee request additional data/supporting document, then the approval or denial must be provided by the Trustee within 10 (ten) Business Days as of the time the said other data/supporting document is received in full by the Trustee and in the event within 10 (ten) Business Days the Issuer fails to receive an approval or denial from the Trustee, the Trustee shall be deemed to have granted its approval.

 

11.3. As of the date of the Trustee Agreement and to the extent that no full settlement has been made for the Principal Amount of the Bond and Bond Interest, the Issuer warrants and undertakes that the Issuer will:

 

  (a) To fulfil all of the provisions in the Trustee Agreement and other agreements in relation to the Issuance of this Bond.

 

  (b) To deposit a certain amount of money that is required for settlement of the Principal Amount of the Bond and/or the payment of the Bond Interest that has fallen due within no later than 1 (one) Trading Day in good fund before the Payment Date of the Bond Interest and/or settlement of the Principal Amount of the Bond into the KSEI account.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    78


Official & Sworn Translation

 

  (c) To pay the penalty for the failure to pay of 2% (two percent) above the Bond Interest rate applying for the outstanding amount and has not been paid. The total penalty shall be calculated on a daily basis on the basis of 1 (one) year consisting of 360 (three hundred sixty) Calendar Days and 1 (one) month consisting of 30 (thirty) Calendar Days and up to the effective repayment of the abovementioned total Penalty. The penalty paid by the Issuer that constitutes the right of the Bond Holder shall be paid to the Bond Holder in proportion to the number of the Bond owned by it.

 

  (d) To maintain and protect the position of the Issuer and Subsidiary Company as a limited liability company and legal entity (except within the framework of the Issuer’s Restructuring Activity) and the important permits that are currently owned by the Issuer and the Subsidiary Company and immediately applies for permits in the event the said permits end or are required to operate its business.

 

  (e) To maintain the accounting system and cost supervision in accordance to the accounting principal and other notes that are enough to accurately describe the financial condition of the Issuer, Subsidiary Company and the outcome of its operation and implemented consistently.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    79


Official & Sworn Translation

 

  (f) Immediately notify the Trustee of any important event or circumstance taking place in the Issuer and/or the Subsidiary Company that may have a negative impact on the fulfillment of the Issuer’s obligation within the framework of the issuance and repayment of the Bond.

 

  (g) To provide a written notification to the Trustee no later than 2 (two) Business Days after the occurrence of the following events:

 

  (i) there is a resolution of the General Meeting of Shareholders in relation to the amendment to the Articles of Association or the composition of the Board of Directors and the Board of Commissioners of the Issuer and the Subsidiary Company, distribution of the dividends to the shareholders of the Issuer;

 

  (ii) there is a criminal, civil, administration and labor case involving the Issuer and the Subsidiary Company that may materially affect the Issuer and/or Subsidiary Company’s capability in implementing and complying to its obligations pursuant to the entire Issuance Document.

 

  (h) To guarantee that the payment obligation of the Issuer to the Bond Holder pursuant to the Trustee Agreement at any time shall have a pari passu position with its obligation to all other creditors, except for the obligation to the preferred creditor.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    80


Official & Sworn Translation

 

  (i) To deliver to the Trustee:

 

  (i) copies of the reports submitted to the BAPEPAM, the stock exchange where the shares, American Depository Shares, or bonds of the Issuer are listed, and the KSEI within no later than 2 (two) Business Days as of the delivery of the said reports to the abovementioned parties;

 

  (ii) copies of the deed evidencing the amendment to the articles of association and the composition of members of the Board of Directors and/or Board of Commissioners of the Issuer and/or the Subsidiary Company within no later than 14 (fourteen) Business Days as of the time the said amendment enters into effect;

 

  (iii) the consolidated annual financial statement that has been audited by a public accountant that has been registered with the BAPEPAM no later than 120 (one hundred twenty) Calendar Days as of the end of the Issuer’s book keeping date;

 

  (iv) the 3 (three) monthly consolidated financial statement submitted jointly with the submission of the report to the BAPEPAM, Stock Exchange, or no later than:

 

  60 (sixty) Calendar Days as of the end of the 3 (three) monthly report of the Issuer, if it is not accompanied with an accountant report; or

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    81


Official & Sworn Translation

 

  90 (ninety) Calendar Days as of the end of the 3 (three) monthly report of the Issuer, if it is accompanied with an accountant report within the framework of a limited review; or

 

  120 (one hundred twenty) Calendar Days as of the end of the 3 (three) monthly report of the Issuer, if it is accompanied with an accountant report with an opinion concerning the reasonability of the financial statement in entirety;

 

  (j) To maintain the assets of the Issuer and the Subsidiary Company so as they will always be in a good condition and insure them at all times with an insurance company with a good reputation based on the terms and conditions normally applied by the Issuer and generally applying in a similar business.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    82


Official & Sworn Translation

 

  (k) To grant permit to the Trustee to directly visit the Issuer and the Subsidiary Company during business hours on Business Days and inspect the permits and financial records to the extent that they are not contradictory to the prevailing regulation, by providing advance notice to the Issuer submitted at least 3 (three) Business Days before conducting the said visit.

 

  (l) To fulfill the financial obligations based on the consolidated financial statement of the Issuer and the Subsidiary Company as follows:

 

  (i) to maintain a ratio between the total Loan and the equity to be not more than 1,75:1 (one coma seventy five to one), as indicated in each 3 (three) monthly consolidated financial statement;

 

  (ii) to maintain a ratio between (a) EBITDA and (b) payment of the Loan interest in the fiscal year:

 

  year 2005 (two thousand five), to be not less than 2,5:1 (two coma five to one);

 

  year 2006 (two thousand six), to be not less than 2,5:1 (two coma five to one);

 

  year 2007 (two thousand seven), to be not less than 3:1 (three to one);

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    83


Official & Sworn Translation

 

  year 2008 (two thousand eight), to be not less than 3:1 (three to one);

 

  year 2009 (two thousand nine), to be not less than 3:1 (three to one);

 

  year 2010 (two thousand ten), to be not less than 3:1 (three to one);

 

  year 2011 (two thousand eleven), to be not less than 3:1 (three to one).

 

  (iii) to maintain a ratio between the aggregate total Loan and the Supply Debt to Supplier against the EBITDA to be not more than 3,5:1 (three coma five to one), as stated in each audited annual consolidated financial statement;

 

  (iv) to maintain a minimum of consolidated capital (equity) at any time before no full settlement has been made for the Outstanding Amount of no less than Rp. 5.000.000.000.000,00 (five trillion rupiah).

 

  (m) To rank the Bond, once in 1 (one) year and submit the said ranking result to the Trustee no later than 7 (seven) Business Days after the said ranking result is obtained from the Issuer.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    84


Official & Sworn Translation

 

11.4. The Issuer and the Trustee hereby declare that they have knowledge that in regard to the proposed issuance of the United States Dollar bond (US Dollar Bond) in the near future in overseas, there is a possibility that the Issuer shall be requested to provide or amend several undertakings pertaining to the financial ratio to the extent that the said matter is reasonable and gives due observance to the interests of the Bond Holder and the Capital Market policies in Indonesia, which are acceptable to the Issuer and to the extent that the said undertakings are also included in the United States Dollar bond (US Dollar Bond) to be issued by the Issuer. The said additional undertakings are set forth in the Addendum to the Trustee Agreement signed by the Issuer and the Trustee.

 

Article 12

 

EVENT OF DEFAULT AND THE LEGAL CONSEQUENCES THEREOF

 

12.1. In the event any circumstance or event as referred to in paragraph 12.5 of this article occurs and the said circumstance or event proceeded to occur for 15 (fifteen) Business Days as of the receipt of a written reprimand from the Trustee without the Trustee initiating any remedial effort to remove the said circumstance, then:

 

  (a) The Trustee shall be entitled to notify the Bond Holder through 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language having a national circulation and 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language that is at least locally circulated at the domicile of the Issuer,

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    85


Official & Sworn Translation

 

  (b) The Trustee shall be entitled to declare that therefore the entire Outstanding Amount shall fall due and become collectible at once, and

 

  (c) The Trustee shall also at its own consideration be entitled to summon the RUPO according to the terms and conditions in the Trustee Agreement and in the said RUPO, the Trustee shall request the Issuer to provide an explanation regarding the said negligence.

 

12.2. In the event the RUPO cannot accept the explanation and reasons of the Issuer, or in the event the Issuer is unable to provide any explanation to the RUPO, then the RUPO at the same time can determine the measures that must be taken towards the Issuer pertaining to the Bond.

 

12.3. In the event the RUPO resolves that the Trustee will take the legal actions of carrying out forcible collection on the Issuer, then the Trustee within the period determined in the RUPO’ resolution must submit an invoice and carry out the legal actions relating to the said collection to the Issuer.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    86


Official & Sworn Translation

 

12.4. All costs relating to the act of summoning and convening the RUPO, and the legal action carried out in relation to the said Event of Default shall be borne and must be compensated by the Issuer.

 

12.5. The Event of Default or breach of promise as referred to in paragraph 12.1 of this article shall comprise one or more than one of the following circumstances or events:

 

  (a) The Issuer fails to pay the Principal Amount of the Bond and/or the Bond Interest to the Bond Holder; or

 

  (b) The Issuer fails to implement or complies to one or more than one provisions in the Trustee Agreement that has a materially negative impact on the Issuer’s ability to fulfil its obligations under the Trustee Agreement; or

 

  (c) The Issuer is dissolved (in addition to dissolution due to merger) or declared to be bankrupt; or

 

  (d) in the event the court or authorized government institution has confiscated or acquisitioned by any means whatsoever all or a majority of the assets of the Issuer or have taken actions that hindered the Issuer from operation most or its entire business so as to materially affect the Issuer’s ability to fulfill its obligations under the Trustee Agreement; or

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    87


Official & Sworn Translation

 

  (e) in the event that most of the rights, permits and other approvals from the Government of the Republic of Indonesia owned by the Issuer and/or Subsidiary Company is annulled or declared invalid, or the Issuer and/or Subsidiary Company failed to obtain the permit or approval required under the provisions of the prevailing law, which has a materially negative impact on the Issuer’s business continuity and materially affects the Issuer’s ability to fulfill its obligations as determined under the Trustee Agreement; or

 

  (f) in the event the representations and warranties of the Issuer concerning the condition or status of the corporation or finance of the Issuer and/or management of the Issuer does not materially conform to the fact or is incorrect, including the representations and warranties of the Issuer as referred to in Article 15 of the Trustee Agreement; or

 

  (g) in the event the Issuer and/or Subsidiary Company is declared to be in default of a loan agreement between the Issuer and/or Subsidiary Company with one of its creditors, be it those that are existing or will exist in the future, in the amount of facility that is equal to or higher than 10% (ten percent) of the revenues or 20% (twenty percent) of the Issuer’s equity, whichever is the lowest; and

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    88


Official & Sworn Translation

 

  (h) the Issuer or the Subsidiary Company based on the court’s order that has obtained a permanent legal strength is obligated to pay a certain amount of monies to the third party, where if such payment is made it will have a material impact on the Issuer’s ability to fulfill the obligations determined in the Trustee Agreement.

 

12.6. By waiving any provision in this Trustee Agreement that regulates otherwise, the Trustee shall be entitled to declare an event of default and therefore declare that all of the Outstanding Amount shall fall due and at once in the event of an Event of Default as referred to in Paragraph 12.5 (c), (d), and/or (f), and takes other legal actions pertaining to the said matter in this Article.

 

Article 13

 

GENERAL MEETING OF THE BOND HOLDERS

 

With respect to the convening of a RUPO (General Meeting of the Bond Holders), the required quorum, voting rights and adoption of resolutions shall be subject to the following provisions without prejudice to the provisions under the Capital Market regulation and the provisions of other legislations applying in the Capital Market sector as well as the Stock Exchange where the Bond is listed:

 

13.1. The RUPO shall be convened at any time according to the provisions of this Article, among others for the following purposes:

 

  a. to submit a notification to the Issuer or to the Trustee or to provide instruction to the Trustee or to take other action.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    89


Official & Sworn Translation

 

  b. to dismiss the Trustee and appoint the Trustee’s substitute according to the provisions of the Trustee Agreement.

 

  c. to take other actions authorized to be taken by or on behalf of the Bond Holder including but not limited to amending the Trustee Agreement with due observance to the provisions in the Trustee Agreement as well as the prevailing legislations.

 

  d. to adopt a resolution pertaining to the changes to the Bond Interest, changes to the payment procedures of the Bond Interest and/or Principal Amount of the Bond including the conversion to the Bond to become an equity of the Issuer, amendment to the term of the Bond and amendment to the Trustee Agreement within the framework of the abovementioned changes, where the above provisions on changes may only be requested by the Issuer, if the Issuer is in default as referred to in Article 12 of the Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    90


Official & Sworn Translation

 

  e. to adopt the necessary resolutions in relation to the intention of the Issuer or the Bond Holder representing at least 20% (twenty percent) of the total outstanding Principal Amount of the Bond, to cancel the registration of the Bond with the KSEI in accordance to the provisions of the Capital Market and KSEI Regulation.

 

  f. to adopt a resolution concerning a force majeure event in the event no agreement can be reached between the Issuer and the Trustee.

 

  g. to adopt other necessary action for the interest of the Bond Holder based on the provisions of the Trustee Agreement and/or the prevailing legislations.

 

  h. to adopt resolutions pertaining to the occurrence of an Event of Default as referred to in article 12 of the Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    91


Official & Sworn Translation

 

13.2. With due observance to the applying regulation in the Capital Market sector, the RUPO can be convened in the event:

 

  a. One or more Bond Holder representing at least 20% (twenty percent) of the total outstanding Principal Amount of the Bond (outside of the total Principal Amount of the Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Party) submits a written request to the Trustee so as the RUPO can be convened by setting forth the requested agenda by enclosing the original KTUR of the KSEI that has been obtained from the Account Holder, unless determined otherwise by the Trustee, providing that as of the issuance of the KTUR, KSEI shall suspend a certain number of the Bond as stated in the KTUR.

 

       The revocation of the suspension of the Bond by the KSEI may only be carried out after obtaining a written approval from the Trustee.

 

  b. The Trustee or the Bapepam or Issuer deems it necessary to convene a RUPO.

 

13.3.  

a.         The Trustee must summon a RUPO and convene a RUPO, no later than 30 (thirty) Calendar Days as of the date of receipt of the said letter of request. In the event the Trustee denies the request of the Bond Holder or the Issuer to convene a RUPO, the Trustee must then provide a written notification on the reasons of the said denial to the applicant with copies to the BAPEPAM, at least 21 (twenty one) Calendar Days as of the receipt of the letter of request.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    92


Official & Sworn Translation

 

  b. The Trustee must submit the plan to convene a RUPO no later than 7 (seven) Calendar Days before the summon for the RUPO and submits the results of the RUPO no later than 2 (two) Calendar Days after the RUPO is convened to the BAPEPAM.

 

13.4. The Procedure of RUPO:

 

  a. The RUPO may be convened at the domicile of the Issuer or in another place where the Bond is recorded or as agreed by the Issuer and Trustee.

 

  b. The summon for RUPO must be carried out 2 (two) times, and published in at least 2 (two) daily newspapers published in the Indonesian language having a national circulation, providing that the first summon shall be served 14 (fourteen) Business Days before the RUPO is convened and the second summon shall be served 7 (seven) Business Days before the RUPO is convened.

 

  c. The summon must expressly state the date, time, venue and agenda of the RUPO.

 

  d. The RUPO shall be led and chaired by the Trustee and the Trustee must prepare the agenda of the RUPO and the materials for the RUPO and appoint a Notary who shall prepare the minutes of the RUPO. In the event the Issuer or Bond Holder requests that the Trustee be replaced, the RUPO shall be chaired by the Issuer or the Bond Holder who requested that a RUPO be convened, and the Issuer or Bond Holder who requested the said RUPO be convened must prepare the agenda of the RUPO and the materials of the RUPO as well as appoint a Notary who shall prepare the minutes of the RUPO.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    93


Official & Sworn Translation

 

  e. The Bond Holder who is entitled to attend the RUPO shall be the Bond Holder who possess the KTUR and whose names are registered in the list of KTUR issued by the KSEI.

 

  f. The Bond Holder who attends the RUPO must deliver the KTUR to the Trustee.

 

  g. The Bond Transfer Unit shall grant rights to its holder to cast 1 (one) vote. The votes shall be cast in writing and signed by stating the KTUR number, unless the Trustee stipulates otherwise.

 

  h. Blank, abstain, and invalid votes shall be deemed not cast, including the Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Company).

 

  i. All of the Bond kept at the KSEI shall be suspended so as the said Bond may not be transferred as of 3 (three) Trading Days before the date the RUPO is convened up to the date of conclusion of the RUPO, as evidenced by the notification from the Trustee or after obtaining an approval from the Trustee.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    94


Official & Sworn Translation

 

  j. Before the RUPO is commenced, the Issuer shall prepare a letter of statement concerning the Bond that it owns and/or is owned by the Affiliated Company).

 

  k. Except for the costs incurred due to the resignation of the Trustee as referred to in Article 3 paragraph 3.8 point c of the Trustee Agreement, the reasonable cost pertaining to the placement of an announcement to summon the RUPO and announce the results of the RUPO as well as all costs to convene the RUPO including but not limited to the Notary’s cost and room lease shall be borne by the Issuer and the Issuer undertakes to pay it.

 

  l. A minutes of RUPO must be prepared with respect to the RUPO proceeding by a Notary as a valid and binding evidence to the Bond Holder, Trustee and Issuer. The Trustee must announce the results of the RUPO by placing an announcement in 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language having a national circulation no later than 7 (seven) Business Days as of the date when the RUPO is convened.

 

  m. In the event no quorum is reached in the first RUPO, a second RUPO can be convened with the same agenda, within a period of no earlier than 10 (ten) Business Days and no later than 21 (twenty one) Business Days as of the first RUPO under the condition that another summon must be served to the Bond Holder no later than 7 (seven) Business Days before the second RUPO by announcing it in at least 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language having a national circulation.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    95


Official & Sworn Translation

 

  n. In the event no quorum is reached in the second RUPO, a third RUPO can be convened with the same agenda, within a period of no earlier than 10 (ten) Business Days and no later than 21 (twenty one) Business Days as of the second RUPO under the condition that another summon must be served to the Bond Holder no later than 7 (seven) Business Days before the third RUPO by announcing it in at least 1 (one) daily newspaper published in the Indonesian language having a national circulation.

 

13.5. Without prejudice to the provisions stated in the Capital Market regulation and the Stock Exchange regulation as well as other prevailing legislations:

 

  a. Except for the reasons stated in paragraph 13.5 point b of this Article, then:

 

  i. The RUPO can be convened if it is attended by the Bond Holders or their proxy who validly represents at least 2/3 (two third) of the total outstanding Principal Amount of the Bond (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Party) approved by more than ½ (half) of the total outstanding Principal Amount of the Bond that are present and/or represented, with valid voting rights in the RUPO (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Subsidiary Company) with due observance to paragraph 13.4 point h of this article).

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    96


Official & Sworn Translation

 

  ii. The second RUPO may validly and shall be entitled to adopt binding resolutions if it is attended by the Bond Holders or their proxy who validly represents at least 2/3 (two third) of the total outstanding Principal Amount of the Bond (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Subsidiary Company) approved by more than ½ (half) of the total outstanding Principal Amount of the Bond that are present and/or represented, with valid voting rights in the RUPO (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Subsidiary Company) with due observance to paragraph 13.4 point h of this article).

 

  iii. The third RUPO may validly and shall be entitled to adopt binding resolutions if it is attended by the Bond Holders or their proxy who validly represents at least 2/3 (two third) of the total outstanding Principal Amount of the Bond that are present and/or represented, with valid voting rights in the RUPO (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Subsidiary Company) with due observance to paragraph 13.4 point h of this article).

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    97


Official & Sworn Translation

 

  b. Particularly with respect to the RUPO convened at the request of the Issuer intended to determine the changes to the Instalment for the Outstanding Amount, changes to the procedure of the payment for the Instalment for the Outstanding Amount and/or Principal Amount of the Bond including changes to the Bond to become the Issuer’s equity, changes to the term of the Bond and changes to the Trustee Agreement within the framework of the abovementioned changes, may only be effected in the event the Issuer is in default as referred to in Article 12 of the Trustee Agreement, under the following conditions:

 

  i. The RUPO may be convened if it is attended by the Bond Holders or their proxies who validly represents at least ¾ (three fourth) of the total outstanding Principal Amount of the Bond (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Company) and shall be entitled to adopt valid and binding resolutions if approved by more than ¾ (three fourth) of the total outstanding Principal Amount of the Bond that are present and/or represented, with valid voting rights in the RUPO (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Company) with due observance to paragraph 13.4 point h of this article).

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    98


Official & Sworn Translation

 

  ii. The second RUPO may validly and shall be entitled to adopt binding resolutions if it is attended by the Bond Holders or their proxy who validly represents at least ¾ (three fourth) of the total outstanding Principal Amount of the Bond (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Company) and shall be entitled to adopt valid and binding resolutions if approved by more than ¾ (three fourth) of the total outstanding Principal Amount of the Bond that are present and/or represented, with valid voting rights in the RUPO (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Company) with due observance to paragraph 13.4 point h of this article).

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    99


Official & Sworn Translation

 

  iii. In the event the second RUPO is unable to achieve the quorum, a third RUPO may validly and shall be entitled to adopt binding resolutions if it is attended by the Bond Holders or their proxy who validly represents at least ¾ (three fourth) of the total outstanding Principal Amount of the Bond (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Company) and shall be entitled to adopt valid and binding resolutions if approved by more than ¾ (three fourth) of the total outstanding Principal Amount of the Bond that are present and/or represented, with valid voting rights in the RUPO (outside of the total Bond owned by the Issuer and/or Affiliated Company) with due observance to paragraph 13.4 point h of this article).

 

13.6. In the event the Bond is owned by the Issuer by means of Buy Back and/or owned by the Affiliated Company, their votes will not be taken into account in the quorum of attendance in the RUPO and shall not possess any voting right.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    100


Official & Sworn Translation

 

13.7. The Issuer, Trustee and the Bond Holder must comply to, obey and be bound to the resolutions adopted by the Bond Holder in the RUPO.

 

13.8. Further regulations concerning the implementation as well as procedure in the RUPO may be prepared and if necessary perfected or amended by the Issuer and Trustee with due observance to the prevailing legislations in the Republic of Indonesia, with due observance to the provisions under Article 18 paragraph 18.2 of the Trustee Agreement.

 

13.9. In the event the provisions concerning the RUPO are determined otherwise by the legislations in the Capital Market sector, then the said legislation will prevail.

 

Article 14

 

NEGLIGENCE OF THE TRUSTEE

 

In the event the Trustee is in default or is in breach of its promises under the Trustee Agreement, then the provisions under Article 1267 of the Indonesian Civil Code shall apply, except for the rights of the Issuer to request a cancellation or termination of the Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    101


Official & Sworn Translation

 

Article 15

 

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE ISSUER

 

The Issuer represents and warrants to the Trustee and the Bond Holder that the below mentioned are true:

 

15.1. On the date this Trustee Agreement is signed, the articles of association of the Issuer have been amended several times with the following deeds:

 

    Dated 08-03-2004 (eighth day of March two thousand four) number: 7, drawn before me, Notary, such report on the amendment to the articles of association of which has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration with the Department of Justice and Human Rights dated 08-03-2004 (eighth day of March two thousand four) number: C-05582 HT.01.04.TH.2004;

 

    Dated 30-09-2004 (thirtieth day of September two thousand four) number: 145, drawn before AULIA TAUFANI, Bachelor of Law, the then substitute of SUTJIPTO, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, which has obtained an approval from the Minister of Law and Human Rights through his decree dated 02-12-2004 (second day of December two thousand four) number: C-29270 HT.01.04.TH.2004 and the report on the amendment to the articles of association has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration with the Department of Justice and Human Rights dated 08-12-2004 (eighth day of December two thousand four) number: C-29786 HT.01.04.TH.2004;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    102


Official & Sworn Translation

 

    Dated 30-09-2004 (thirtieth day of September two thousand four) number: 146, drawn before AULIA TAUFANI, Bachelor of Law, the then substitute of SUTJIPTO, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, a notification report on such deed of which has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration with the Department of Justice and Human Rights dated 13-10-2004 (thirteenth day of October two thousand four) number: C-UM.02.01.12634;

 

    Dated 14-01-2005 (fourteenth day of January two thousand five) number: 79, drawn before AULIA TAUFANI, Bachelor of Law, the then substitute of SUTJIPTO, Bachelor of Law, Notary in Jakarta, a notification report on such deed of which has been received and recorded in the Sisminbakum Database of the Directorate General of General Legal Administration with the Department of Justice and Human Rights dated 04-02-2005 (fourth day of February two thousand five) number: C-03065 HT.01.04.TH.2005;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    103


Official & Sworn Translation

 

15.2. The Issuer engages in the main business as a network and telecommunication as well as informatics service provider.

 

15.3. On the date this Trustee Agreement is signed, the members of the Board of Directors of the Issuer and the Board of Commissioners of the Issuer are as follows:

 

BOARD OF DIRECTORS:

Vice President Director

   :   

Ng Eng Ho;

Director

   :   

Wityasmoro Sih Handayanto;

Director

   :   

Hasnul Suhaimi;

Director

   :   

Wahyu Wijayadi;

Director

   :   

Wong Heang Tuck;

Director

   :   

Raden Sutrisman;

Director

   :   

Raymond Tan Kim Meng;

Director

   :   

Joseph Chan Lam Seng;

BOARD OF COMMISSIONERS:

President Commissioner

   :   

Peter Seah Lim Huat;

Commissioner

   :   

Lee Theng Kiat;

Commissioner

   :   

Sio Tat Hiang;

Commissioner

   :   

Sum Soon Lim;

Commissioner

   :   

Roes Aryawijaya;

Commissioner

   :   

Umar Rusdi;

Independent Commissioner

   :   

Lim Ah Doo;

Independent Commissioner

   :   

Farida Eva Riyanti Hutapea;

Independent Commissioner

   :   

Mohammad Ikhsan;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    104


Official & Sworn Translation

 

15.4. The Registration Statement of the Issuance of the Bond and the amendments thereof as to be conveyed to the BAPEPAM and the Prospectus as to be circulated shall not contain any incorrect information concerning the material facts and shall not neglect to state the important fact that must or need to be included so as the information within it will not be misleading and the preparation of the Prospectus must meet the requirements stipulated by the Chairman of BAPEPAM.

 

15.5. The Issuer has applied for and obtained all of the permits and necessary approvals that are required to own and acquire its assets and enable it to operate its business and activities as it is currently operating and to the best of the Issuer’s knowledge, the Issuer has not violated or breached or in default in the fulfilment of a legislation or important permit required so as to materially affect the business activity of the Issuer or part of the assets of the Issuer.

 

15.6. The Issuer on the date this Trustee Agreement is signed is not involved in any case, be it civil as well as criminal case as well as arbitration case or administrative case that may significantly affect the Issuer’s ability to perform its obligations according to the Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    105


Official & Sworn Translation

 

15.7. The signing of the Issuance Document pertaining to the Issuance of the Bond shall not contradict or shall not constitute any violation of any terms and conditions and/or shall not constitute any default pursuant to a loan agreement, security rights or other agreement or document where the Issuer is a party to on the date when the Trustee Agreement is signed or based on the articles of association of the Issuer and to the best of the Issuer’s knowledge, other legislations prevailing in Indonesia and applying to the Issuer or a final and binding resolution from an authorized Indonesian judicial institution or government agency of the Republic of Indonesia issued to the Issuer, which will significantly affect the Issuer’s business.

 

15.8. Except for the obligations as and to the extent visible in the annual financial statement for the fiscal year ending on 31-12-2004 (thirty first day of December year two thousand four) that has been audited by the Public Accountant Firm of PRASETYO, SARWOKO & SANDJAJA or as notified in writing by the Issuer to the Trustee, the Issuer on the date the Trustee Agreement is signed has no other material obligations or conditional obligations other than the obligations incurred within the framework of the Issuer’s regular business and the obligations relating to the Bond.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    106


Official & Sworn Translation

 

15.9. The preparation of all of the Issuance Document and all documents relating to the Issuance Document, where the Issuer is a party to, have been duly prepared by the Issuer according to the requirements under the prevailing legislations and have been duly signed on behalf of the Issuer and constitutes a valid and binding obligation to the Issuer of which execution can be executed in accordance to the requirements thereof, unless it is limited by the prevailing legislation in Indonesia.

 

15.10. The issuance of the Bond has been duly approved according to the articles of association of the Issuer and the prevailing legislation, and the Bond constitutes a valid and binding obligation for the Issuer of which implementation can be executed according to the terms thereof.

 

15.11. The signatory of the Trustee Agreement and other agreements relating to the Issuance of the Bond on behalf of the Issuer shall be the person who is fully entitled and authorized to sign the abovementioned agreements.

 

15.12. To the best of the Issuer’s knowledge, all of the financial statement that has and/or will be provided by the Issuer to the Trustee has described and indicated in careful details and correctly the financial condition and assets of the Issuer.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    107


Official & Sworn Translation

 

15.13. The Issuer hereby indemnifies the Trustee from all responsibilities relating to the representations and warranties provided by the Issuer in the Trustee Agreement.

 

Article 16

 

NOTIFICATION

 

16.1. All notification from one party to another party in the Trustee Agreement shall be deemed to have been validly and duly entered if signed by an authorized party and delivered to the following address via registered mail or delivered by hand against a statement of receipt or via telex.

 

ISSUER:

Name    :    PT INDOSAT Tbk.

Address

   :   

Jalan Medan Merdeka Barat Number: 21

Jakarta 10110;

Telephone

   :    (021) 380-2614 and 381-0777;

Facsimile

   :    (021) 345-8155 and 380-9633;

Attention

   :    Board of Directors

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    108


Official & Sworn Translation

 

TRUSTEE:

Name    :      PT BANK RAKYAT INDONESIA (PERSERO) Tbk.

Address

   :     

Desk Investment Banking – Treasury Division

BRI II Building, 3rd Floor, Jalan Jenderal Sudirman Number: 44-46,

Jakarta 10210;

Telephone

   :      (021) 570-9060 Ext. 2371 and 250-0124

Facsimile

   :      (021) 251-1647;

Attention

   :      Head of the Treasury Division/Head Desk of Investment Banking;

 

16.2. In the event of any change of address of one of the parties, then the party whose address has changed shall be obligated to notify the other party, no later than 5 (five) Business Days as of the said change of address.

 

Article 17

 

OTHER PROVISIONS

 

17.1. The Trustee Agreement shall apply as of the date this deed is signed, under the condition that the rights and obligations of the parties shall be incurred as of the Issuance Date up to the time the Outstanding Amount is fully settled and all of the obligations of the Trustee and Issuer have been concluded.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    109


Official & Sworn Translation

 

17.2. The Trustee Agreement may not be amended and/or supplemented, either in entirety or partially, unless the said amendment and/or supplement is prepared in a written agreement signed by the Issuer and Trustee and by providing a notification to the BAPEPAM without prejudice to the other provisions under the Trustee Agreement.

 

17.3. In the event one of the party fails to duly fulfill one of the obligation arising from the Bond or based on the Trustee Agreement, the agreements or other documents prepared or issued in relation to the Issuance of the Bond, then the said parties shall be deemed to have failed to perform such obligations only with the lapse of time and therefore no further evidence and/or other statement shall be required in any form whatsoever by bearing in mind the provisions of Article 12 of the Trustee Agreement.

 

17.4. The letter of statement of the Trustee pertaining to the amount of Principal Amount of the Bond and/or Bond Interest as well as other amount of monies outstanding from time to time and payable by the Issuer to the Bond Holder, constitutes evidence of the Outstanding Amount, without prejudice to the rights of the Issuer to proof that the actual amount payable by the Issuer is less than the amount stipulated by the Trustee. In the event of any discrepancy in the calculation of the Issuer’s payment obligation, the Trustee together with the Issuer shall conduct a recalculation.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    110


Official & Sworn Translation

 

17.5. The Trustee Agreement shall apply and bind all parties as well as the successor(s) in title of each party.

 

17.6. Unless stipulated otherwise in the Trustee Agreement, if the stipulated payment date for the Bond Interest or the total Principal Amount of the Bond falls on non Trading Day, then the said payment shall be made on the following Trading Day.

 

17.7. The costs to prepare the Trustee Agreement, other agreement as well as document pertaining to or relating to the Issuance where the Issuer is a party to must be borne and paid by the Issuer.

 

17.8. The Trustee Agreement constitutes a final agreement and consensus established by the parties to the Trustee Agreement, in relation to matters set forth in the Trustee Agreement, and therefore the Trustee Agreement shall replace all previous agreements, consensus and commitment entered by the parties prior to the signing of the Trustee Agreement, either in the form or a verbal or written agreement, either entered directly or indirectly, pertaining to matters set forth in the Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    111


Official & Sworn Translation

 

17.9. The Trustee Agreement and its implementation thereof shall be subject to and construed in accordance to the provisions of the laws and the law of the Republic of Indonesia.

 

Article 18

 

SETTLEMENT OF DISPUTES

 

18.1. The Parties must make efforts to settle all disputes or differences of opinion arising from or in relation to the Trustee Agreement by means of deliberation to reach a consensus. In the event such dispute or differences of opinion are unable to be settled by means of deliberation within a period of 30 (thirty) Calendar Days as of the date of the written notification from one of the parties concerning the said dispute (“Grace Period”) then the said dispute or difference of opinion must be settled through the Indonesian National Board of Arbitration (BANI) by implementing the Rules and Procedure of BANI and subject to Law Number 30 of 1999 (one thousand nine hundred ninety nine) concerning Arbitration and Alternative Dispute Settlement (“Arbitration Law”) along with all of the amendments thereof, unless otherwise expressly stipulated under the Trustee Agreement.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    112


Official & Sworn Translation

 

18.2. The parties agree that the arbitration proceeding shall be carried out with the following method:

 

  (i) The arbitration proceeding shall be held in Jakarta, Indonesia and in the Indonesian language;

 

  (ii) The arbitrator who will carry out the arbitration proceeding shall take the form of an arbitration tribunal consisting of 3 (three) arbitrators, where at least 1 (one) of the said arbitrators will be a legal consultant who is registered as a capital market supporting professional with the Bapepam (if any);

 

  (iii) The appointment of the arbitrator will be carried out no later than 30 (thirty) Calendar Days as of the end of the Grace Period;

 

  (iv) No later than 14 (fourteen) Calendar Days as of the appointment of the two arbitrators by each party, the two arbitrators must appoint and select the third arbitrator who shall act as the chairman of the Arbitration Tribunal;

 

  (v) In the event no consensus can be achieved in appointing the said third arbitrator, then the said selection and appointment of the arbitrator shall be delegated to the Chairman of BANI in accordance to the Rules and Procedure of BANI;

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    113


Official & Sworn Translation

 

  (vi) The arbitration tribunal shall examine the case and dispute based on the provisions and interpretation according to the Indonesian Law as well as the objective and purpose of the Trustee Agreement.

 

  (vii) The decision of the arbitration tribunal shall be final, binding and possess permanent legal capacity for the disputing parties and must be implemented by the parties. The parties agree and warrant that they shall not file any claim against or cancel the decision of the said arbitration tribunal of BANI in any court;

 

  (viii) BANI’s arbitration ruling shall be executed at the permanent and unchanging domicile (legal domicile) at the Registrars Office of the District Court of Central Jakarta in Jakarta;

 

  (ix) All of the costs incurred in relation to the arbitration process shall be borne by each party;

 

  (x) All of the rights and obligations of the parties under the Trustee Agreement shall continue to prevail during the course of the said arbitration process.

 

The appearing parties are known to me, Notary, from their identities.

 

Based on the aforementioned matters,

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    114


Official & Sworn Translation

 

THUS, THIS DEED

 

was prepared as minutes and read out as well as executed in Jakarta, on the day and date as stated at the beginning of this deed before the presence of:

 

I. Missus ETI NURHAYATI, Bachelor of Economy, Bachelor of Law, born in Jakarta, on 27-08-1969 (twenty seventh) day of August one thousand nine hundred sixty nine, residing in East Jakarta, Cipinang Kebembem number: 46, Neighborhood Unit 004/Residential Unit 013, Sub District of Pisangan Timur, District of Pulo Gadung.

 

     Holder of the Resident Identification Card Number: 09.5305.670869.0344;

 

II. Missus SITI RUMANDANG BULAN LUBIS, Bachelor of Law, Master of Notarial Studies, born in Medan, on 31-01-1978 (thirty first day of January one thousand nine hundred seventy eight), Indonesian Citizen, residing in East Jakarta, Jalan Cemara F/43, CJT II, Neighborhood Unit 004, Residential Unit 004, Sub District of Gedong, District of Pasar Rebo.

 

     Holder of the Resident Identification Card Number: 09.5307.620477.0223;

 

both assistants of the Notary, as witnesses.

 

Bearing in mind that this deed has been discussed by the parties accordingly, only the outline or the Summary was read out by me, Notary, to the appearing parties and the witnesses, and then this deed was immediately signed by the appearing parties, the witnesses and I, Notary.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    115


Official & Sworn Translation

 

Executed with three strikes and substitutes.

 

The minute of this deed has been duly signed.

 

GIVEN AS A COPY.

 

Translated from Bahasa Indonesia to English    116